AZ ÖZVEGY
KARNYÓNÉ
S KÉT SZELEBURDIAK
VÍGJÁTÉK HÁROM FELVONÁSBAN
KÉSZÍTETTE
CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY
(1799)
GYULA, 2013
DIGI-BOOK MAGYARORSZÁG KIADÓ
ISBN 978-963-364-272-6 PDF
ISBN 978-963-364-273-3 EPUB
JÁTSZÓ SZEMÉLLYEK
KARNYÓ egy idős kalmár -
Gál
Antal
KARNYÓNÉ felesége - Horvát
József
SAMU ezeknek fiok, ki bolondos -
Vas
Gábor
BORIS szobaleány - Ujj
János
LÁZÁR boltos legény - Veres
András
LIPPTOPP szelepurdi - Mikolai
József
LIPITTLOTTY szelepurdi - Csóbor
Móses
KURUZS egy személyben doctor, borbély,
alchimista, kéznéző chiromantista, zsibvásáros, drótvonó, poéta,
kosárkötő - Gentsi
István
A játék esik Kanizsán, a Karnyóné boltjában.
ELSŐ FELVONÁS
ELSŐ JELENÉS
Samu és Lázár.
SAMU
(lassan belopódzván a
boltba, a Lázár háta megé, és a kalapja tele lévén körtvéllyel,
eggyel hátba üti Lázárt, s azt mondja) Lázár Deák vigyázzon!
LÁZÁR
Üm, vigyázon az illen bolond ember, hogy vigyázon, csag mindég ezed
nincs, csak Samu, no Samu, menyen pokol zsegibe, én csak olan
bolond, mint ked nem bolond.
SAMU
No no, Lázár, isz az oskolába is csak így teszek én, egye meg Ked
ezt a körtét, én nem haragszom. (nyújtja neki a
körtét)
LÁZÁR
Én pedig haragszom, Samu csak mindég
Samu, eszed nincs, kitákarodzon a botyábol, virga a gyereknek,
osztán meg meg más.
SAMU
Kennek kezték, - a maga fiának mongya azt. - Azt mondta asszonyám,
hogy adgyon a boltbúl cihát a kocsisnak, meg annak az úrnak, aki
hozzánk jár. -
LÁZÁR
Melik az a hozzánkjár, - zördeg tugya azis hozánkjár, másik is
hozánkjár, mind a világ csak hozzánk jár, mellik az a hozzánkjár
zúr?
SAMU
Ha tudja, mér kérdi. - Azt mondta asszonyám, hogy a kocsisnak adjon
2 muselin köpegenyet, nyakra való keszkenőnek 8 rőf pukovai
posztót, kalapra 20 rőf arany sujtást, nadrágra 1 bokor
structollat, 1 pár nádmézet, 2 süveg narancsot. - Annak az úrnak
pedig, aki hozzánk jár, adjon egy pár gatyára való béllést, ujjas
pruszlinak való házi vásznat. Ezeket írja fel a jedzőkönyvbe. -
Ezen kívül nékem adjon kantusnak való patyolatot; asszonyámnak
pedig, minthogy kevés esze van, küldjön egy fabábot, meg egy magába
felállót, hadd játszék vele a bolond.
LÁZÁR
Ha, ha, ha, Samu, mi a menkü, magába felálló, ha, ha, ha, az
asszonnak, ha, ha, ha, fabáb kell, azzal lehet kicsin jádszani,
hogy adhassam én neked, csak meny visza, meny visza, te kicsiny
bolond, én nem kicsiny.
SAMU
Nem vagyok én olyan bolond, mint asszonyám - jön!
(akkor jön
az Anyja kapcát kötögetvén)
MÁSODIK JELENÉS
Karnyóné és az elébbiek.
KARNYÓNÉ
Júj bizon, tán a Kolompár Nánival mulatott a Lázár hogy olyan jó
kedve van? Csoeto Lázár?
LÁZÁR
Csoeto, biz a tatár látott 8 réf posztobol nyakravalót. - A Samuka
olan comisiót parancsolt az Asszonnak, hogy a’ bizon senem láttam,
senem halottam, ha, ha, ha, csak kérdezed az asszony.
KARNYÓNÉ
Ej, te kis bohócska, most megint elment az eszecskéd, azt a kis
commisiócskát se tudtad megmondani a Lázárocskának, micsoda az
Istenért? egy nyakravalócskának 8 rőf posztócska. - Eredj fel, kis
bohócska, a szobácskába, egyél, egyél almácskát, szilvácskát,
könyvecskét, ha, ha, ha, bizony majd magamnak is félremegy az
eszecském, - a könyvecskédet ne edd meg, hanem vedd a kezecskédbe,
menj tanulni a több gyermecskékkel. (Samu elmegy)
Hát Lázár, annak az
Uracskának?
LÁZÁR
Mellik zuracskának, a’ csak mind uracska, gazdagnak, szegénynek,
ifjúnak, eregnek, idegennek, városinak, a’ csak mind
uracska.
KARNYÓNÉ
Ejnye, eb a lelke Lázárja! bizon még gazdává lesz a nyakamon, csak
mérjen ki és írja fel a Lipittlotty úr számára.
