90

Want / like there to be

No puedo hablar del verbo “there” + “to be” sin destacar su uso junto a los verbos “to want” y “to like”, ya que en inglés la estructura puede sonar muy extraña para un español. Con estos dos verbos, “there” funciona como pronombre objeto igual que “him” o “me” y le sigue el infinitivo con “to”.Empecemos con “want”.

Quiero que haya paz en el mundo.
I want there to be peace in the world.
No quiero que haya problemas.
I don’t want there to be any problems.
¿Realmente quieres que haya una imagen de una rana en la portada?
Do you really want there to be a picture of a frog on the front cover?
Él quiere que haya una seguridad más rigurosa para el acontecimiento.
He wants there to be tighter security for the event.
Quiero que haya más gente allí la próxima vez.
I want there to be more people there next time.

Veámoslo ahora con el verbo “to like”. Se utiliza mucho este verbo con “there” + “to be” en la forma interrogativa.

¿Te gustaría que hubiese una mejor cobertura para móviles en tu pueblo?
Would you like there to be better mobile coverage in your village?
¿Te gustaría que hubiese tres o cuatro canapés diferentes en la boda?
Would you like there to be three or four different appetizers at the wedding?
¿Te gustaría que hubiese menos contaminación?
Would you like there to be less pollution?
¿Te gustaría que hubiera más árboles donde vives?
Would you like there to be more trees where you live?
¿Te gustaría que hubiese un tren rápido que conecte tu barrio con la capital?
Would you like there to be a fast train linking your neighbourhood to the capital?
100 lecciones en inglés que deberías conocer
titlepage.xhtml
part0000.html
part0001.html
part0002.html
part0003.html
part0004.html
part0005.html
part0006.html
part0007.html
part0008.html
part0009.html
part0010.html
part0011.html
part0012.html
part0013.html
part0014.html
part0015.html
part0016.html
part0017.html
part0018.html
part0019.html
part0020.html
part0021.html
part0022.html
part0023.html
part0024.html
part0025.html
part0026.html
part0027.html
part0028.html
part0029.html
part0030.html
part0031.html
part0032.html
part0033.html
part0034.html
part0035.html
part0036.html
part0037.html
part0038.html
part0039.html
part0040.html
part0041.html
part0042.html
part0043.html
part0044.html
part0045.html
part0046.html
part0047.html
part0048.html
part0049.html
part0050.html
part0051.html
part0052.html
part0053.html
part0054.html
part0055.html
part0056.html
part0057.html
part0058.html
part0059.html
part0060.html
part0061.html
part0062.html
part0063.html
part0064.html
part0065.html
part0066.html
part0067.html
part0068.html
part0069.html
part0070.html
part0071.html
part0072.html
part0073.html
part0074.html
part0075.html
part0076.html
part0077.html
part0078.html
part0079.html
part0080.html
part0081.html
part0082.html
part0083.html
part0084.html
part0085.html
part0086.html
part0087.html
part0088.html
part0089.html
part0090.html
part0091.html
part0092.html
part0093.html
part0094.html
part0095.html
part0096.html
part0097.html
part0098.html
part0099.html
part0100.html
part0101.html
part0102.html
part0103.html
part0104.html
part0105.html
part0106.html