45

Dijous, 12 d’abril del 2012

Kate

Va trucar a l’inspector Sinclair a primera hora del matí, ansiosa per saber les novetats relacionades amb la investigació abans de la reunió de redacció amb el director. Esperava que el policia tingués alguna cosa per oferir-li. Ella i l’inspector eren carn i ungla, després d’un començament atropellat. La Kate se n’havia assegurat. Aquella història podia allargar-se durant molt de temps i volia tenir-lo de la seva banda, a qualsevol preu.

Es comportava molt, no es desviava mai dels temes que tractaven i li passava informació que obtenia del carrer. Fins ara, havia sigut una col·laboració agradable; l’inspector estava molt satisfet amb la resposta que provocava el degoteig de notícies del Post: mares que van parir a la mateixa època que l’Angela, les infermeres que van buscar la nena, fins i tot un dels agents que van investigar el cas. Les seves converses eren cada vegada més agradables.

Ara, la Kate ja sabia que l’inspector tenia fills de la mateixa edat que els seus i que era un seguidor dels Spurs.

—Hola, Andy —va dir—. Perdona que et truqui tan d’hora. Com va tot?

—Podria anar millor, Kate —va dir, amb veu cansada.

—Vaja, sí que em sap greu. Has passat mala nit?

—No. No ben bé.

Va vacil·lar, i la Kate va deixar que el silenci l’obligués a continuar.

—Escolta’m, ha passat una cosa amb el cas de l’Alice Irving. Un petit problema. Podem parlar off the record?

—I tant —va dir ella, amb totes les neurones en estat d’alerta—. Un problema, Andy? Quina mena de problema? Es tracta de les proves d’ADN?

—No, no. La coincidència és indiscutible. Però hi ha un problema important amb el temps.

La Kate va agafar la llibreta. Off the record, ara, però volia tenir-ho tot escrit per a més endavant. Per si de cas les coses canviaven.

—Digues —va dir.

—Com sabem, l’Alice va desaparèixer el 21 de març del 1970 —va dir l’inspector Sinclair.

—Sí…

—Bé, doncs no va ser enterrada a Howard Street fins a la dècada del 1980. És impossible que ho haguessin fet abans.

—Què? Per què? Com ho saps? —va preguntar la Kate.

—Els forenses diuen que el paper que embolicava el cos és dels anys vuitanta, per alguna cosa relacionada amb la tinta de les lletres impreses, ara mateix no tinc els detalls aquí al davant, i hem estat revisant la història del lloc. Ho hauríem d’haver fet abans, però la coincidència de l’ADN ens va encegar. Bé, sigui com sigui, les cases tenien uns petits patis de ciment, no jardins, fins a finals dels setanta. Aquests patis donaven al local i als tallers dels Boys’ Brigade. Aquests edificis no van ser enderrocats fins al 1979, quan un constructor va comprar les cases i va ampliar els patis per fer-ne jardins. Per tant, és impossible que haguessin enterrat el cos abans d’aquesta data.

La Kate va empassar-se saliva.

—En Peter, el nano que va trobar el cadàver, va dir que hi havia fonaments de formigó al jardí —va recordar la Kate—. Els estaven excavant. Per sota d’on hi havia la jardinera.

—Ah, sí? Tornaré a parlar amb ell —va dir l’inspector Sinclair, també prenent notes.

—Per tant, què significa això, Andy? —La pregunta del milió.

—Doncs suposo que vol dir que el cos de l’Alice va estar en un altre lloc durant aquells deu anys.

—Ostres. Tot això comença a ser una mica macabre. —Qui més ho sap?, va pensar.

—Ja ho pots ben dir —va dir, i va afegir, com si li llegís el pensament—: Fora de l’equip encara no ho sap ningú, Kate. No ho he dit ni a l’Angela. Vull estar completament segur que ho tenim tot clar.

—M’encantaria escriure això, Andy.

—Sí, ja m’ho penso. Però espera’t fins demà, Kate. Llavors podràs escriure tant com vulguis. Necessito la teva ajuda per fer pública aquesta nova cronologia dels fets.

—Per descomptat. Farem el que calgui per ajudar.

El cervell li anava a tot drap. Qui vivia a Howard Street una dècada després? On es guarda un cadàver?

—Gràcies per explicar-m’ho, Andy. Em guardaré la informació fins que estiguis preparat. Anem parlant —va dir.

—D’acord —va contestar ell.

Va trucar a en Bob Sparkes immediatament. La seva pedra de toc.

—Kate —va contestar ell—. Estic conduint. Espera’t, que poso l’altaveu.

—Perfecte. Estàs sol?

—Sí. Per què? Què passa?

Li va dir el més destacat de la conversa amb l’inspector Sinclair, i ell la va fer esperar mentre reflexionava en els fets.

—El cos podria haver estat en qualsevol punt del país durant deu anys. Això torna a deixar tota la investigació en l’aire. Podria haver estat algú que ja vivia a la casa i necessitava traslladar el cos, o algú que hi va anar a viure i s’hi va endur el cadàver.

—O algun dels treballadors que van treballar en la demolició dels locals dels Boys’ Brigade, oi? —va afegir la Kate.

—Totes les possibilitats són vàlides. Pobre Andy Sinclair. Ho sap, l’Angela?

—Encara no. M’alegro de no haver-l’hi de dir jo.

—Ni jo —va dir l’Sparkes—. Estem en contacte, Kate.

I va finalitzar la trucada.

En Joe va arribar just quan la Kate penjava.

—Has vingut molt d’hora, Kate —va dir—. Que m’he perdut res?

—Més o menys, Joe. Vine, seu —va dir, en veu baixa—. Ha sorgit un entrebanc en el cas de l’Alice.

—Què? —va quequejar en Joe, mentre feia rodolar la cadira cap a la Kate per sentir-la més bé—. Què ha passat?

—Hem d’avançar ràpidament la cerca fins a la dècada del 1980, Joe. L’Alice va ser enterrada a Howard Street als anys vuitanta, no als setanta. Però encara no ho sap ningú. L’Andy Sinclair m’ho ha dit aquest matí, però encara no és oficial.

En Joe es va reclinar a la cadira.

—Però no la van matar als anys vuitanta, oi?

—No, perquè llavors tindríem el cadàver d’una nena de deu anys, oi?

—Esclar, esclar —va dir el noi—. Només pensava en veu alta. Així, on va ser el cos durant aquells deu anys?

—Exactament —va dir la Kate—. I qui el va enterrar a Howard Street? A veure, concentrem-nos en això.

—Bé, no va pas ser la Marian Laidlaw —va dir en Joe—. Ahir al vespre la vaig buscar als registres i va morir el 1977.

—Ostres, era molt jove, doncs. Quina putada —va dir la Kate—. Bé, era una possibilitat molt remota, en Len Rigby va dir que tenia una coartada, però hauria sigut una bomba que hagués confessat després de tants anys. Per tant, qui estava viu en aquella època?

—La Barbara —va dir en Joe—. Llavors vivia en una de les cases.

La mare
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
dedicatoria.xhtml
cites.xhtml
Section0001.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
agraiments.xhtml
autor.xhtml