LÁZÁR
Isdenem Uram! má megmeg a Lebettlotty úr számára. - Isdenutseg,
majd mid is mondok, az a Lebettlotty egyszer az Aszonak
lebettlotty. - Istenem Uram, csak a hordani, csak hordani, drága
minden, soha pínz nem látni, se nem halani, most se pénz, mi lesz
már ebből?
KARNYÓNÉ
Mi lesz? Kontócska. Kennek csak mindég jár a szája, írja be Ked a
jedzőkönyvbe, mikor egyéb dolga nem lesz Kendnek, tegye fel a
kontócskára.
LÁZÁR
Van itt már conto, lássad az Asszony, arra is csak a papirost
vesztegetjük - több a conto, mint a netto; csak a tavalit olvasom
el.
Konto azon bordikákrol, mellyeket Her Volfgang Lebettlotty de Gölöntsérdelek az Karnyóné Asszonyság botyábol elhordatott, come siéque.
Brimo Januarij farsangi maskarás bálba, egy ökör habitushoz, mindöszve Rhforint 63 xr. Idejött 2 ökörszarv, nad mind zenim, röhögésnek okáért Rhforint 1-1 1/2 xr. Egy fél viseltes ökörbika farka, a boldogult úré féle 7 xron. - Zekunda Februarii. Táncra egy pár porcellán sarkantyút 1 Rhforint - Detto: Egy mancseszter csizma grongoltt steklire, a legujjabb amsterdami múdi zerént 14 forint 6 xr. Harmadik Martii: Egy varópárna, melybe elöl egy fortepiano van becsinálva, varópárna facit 1.45 forint és 1/2 xr. a fortepiano, amint szokott 20 xr. 1mo Aprili: Világ szerént és mások mulatságára áprilisi bolond lévén az úr, eltört a boltba 7 pár Chinai porcelán findsát és egy kaposi vizes korsót, az úr elnevette magát, de azért csak feltetette 37 forint 59 xr.
19a Maji: Elvitt egy silkrod francia kalapot, a hozzá tartozó conductorral edgyütt (hogy a ménkű meg ne üsse) 16 forint 16 xr s a többi. Hiszen lássad az Asszony, csak magad lássad, így bizon, így bizon, nem győzi az ember csak konto, csak konto, osztán semmi sincs a netto.
KARNYÓNÉ
Ah, édes Lázárocskám! ha az az én szegény férjem, szép férjem, jó
Férjem élne, az Isten nyugossza meg, most én nem így vólnék, Lázár!
most a boltunkba sem férne a portéka, magam is az ölembe hordoznék
egy kis portékácskát. De látja Isten, ember, a szegény asszonyka,
vagy kell vagy nem, mindenhez támaszkodik, de hiszen bizon nem a
legényecske után esenkedem ám, távol legyen, az Isten mentsen meg,
hanem csak azért nos, hogy mégis a világ nyelve ne legyen az
emberen, azt mondják, hogy a férjfi csak annyicska legyen ni
(mutatja
vastője hegyét) csak férjfi az a háznál, csak Isten
áldásocskája. (látja, hogy jön
Lipittlotty) De
piszt, piszt, az Isten hozza, ah, majd kiugrom a bőröcskémböl, csak
csendesen legyünk, mint a hal a varsába, juj, majd kiugrom a
bőröcskémből, nézze csak, nézze, édes Lázárocskám jön a
Lipittlottyocska. Ó, édes lelkem férjem, ha te most élnél, az Isten
nyugosszon meg.
HARMADIK JELENÉS
Lipittlotty s Karnyóné.
LIPITTLOTTY
Jó reggelt kívánok az Asszonynak, én az Asszonyt szeretem, csak azt
sajnállom, hogy ily félig-meddig való öltözetbe van ollyan
félig-meddig szerencsém tisztelni. - Lássa az Asszony én csak első
vagyok úgy-é? a legujabb pesti módik felvételébe, és pedig egyedül
csak az Asszonyért, sőt, hogy kevesebbet mondjak, csak az Asszony
szívéért.
KARNYÓNÉ
Jó reggelecskét kivánok, de még nem is láttam az Uracskát illyen
furcsán öltözve, bizony szintúgy nevethetném, ha, ha, ha, de hol a
menkőcskébe is vette azt a furcsa libériácskát, igazán hogy mi
fiatalocskák csak akkor látjuk meg, mikor már az uracskák bele is
bolondulnak, hogy ezzel a szócskával éljek.
LIPITTLOTTY
Fránya kis szócska, de csak úgy van az, aki az újabb pesti módit
nem esmeri, Asszonyságtok gustusa igazgatja pedig még azt is, hogy
hogy álljon a nadrág; de legalább a zsinórozást nem bizzuk rájuk. -
Ez a legújabb pesti módi, már ebbe az Asszony csak becsülhet engem,
az illyen ruha alatt szerelmes szív szokott lappangani.
KARNYÓNÉ
Az Úr a maga legújjabb módija
szerént vezérli az én tapasztalatlan szívemet a legújabb módikra.
