Notas
[1] Galitzia, en Europa Oriental. (N. del T.). <<
[2] En húngaro: perro de caza. (N. del T.). <<
[3] Cuerpo paramilitar alemán de extrema derecha que actuó contra elementos considerados por ellos como disolventes: izquierdistas, judíos, etc., en los años siguientes a la primera guerra mundial. (N. del T.).<<
[4] Es la Galitzia polaco-germánica. (N. del T.).<<
[5] En el texto «Autoharp», literalmente: autoarpa. Es un instrumento musical norteamericano, semejante a la cítara, en el que se puede seleccionar un acorde apretando un registro. El nombre es la marca de fábrica. (N. del T.).<<
[6] En castellano en el original. (N. del T.).<<
[7] En castellano en el original. (N. del T.).<<
[8] Este título, que, en el original inglés, es Lives of the Poets, es, deliberadamente, reminiscente del de la obra clásica de Samuel Johnson The Lives of the Most Emminent English Poets, publicada en 1777 y conocida popularmente como Lives of the Poets. (N. del T.).<<
[9] Bar Mitzvah, literalmente «hijo de la ley», la fiesta que se da en honor de un muchacho judío llegado a la pubertad, cuando tiene que someterse a la ley judaica. (N. del T.).<<
[10] En castellano en el original. (N. del T.).<<
[11] Referencia a «la dama oscura», a la que se hace alusión en los sonetos de Shakespeare. (N. del T.).<<
[12] En castellano y en cursiva en el original. (N. del T.).<<
[13] Alusión al famoso cuento de ese título del escritor norteamericano Edgar Allan Poe. (N. del T.).<<
[14] En castellano en el original. (N. del T.).<<
[15] En castellano en el original. Las dos palabras inglesas: «Nada de Cucarachas». En la frase siguiente, Don, sinónimo de español; aquí, abreviatura de Don Quijote. (N. del T.).<<
[16] Paseo, en alemán. (N. del T.).<<
[17] Por holocausto se entiende la destrucción de los judíos europeos por los nazis. (N. del T.).<<
[18] En el original, «Nickelodeon», cines norteamericanos de principios de siglo donde se cobraba a cinco centavos la entrada. (N. del T.).<<
[19] En castellano en el original. (N. del T.).<<
[20] En castellano (sic) en el original. (N. del T.).<<
[21] En castellano en el original. (N. del T.).<<
[22] En castellano en el original. (N. del T.).<<
[23] En castellano en el original. (N. del T.).<<
[24] En castellano en el original. (N. del T.).<<
[25] Taco: una especie de tortilla mexicana rellena de carne. (N. del T.).<<
[26] En castellano en el original. (N. del T.).<<
[27] En castellano en el original. (N. del T.).<<
[28] En castellano en el original. (N. del T.).<<