66

Dissabte, 28 d’abril del 2012

Kate

La Kate es va perdre mentre tornava cap a casa. Va passar de llarg del trencant que havia d’agafar, però no se’n va adonar fins al cap de vint minuts, quan el paisatge es va anar tornant frondós en comptes d’estar ple de llums de neó.

—Merda! —va cridar a la carretera que tenia al davant. Es va aturar en una àrea de descans però no podia deixar anar el volant. Va mirar-se els nusos dels dits, blancs per la força que feia, com si fossin d’algú altre.

La Kate encara podia veure la cara de l’Emma, profundament commocionada enmig de la foscor de l’interior del cotxe, movent els llavis tremolosos mentre deixava sortir les paraules per explicar la seva història.

Quan ha cridat que era el seu fill… va pensar la Kate. S’havia espantat de debò. El to i el dolor de la seva veu… era un dolor real. Però ho era, la seva història?

Els periodistes sovint eren la primera opció que triaven els mentiders o els qui buscaven una mica d’atenció. La gent trista que vol formar part de les notícies a qualsevol preu.

La Kate es va estremir. Estava molt atabalada, no parava de repassar totes les preguntes i respostes, buscant alguna cosa que li hagués passat per alt.

—Dos nadons? Dos nadons? Hòstia, no pot ser —va dir en veu alta—. Què collons faig jo, ara?

Tot anava massa ràpid. Tenia la sensació que estava perdent el control de la situació. De la notícia.

Quan la Kate va llegir per primera vegada aquell breu sobre el cadàver del nadó, esperava poder escriure un article commovedor sobre un infant oblidat i la tragèdia personal darrere la seva mort. Un reportatge de dissabte, havia pensat. Una bona oportunitat per fugir de la rutina de les notícies online. Però el fet de gratar la superfície havia desencadenat una erupció de secrets inesperats.

La Kate hauria d’estar emocionada d’haver descobert una història tan impressionant, però més aviat se sentia atrapada enmig de l’allau d’informació.

Era conscient que ella era la guardiana dels secrets: l’administració de drogues i la possible agressió sexual a la Barbara Walker, l’embaràs adolescent de l’Emma Massingham, l’adulteri d’en Nick Irving. Li havien confiat aquelles històries ocultes perquè havia sabut fer les preguntes correctes. Però què en podia explicar, de tot allò? Podia revelar-ne res?

El que havia de fer, això ho tenia clar, era trucar a en Terry i explicar-l’hi tot, però això significaria perdre el poc control que encara tenia. L’hi arrabassarien i seria disseccionada, discutida i manipulada per persones que no coneixien la Barbara, l’Angela o l’Emma.

Això és el periodisme, Kate, podia sentir que deia el seu cap. Ets aquí per explicar la seva història, no per fer-los de mare. T’hi impliques massa.

Però t’hi havies d’implicar per aconseguir tota la notícia. Els professors universitaris que feien classe de periodisme a nanos com en Joe Jackson no paraven d’insistir en l’objectivitat i l’equilibri, però ja li agradaria veure’ls asseguts davant d’una víctima de violació o de la mare d’un infant maltractat, a veure qui seria el maco que es quedaria impassible. Sense una mica d’empatia, sense sentir el dolor de l’altra persona, com podies explicar una història com aquesta i saber captar la veritat de la situació?

El problema arribava quan no et podies desvincular dels sentiments i començar a escriure.

Necessitava un moment. Necessitava una veu adulta que li digués que tot aniria bé. Necessito el pare, va pensar, i gairebé es va posar a riure. Au, vinga, calma’t una mica, per l’amor de Déu.

Va trucar al mòbil del seu marit i va encreuar els dits perquè encara estigués despert. L’Steve va contestar immediatament.

—Hola, Katie —va dir—. Va tot bé?

Es va posar a plorar. No sabia que en tenia ganes, però el so de la seva veu li va fer sortir totes les emocions que havia mantingut a ratlla durant tot el dia.

—Què ha passat? Estàs bé? —va preguntar l’Steve, cada cop més angoixat. La Kate no plorava mai.

—Estic bé. Ho sento, amor meu, és que ha sigut un dia molt estressant i ha sigut meravellós sentir-te la veu.

—Tan meravellós que t’ha fet plorar? —L’Steve va riure—. Sí, provoco aquesta reacció a moltes persones.

La Kate es va calmar i li va explicar el que li havia passat, va escoltar atentament la seva reacció, alerta per si hi detectava censura. Necessitava que la tranquil·litzés dient que no havia anat massa lluny.

—Has de parlar amb la policia, Katie —va dir—. Això va molt més enllà d’una investigació periodística.

Tenia raó. Per descomptat que tenia raó.

—D’acord —va dir ella—. Ara mateix ho faré.

Va mirar la pantalleta del tauler de control. Era poc més de mitjanit. Podia trucar a en Bob Sparkes? L’Eileen el mataria. Va marcar el seu número i va contenir la respiració.