A’ bizon szép ruhácska, először a’ moldont is nevettük hogy
kétszínű volt, de most már hozzászoktunk, s aki ellene szóll azt
nevetjük, és azt mondjuk rólla: Az moldonabb aki a moldont
megesméri. Az uracskák már most nem csak a színben, hanem a
viseletben is kettőt mutatnak.
LIPITTLOTTY
A’ mind jól van - de van-é most az Asszonynál valami jóféle
thea?
KARNYÓNÉ
Van, igenis, legjobb pedig, van császár thea, originális
lapponiai.
LIPITTLOTTY
Megengedjen az Asszony magának, tám japponiai?
KARNYÓNÉ
Már, édes Lelkecském, mi özvegyecskék csak ollyan terminusocskával
élünk, az Uracskák jobban tudhatják. -
LIPITTLOTTY
Most csak itt hagyom, hanem tétessen félre az Asszony valami fél
felöntőre valót; mert tegnap, úgy tetszik, mintha egy bolhát vettem
volna észre a szobámba, majd meglocsoltatom véle mindenütt, talám
megöli. (veszi a
kalapját)
KARNYÓNÉ
De ne menjen el még, Uracskám, bizony, ha az Úr nincs velem, olyan
vagyok mint a szedetlen szöllő vagy szöllőcske. - Én nem tudom, mi
Isten csudája, ha az Úr itt nincs, olyan nagy viszketegség van az
egész testembe, hogy no, nem is gondolhatom, - de tám az idő okozza
vagy mi.
LIPITTLOTTY
El kell mennem, édes, hallja, azt ugyan tudom, hogy nállam nélkül
nem lehet el; de csak mégis el kell mennem, mert hijjába, úriember
mindég bótba nem lehet.
KARNYÓNÉ
De vissza fog jönni az Úr, mert bizon - bizon csak visszajőjjön ám,
úgy-é szívecském?
LIPITTLOTTY
Amint kedvem tartja.
NEGYEDIK JELENÉS
Tipptopp és Lipittlotty.
TIPPTOPP
Ah! alázatos szolgája az Úrnak, örvendek, hogy tisztelhetem az Urat
éspedig vidám orcával, s éppen igen szép habitusba tisztelhetem az
Urat.
LIPITTLOTTY
Jó szerencsét kivánok az Úrnak. - Mi a tatár? hol vette az Úr ennek
a rendes módinak ideáléját, utseg ollyan, mint a Travestialt
Virgilius, vagy amillyen világot az olasz mercatimagok
hordoznak.
TIPPTOPP
Az igaz, hogy a legújjabb párizsi modi éppen ollyan. De nem is
csuda; mert most az egész Paris csupa il mündo inverso. - Ez
valóságos párizsi újj modi. - Lássa az Úr, már most illetlenségnek
tartanák elöl begombolni a kaputrokot, hanem hátul szokás.
(hátul volt
a kaputrokja begombolva) A púderrel való hajfejérítés kiment
a modiból, minthogy különben is szűk a gabona, hanem a fekete haj,
a kinrusz púder kedves a párizsiak előtt, mert persze, a korom csak
olcsóbb, mint a búza. (kinrusszal volt a haja
meghintve)
LIPITTLOTTY
De hát azt a csizmát fótozni viszi a vargához, vagy mi?
(fél
csizmája a hóna alatt volt s mezitláb volt fél lábával)
TIPPTOPP
Ah! Talám hát még az Úr nem tudja? - A németek a kalapjokat a hónok
alatt hordozzák, s hajadon fővel járnak, a franciák erre reáuntak,
már mezitláb járván a csizmájukat így hordozzák.
(mutatja a
hóna alól) Más
példa. A bécsiek csak az állokig szokták bétekerni a nyakokat, ez
csekélység, noha a magyarok ezt is soknak tartják; a párizsi ujj
modi nyakravalókötéshez egész lepedők kívántatnak.
(abrosz
volt a nyakravalója) Más példa. A németek az orrok
környékét tubákozzák be; de a mai franciáknak csak a szemek
csillámlik ki a tubák közül. (az ábrázatja be volt
tubákolva)
LIPITTLOTTY
No, az ugyan rendes modi - ami engemet illet, én fél Versáliáért
sem vállalnám fel a mai modi szerént a párizsi gavallérságot. - De
hát ez a nagy átkozott kép mit keres az Úr mellyén, hiszen lám a
járást is alig teheti tölle, tán amuletum vagy micsoda?
TIPPTOPP
Ördög sem amuletum, járatlan az Úr a párizsi ujj modiba. - A
németek elkapták a galant franciáktol, hogy kedveseiknek mellyképét
nyakokon és kebelekbe hordozzák. - De a franciák most már többre
mentek. Kedveseik képét egész regálokra festetik, rámába
csináltatják, s úgy hordozzák. Más példa. A franciák közt a
férfiak is szoktak apró arany karikát a fülökön hordozni; de már
most, ni, micsoda nagyokat hordoznak.
LIPITTLOTTY
Rendeseket kell hallani az embernek. Mi is csak modizunk,
hányjuk-vetjük, egyfelé-másfelé ürgetjük-forgatjuk, de tán a
párizsiak az agyvelejeket is fonákul fordították.
TIPPTOPP
Dehát még a dámákat látná az Úr, akkor csudálkozna és nevetne ám.
Nem az a dáma, akinek legparányibb zsebbeli kutyája van, hanem akit
legtöbb anglus szelindek kísér, ollyanok mint egy borjú. - Most
etuis helyett egész sublatokat, toalettéhez való ainrittungokat
hurcoltatnak magok után - ott már most minden órában újj köntösbe
kell öltözni, ha az ember magát szóba kevertetni nem
akarja.
LIPITTLOTTY
A’ mind meglehet, ha egyéb dolgok nincs. Hanem most már nekem is
dolgom lévén, és igen fontos dolgom, hosszasabb professziót a
párizsi újj modirol nem hallgathatok, magamat
recomendálom.
TIPPTOPP
No de, kérem alássan, ha szabad kérdeznem, hova, hova?
LIPITTLOTTY
Majd megnézetem az inasommal, ha nem jöttek-é ki a számjaim a
lotterián.
TIPPTOPP
Ugyan úgy-é? S az Úr is szokott játszani a lotterián?
LIPITTLOTTY
Külömben sem. - Volt is már rajta aprólékos nyereségem, de most
feltettem már magamba, hogy vagy sokat, vagy semmit sem.
-
TIPPTOPP
Azt tartom, az utolsót legkönnyebben megkapja az Úr, jobb biz, ami
kis pénzecskéje van, megkímélli, s szükségeit pótolja
véle.
LIPITTLOTTY
Úgy csak az urak beszélnek, de higgye el az Úr, hogy most ollyan
bizonyos vagyok a 25 ezer forintok nyereségébe, mint ha már a
tenyerembe volna.
TIPPTOPP
Isten szavával tudja az Úr?
LIPITTLOTTY
Gondolnám, mert amely számokat most feltettem, azokat úgy álmodtam
meg, az álom pedig, kivált a lotteriára nézve, csalhatatlan. Ezeket
a számokat álmodtam meg: 1, 2, 3, 20, 23.
TIPPTOPP
Már azok ugyan kuriózus számok. Lesz szerencsém hallani az
álomlátást, mellybe azok a számok bejőnek?
LIPITTLOTTY
In compendio elmondom. - Azt álmodtam a mai éjjel, hogy én 2
macskát árultam. 3 dáma majd megveszett érte, úgy kérte 20
krajcáron. Valami vénasszony odajött, 23-at igért érte; már éppen
neki akartam adni, de csak 1 poltra volt nálla. A macskákat
felvetettem a vállamra. (itt félbe
szakasztja) Dejszen a többi nem is tartozik a
lotteriára, csak azt akartam mondani, hogy én a számokat így
álmodtam meg: 1 poltra 2 macska 3 dáma 20 krajcáron és ismét 23
krajcáron. - A macskákat csak cirokáltam csak cirokáltam, s egyszer
felserkentem.
TIPPTOPP
Uram! a párizsi legújjabb álmoskönyvek is azt mondják: a macska
paráznaságot jegyez.
LIPITTLOTTY
Eh! - Magamat rekomendálom. (megharagszik)
ÖTÖDIK JELENÉS
Tipptopp és Lázár.
TIPPTOPP
Jó reggelt kívánok Lázár Deák!
LÁZÁR
Isten hozta az Urat, Isten hozta, kérem alásan, tessék leülni,
tessék.
TIPPTOPP
Köszönöm, Lázár Deák, köszönöm, hát mi újság van
mostanába?
LÁZÁR
Az bizon most avelevel kevesel udvarolhadok, hanem inzsbicie most
vala nállunk az a vasaros úr, kinek itt általelenbe van a botya,
derek afelé úri ember, beszélle, hogy az a hires francia vezér,
generál Laschi visszahozta a maga táborát, Málta városáig, és így
már a franciak tul nyomattattak a Pisegri vizen, és hogy a török
basa, Nelson a helvetiai hajós sereget egészen semmivé tette, neki
privát levélbe irták, hogy a három hatalmas császár mellé társul
állott a burkus császár is, és hogy már csak a genevai király tart
frigyet a franciákkal.
TIPPTOPP
Hát Bonapartéról nem hallott-é valamit. Lázár?
LÁZÁR
Egyébként semmit sem, hanem egy francia katona beszéllé tegnap a
botunkba, hogy már igen öreg ember lévén, letette a szolgálatot és
bároságot kapott.
TIPPTOPP
Ha, ha, ha, a’ bizon rendes, még azt nem hallottam.
(félbe
szakasztja Lázár)
LÁZÁR
Az a hír is foly, kedves Úr, nállunk, hogy a francia admirális,
Tepocajab, Valentiára éjtszakának idején ráütött, de a várhoz a
nagy kősziklák miatt nem férhetett. A’ bizony, kedves Úr, ránk
nézve nem igen hasznos ujság, mert határos lévén Driestel
Niderlandal és Greccel, ahonnan a császári fabrikákbol kapjuk a
bordikákat, a kereskedésünk szenvedni fog, és még sokkal drágább
lesz minden. Hanem ellenbe a török császár vezére Paszavandoglub,
nyolcadfél száz lovas spahival a Rajna mellett Szant Domingoba
beütött és 1200 francia képviselőt hadifogolyá tett. - Egy pesti
corespondensem azt írja, hogy ott a kávéházakba...