Va contestar al segon to. Deformació policial. Feia veu de son quan va dir «Inspector Sparkes», però es va espavilar de cop quan es va adonar que era la Kate.

Va sentir que posava una mà sobre l’auricular per dir: «És de la feina, amor meu. Vaig a parlar a baix». L’Eileen, neutralitzada.

—Kate, és mitjanit —va dir, mentre baixava les escales—. Val més que sigui alguna cosa important.

—Ho és, Bob. Perdona que et truqui tan tard, però havia de parlar amb tu.

—Digues —va dir ell.

—Acabo de parlar amb una dona que diu que va tenir un fill quan tenia quinze anys. El 1985. Ningú més no ho sabia. Va amagar l’embaràs. Vivia al número 63 de Howard Street i va enterrar el nadó al jardí.

—El mateix jardí on van enterrar l’Alice?

—Sí.

—Cony. I te la creus?

—M’ha semblat molt sincera, Bob —va dir la Kate—. Però només tenim la seva paraula.

—Però així va ser ella la que va enterrar l’Alice? La va robar?

—És impossible que ho fes, Bob. Aquesta dona encara no havia nascut quan van robar l’Alice.

—No, esclar que no. Perdona, però estic mig adormit i el cap no em barrina prou bé. Però l’hauria pogut enterrar el 1985. Podria haver trobat el seu cos i enterrar-lo.

—Una nena de quinze anys? Ho dius de debò? Jo no sé què pensar, Bob —va dir la Kate.

—A veure, quines probabilitats hi ha que hi hagués dos nadons enterrats en aquell jardí? Per l’amor de Déu, truca a l’Andy Sinclair ara mateix, Kate. No intentis fer la feina tu sola. Això és massa complex. Truca-li ara mateix, o ho faré jo.

La Kate va agafar el telèfon amb força.

—Ara li truco, Bob. Gràcies per escoltar-me.

—Envia’m un missatge quan hagis parlat amb l’Andy.

No es creu que li truqui, va pensar la Kate quan va penjar.

L’inspector Sinclair no dormia. La Kate es va preguntar si encara estava treballant quan va respondre la trucada amb un sec «Sinclair».

—Andy, sóc la Kate Waters —va dir—. Perdona que et molesti a aquestes hores.

—No passa res, Kate. Treballes fins molt tard, veig. Però jo també. M’estava posant al dia de la paperassa. No m’has pas despertat.

Li va explicar exactament el mateix que li havia explicat a l’Sparkes, i ell la va deixar parlar fins que va acabar el relat.

—Qui és, la dona que dius que va enterrar el nadó? —va preguntar.

—Es diu Emma Massingham. Bé, aquest és el seu nom de soltera. Ara es diu Emma Simmonds.

L’inspector es va apuntar el nom i l’adreça de l’Emma, comprovant el número del carrer dues vegades.

—Has gravat la conversa?

—Tenia la gravadora engegada, l’he activat mentre ella parlava, però encara no he escoltat la gravació.

—Sisplau, posa-la un moment —va dir. La Kate va treure la gravadora de la bossa i va rebobinar la cinta. El so no era cap meravella, però la veu de l’Emma era audible. Va col·locar l’aparell davant del mòbil perquè l’inspector Sinclair ho pogués sentir.

—És el meu fill el que van trobar al jardí! El meu fill! —va cridar la veu esquerdada.

—Sembla molt trasbalsada. En quin estat estava quan l’has deixat, Kate? —va preguntar.

—Més calmada, però fràgil —va respondre la Kate.

—I tu creus que diu la veritat, sobre el seu embaràs? —va preguntar.

—No ho sé, Andy. Vull dir que, com pot ser? No podia pas haver-hi dos nadons allà, oi?

—És molt improbable. Segurament aquesta dona només busca una mica d’atenció, Kate. Sol passar. Escolta, deixa-ho a les meves mans, però hauries de venir demà, bé, més aviat avui, a fer una declaració, i guarda aquesta gravació en un lloc segur.

—Què faràs, Andy? —va preguntar ella.

—En parlaré amb el meu cap. I tu?

—No n’escriuré res, si és això el que et preocupa.

—Sí que em preocupa —va dir—. És evident que aquesta dona és molt vulnerable. No la podem pressionar.

La Kate es va empassar saliva. Ella l’havia pressionat, oi? Havia «ficat el nas en els assumptes privats de l’altra gent», com en el veredicte que va fer la Comissió de Queixes de la Premsa sobre el tractament dels mitjans de comunicació del cas de la princesa Diana.

—Em faràs saber el que decideixes fer, Andy? Sisplau? —va dir.

—Demà en parlem. Ja et trucaré. Bona nit.

La mare
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
dedicatoria.xhtml
cites.xhtml
Section0001.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
agraiments.xhtml
autor.xhtml