(félbeszakad, mivel jön
Karnyóné)
HATODIK JELENÉS
Karnyóné s az elébbiek.
KARNYÓNÉ
De azt bizon nem köszönöm meg az Úrnak, hogy még csak fel sem jön
hozzám, már egészen el is felejtettem az Úrnak a
formáját.
TIPPTOPP
Legtisztább szívű szolgája az Asszonynak, énnekem az Asszonyt látni
mindenkor fő szerencsém van, de az az egy világi baj ránk nézve,
hogy gyakran a legkedvesebb szerencsénkkel nem lehet élni. - Édes
Kedves Asszonyság, szívem többet szóll, mint szám
mondhatná.
KARNYÓNÉ
Alázatosan köszönöm! az Úr mindég vidám jeles és udvarias, mi
ketten megegyezünk. - A Lipittlotty úrral nem jött öszve valahol az
Úr, mi ketten könnyen megegyezünk.
TIPPTOPP
Másra kevés gondom szokott lenni, mi ketten könnyen
megegyezünk.
KARNYÓNÉ
Lázár, az oberster úr most izent ide, hogy azt a kis kontócskát
kifizeti, vigye el hozzája és becsülettel szóljon, s tisztelje
nevecskémmel.
LÁZÁR
Ihen, Ihen, van alázatos szolgája.
TIPPTOPP
Igaz biz az, sajnálom, kedves Asszonyság, hogy kurta szerencsémet
szívemnek nem kis fájdalmával félbe kell szakasztanom. - Parolám
van a kastélyba. - Reménylem, két órára ismét gyönyörködhetem
nagyon becsült személyében Kedves Asszonyságomnak. - Addig is
csókolom kezeit.
KARNYÓNÉ
Tehát visszavárom ám az Urat, alázza meg magát nállam egy kis
ebédecskére.
TIPPTOPP
Az ebédet nagyra becsülöm, mivel azáltal hosszasabban legeltethetem
repeső szemeimet az én kedves tárgyamon, adiő.
KARNYÓNÉ
S Boris! (Boris felel a
palotából) Parancsoljon! Jöszte, légy itt a
bótba, míg a Lázár megjön. (ezzel a vénasszony
felmegy a házba, Tipptopp is elmegy félre a bót mellé, hogy hallja,
hogy Boriska lejön, s megvárja, s hozzámegyen)
HETEDIK JELENÉS
Boris és Tipptopp.
TIPPTOPP
Boriskám, jöszte, jöszte, valamit mondok.
BORIS
Jaj, be régen nem láttam az Urat, egész újság nállunk.
TIPPTOPP
Dejszen nem lennék én nállatok újság, édes Boriskám, csak te engem
abba segítenél, amit már másszor is említettem néked, hogy csak az
asszonyodat hozzám hajlandóbbá tennéd.
BORIS
Ő hajlandó az Úrhoz, de igy vegye fel az Úr: ő egy férjfit nem adna
az egész világért, az Urat nem adná valamennyi férjfiért,
Lipittlottyot nem adná 1000 ollyanért, mint az Úr.
TIPPTOPP
Hisz az a bezegje a dolognak, édes Boriskám, azt kellene éppen
érettem véghezvinned, hogy én az asszonynál nagyobb gráciába
jöhetnék, mint az a kótyomfitty Lipittlotty, azt te legjobban ki
tudnád jádszani, ha engem igazán szeretnél, igazán szeretsz-é hát,
édes Boriskám?
BORIS
Ah! bizony rendes, az Úr azt kívánja éntőllem, hogy szeressem,
pedig éppen előttem vallja meg, hogy más szeret, sőt még engem
kíván a más szeretetébe is eszközül felvenni. (kettőt lépvén
hátra) Kisebb
vagyok én, mintsem a Karnyóné asszonyság kedvesét bátorkodjam
szeretni.
TIPPTOPP
Ah, be furcsa gyermek vagy te, édes Boriskám, be furcsa gyermek
vagy, hát gondoltad-é, hogy én azt a vén bolondot szerethetném,
átkozott szem volna az, aki azon kapna, arrol már elénekelhetnéd
ám, édes Boriskám, hogy:
Szeme nem sír, mégis
nedves;
Képe ráncos; foga redves;
Horgas lába tittyen-tottyan;
Sovány fara egyet lottyan.
Mégis, noha
hidegvette,
Legényes a szettevette:
Ó Uram! őrizz meg ettől
A vasórú kísértettől.
Vén ugyan, vén a
kurvanyja,
De van ezüstje aranyja
Amellybe ha markolhatnék,
Hozzá jobb kedvet mutatnék.
Csak pénzébe lennék
vice,
Megölelném historice.
Férje lennék az erszénynek,
S a’ kén’ a szegény legénynek.
BORIS
De hol a manóba tudta az Úr ezt a furcsa nótát tanulni? Ugyan
szépen kimegy!
TIPPTOPP
Régi párizsi nóta. - De féretévén a tréfát, az egész dolog arra
megy ki, hogy én örömest el szeretném venni Karnyóné asszonyomat,
de nem az őkegyelme becsületes személyéért ám; mert az a kankalékos
ludvérc kapna az ollyan vázon, hanem azért az egy-két ezer
forintocskáért, amit toldásba kapna az ember vele; mert amint egy
elmés poétánk mondja: három a szükséges dolog: pénz, pénz,
pénz.
BORIS
Tehát az Úr alkuba bocsátja a szerelmet, és az Úr szíve rá van
nyomtatva a bankócédulákra.
TIPPTOPP
Szív! Szeretet! a mai világba ezt a kettőt mindennek árulják
szóval, de a valóság csak ollyan kettővel köz, mint én és te, édes
Boriskám.
BORIS
Az Úr csak mindég rávesz engem a szeretetre, az Úrért mindent
megteszek az asszonynál, de annak a’ lesz a jutalma, hogy az Úr a
mi asszonyunkkal öszvekelvén, meg fog, meg is tartozik vetni, és én
akkor, szegény jószívű leányka, én akkor ah, kedves
együgyű!!
TIPPTOPP
Ne félj, édes Boriskám, te leszel Karnyóné asszonyságnak, vagyis
már akkori időhöz szólván madám Tipptoppnénak és így mosziő
Tipptoppnak is belső szobaleánya, naturaliter az öregasszony sokat
benn ül, sokat alszik, sokat betegeskedik, ki él akkor boldogabban,
mint mi ketten? Hát még ha egyet mondok; vén már az asszonyod, mint
a bűn, egyszer az Isten megkönnyebbíti ágya szalmáját, s miért ne
lehetne az ő szobaleánya az ő férjének feleségévé.
No most, édes Boriskám, mit gondolsz?
BORIS
Ah, édes remények! parancsoljon velem az Úr mindent, Lipittlotytyot
még ma legnagyobb ellenségévé teszem az asszonyunknak.
Duetto
TIPPTOPP
Semmi, csak rá tudjak
ülni a banyára,
Ő mag nélkül fog kidűlni nemsokára.
Bezzeg úr lesz ám Tipptopp
És Tipptoppné hopp, hopp, hopp
Akkorára,
akkorára.
BORIS
Akkor ám a cifra tálba
igy piszkálok.
És az utszán módi sálba sérikálok.
Úriasszony lesz Boris,
És az Úrnak százszor is
Gratulálok,
gratulálok.
TIPPTOPP
Ej de míg ráhűlne bőre, vigadozzunk.
BORIS
Házaspárképpen előre játszadozzunk.
TIPPTOPP
Én elveszlek, eb legyek (veri a
mellyét)
BORIS
Én az Úrhoz elmegyek (alázatosan)
Repetitio.
TIPPTOPP
Alkudozzunk,
alkudozzunk.
BORIS.
(egymás karjánál fogva
kimennek)
MÁSODIK FELVONÁS
ELSŐ JELENÉS
Lipittlotty magába.
LIPITTLOTTY
Ha, ha, ha, csak látom én, hogy én szerencse fia vagyok, ihol míg
szegény legény karakterrel kellett parádéznom, ez a vén bolond
Karnyóné a bőségig tartott ruhával, pénzzel; azt gondolta a
nyomorult vén banya, hogy én őtet szeretem, szerette pedig a
lidérc, - egy illyen legény, aki az ifjába is válogathat, én egy
ollyan világrúgtát, ha, ha, ha, boldog Isten! De meg tud az ember
bolondulni a szeretet miatt, már hiszen ha valami érzékeny,
virágjába lévő leánykán esne, annyira csak nem csudálnám, de a vén
bolond Karnyóné, csak gondolja el már az ember, hisz egyidős a
postaúttal, melegsége is csak annyi van, mint a nyári kályhának. -
Hányan csalták meg már csak tudtomra is, mégis hitt nékem is a
bolond, azt gondolta, hogy fenékig téjfel vagyok, pedig szakállamra
mondom, inkább venném feleségül a kanizsai csonka tornyot. - De
hiszen most megtanulhatja az én példámból, mennyit hihet akármely
legénynek. - Ó, édes számjaim! 25 ezer forintot érő, édes, kedves
számjaim! ti szabadítottatok meg engemet attól az alacsonyságtól,
hogy én a vén Karnyónénak pénzéért hizelkedjem! - Áldott lottéria!
áldott volt, aki fel is találta, nyugodjon békével még a haló
földjében is. Ó, édes számjaim! Kedves számjaim! most mindjárt
postára ülök, s megyek Budára, de hova megyek és miért? Ó, áldott
szerencse! azért a szép 25 ezer forintért! De hát az a szép, az az
édes kedves Karnyóné? - Ott üsse a guta, mostmár tyúkpásztoromnak
sem venném be, ha, ha, ha, még előre nevetem, majd perel magában a
vén tátos, de kukkanni sem mér a 25 ezer forintos Lipittlotty úr
előtt.
MÁSODIK JELENÉS
Lipittlotty, Lázár és Samu.
LIPITTLOTTY
Jó napot,
Lázár!
LÁZÁR
Isten hozta az Urat, Isten hozta, tessék leülni, most épen szép
újságot halodám.
LIPITTLOTTY
Mit, Lázár?
LÁZÁR
Gibraltár fővezére Sampiónét várát
ostrommal megvette, és hogy mi mostanába igen nagyon megvertük az
anglusokat.
LIPITTLOTTY
Az elég örvendetes
újság, hanem Lázár, itthon van-é az asszony?
LÁZÁR
Szolgalatjára az Úrnak, meg most
ebédnél is frissen volt, hanem ebéd után valami nehézségét érzette
- a szokott nyavalyája jött rá.
LIPITTLOTTY
Micsoda szokott
nyavalyája?
LÁZÁR
Aval nem szolgálhatok, aztartom
aranyér.
LIPITTLOTTY
Bizony, nagyon
sajnálom. (félreszóllal)
Eb sajnálja a vén dögöt,
hanem Samuka ezt a levelet vinnéd el Boriskának, hanem meg ne
mutasd asszonyádnak. Asszonyádnak pedig mondd meg, hogy én egy
kevéssé felfordulok Budára, mihelyt onnét megjövök, így mondd,
mindjárt gyűrűt váltok vele.
SAMU
Értem, értem, az Úr mindjárt gyűrűt
ád ezért a levélért?
LIPITTLOTTY
Nem, nem, szegény
Samuka, a levelet vidd a Boriskának, én meg asszonyádnak gyűrűt
hozok.
SAMU
Értem, értem, de hát nekem mit hoz
az Úr?
LIPITTLOTTY
Ej, csak eredj sietve,
mert én nem késhetem - neked fa pénzt hozok.
SAMU
Jó lesz biz a’, köszönöm az Úrnak,
mindjárt visszajövök érte.
LIPITTLOTTY
Siess hamar.
(Samu
elmegy)
LÁZÁR
Akarom mondani, hogy az anglusokat
igen megvertük, 600 fregat elesett, másik 600 rabbá esett, minden
órán várjuk őket ide Kanizsára, reménylem az Úr többet hallott
felőle.
LIPITTLOTTY
Azt tudom hogy mostanába
sok fogoly francia tiszteket hoztak erre lefelé, Istennek légyen
hálá, és hogy még többeket is küldenek győzedelmes seregeink; de
hogy anglus fregatákat is hoznának Kanizsára, az még előttem
esmeretlen újság. Hanem Lázár, énnekem most el kell sietnem, az
asszonyságot tisztelje nevemmel, most annyi időm nincs, hogy
elbucsuzzam tőlle, ha Budáról hazajövök, fogok neki újsággal
kedveskedni és pedig ollyannal, millyet nem látott, nem is
hallott.
LÁZÁR
Magam is kikérem, kedves Úr, ha valami újságot méltóztatik halani,
legyen szerencsém magamnak is, ott inkább van szerencséje az
embernek afélékhez, inspecie ben van-é meg Egyiptomba generál
Telegrafus, és hogy igaz-é, hogy a franciák csakugyan feltalálták
már azt a meszi lüvö levelet, mely szerént a levelet, ha postán
küldik, mikor az ellenség felszakasztja a kopertabol, egymást éri,
úgy omlik ki a sok bombi... (félbeszakasztja)
HARMADIK JELENÉS
Karnyóné és az elébbiek.
KARNYÓNÉ
Ezt érdemlettem én az Úrtól? Ezzel jutalmaztatja meg az én sok
szívességemet? el kell-é hinnem, hogy az Úr csalárd, álnok és
hitetlen lelkű?
LIPITTLOTTY
Mit?
KARNYÓNÉ
Azt, hogy az Úr színnel-mézzel angyal, valósággal pedig egy
megtestesült kan ördög, ezt érdemlettem én az Úrtól, ezt? Az Úr
majd mit is mondok.
LIPITTLOTTY
Mi háboríttotta úgy meg az Asszonyt, nem illik az egy ollyan
személyhez, az Asszony akar engem vádolni és azáltal érdemtelenné
tészi magát arra, hogy én szerettem, mégpedig olly igen szerettem,
mint most.
KARNYÓNÉ
Mit keres hát ez a levél?
LIPITTLOTTY
Levél? az a levél? hogy mit keres már, hogy az a levél mit keres?
Isz az a levél csak levél.
LÁZÁR
De még elfelejtettem mondani, hogy a franciákra a gallusok is
rátámadtak, aminthogy már szinte... (félbeszakasztja
Karnyóné)
KARNYÓNÉ
Ördög vigye el a Kend franciáit, Lázár! Lipittlotty! így kellett
engem a magam szolgálói előtt gyalázatba keverni, szolgáló előtt,
phü szégyen, gyalázat, szép ember osztán az Úr, félig magyar, félig
német, mégis tetszik, hogy kívánhatja azt tőllem hogy azt
elszenvedjem? Az Úr embertelen, érti-é? Ah! mert ha most valamit
nem néznék... fizesse le az Úr a kontóját, fizesse, most mindjárt,
egyszeribe, ebbe a nyomba, huncfuttság nem emberség, fizesse le az
Úr, és ha nem, majd tudom, mit csinálok, disznóság, az Úr egy cudar
ember volt, én tenyeremen hordoztam, most mutatja meg, micsoda
levél ez? Az Úr nem szóll, szóllok hát én, fizesse le az Úr a
kontót, térjen vissza a maga cudarságába, és ne merje olly vakmerő
lenni, hogy megcsúfolt nevemről többé emlékezzen. Lázár! hol az a
kontó?
LÁZÁR
Idd van, nad mint 8 curens, bizon jobb is fizetni.
LIPITTLOTTY
Hisz az a kontó csak hadd maradjon, nállam mindég megtalálni,
amivel tartozom, hiszen csak nem szököm el, de hogy is szökném én
el, egy olly kedves személytől, mint amillyenért az Asszonyságba
élni és halni szerencsém van.
KARNYÓNÉ
Előttem az ollyan csapodár szók még elárulják az embert. Csak a
kontót fizesse ki, Lipittlotty, és azután se éljen, se haljon
érettem. Én az Urat mindég szerettem, azt nem tagadhatja, szeretem
még most is, ah! jobban szeretem mindeneknél, de hogy az én
szeretetemnek hasznát vegye, már arra magát érdemetlenné
tette.
LIPITTLOTTY
Kedves Asszony! - Az Asszonynak a szobaleánya hűségtelen, és azt
régen észre vettem, és nagyon sajnálom, mert olybá tartottam, mint
ha magamat sértett volna meg, régen is akartam már mondani az
Asszonynak; de hogy meghitt cselédjét fundamentum nélkül gyanúba ne
ejtsem, alkalmatosságra várakoztam. - Tudja-é az Asszony, hogy ő
azzal a mézesmázos Tipptoppal nagyon öszveszűrte a levet, ha nem
tudta, tudja meg most, - észrevettem, hogy a leány kész akármelly
legényért az Asszonyt elárulni, hogy ezt saját próbám által
tapasztaljam, azért küldöttem hozzá ezt a levelet. - Legyen az
Asszony nyugodtan, és higgye el, hogy az Asszonyt jobban
Lipittlottynál senki nem szereti, és hogy az ő ígéretei szentek az
Asszony eránt, mégis az Asszony a kontóról beszéll. Eb az anyja
kontója! hát a mi szeretetünk tiszta napfényét kontó fellegek is
ködösíthetik? Én, ha az Asszonynak volnék, most elszégyenleném
magamat.
KARNYÓNÉ
Édes Angyalom! megengedj gondolatlan bosszúságomnak, megbántottalak
goromba gyanúmmal. Egy huncut leány! Ah! a méreg is forr bennem. De
hiszen ha nem szerettelek volna, nem is aggódtam volna érted, a
szerelem aggsággal jár, megengedj, szeretlek, ah! igen nagyon
szeretlek, és ha te is szeretsz, vedd kedvesen tőllem ezt a 3
xxx-et. Kitörli a
kontót. Neked
többé nincs kontód, nincs nállam egyéb kontód a szerelem édes
kontóján kívül.
LÁZÁR
De mit is csinál az Aszony, zeb a lelke, ki fizeti, meg kell
vizetni, magunk is adosak vagyunk a Becsbe.
KARNYÓNÉ
Hallgasson, Lázár, az Úrnak többé nincs contója.
LIPITTLOTTY
És tehát többé nekem nincs contóm - köszönöm az Asszonynak, egy szó
hát annyi, mint száz, én felmegyek Budára, és azontúl engemet soha
nem lát.
KARNYÓNÉ
Isten őrizzen! én soha se látnám az Urat - ojje mit gondol az
Úr?
LIPITTLOTTY
Igenis, én azt gondolom, hogy én az Asszony kontójára semmi számot
nem tartok már, az asszony se tartson már semmit az én szívem
kontójára.
KARNYÓNÉ
És én szegény özvegy... (félbeszakasztja
Lipittlotty)
LIPITTLOTTY
És a szegény özvegy marad özvegy, mint eddig volt, gondolkodjon a
koporsóról s menjen idvezült férje után az örökkévalóságra: mi,
ifjak még egy kevéssé itt akarunk mulatni a siralom völgyén,
adiő.
KARNYÓNÉ
Igen érzékenyen tréfál az Úr - ebbe a materiába nem örömest hallom
a tréfát.
LIPITTLOTTY
Ne csalja meg magát Asszonyságod, én nem tréfálok. - Értse meg a
tréfát. - Én 25 ezer forintnak a lottéria által urává lettem;
Asszonyságod pedig egy köz kalmárné. Én egy fiatal gavallér vagyok,
akin minden kap, asszonyságod pedig egy ollyan 60 esztendős
ütött-kopott vén hasadt hegedű, akit a sátán se tudna már
kanforiázni, én eszemmel tudok élni, az Asszony pedig egy vén
bolond.
KARNYÓNÉ
Hitetlen bestia! még azon feljül csúfolódsz is. - Ó, édes szegény
férjem! ha te most élnél, az Isten nyugosszon meg! boldog Egek!
miket is kell szenvedni az embernek és kiktől és mikor. Te koldus
kutya! aki az én korpámon tanultál meg ugatni, te hetyke kakas! ki
az én szemetemen taréjodtál meg. -
LIPITTLOTTY
Kukorékó!
KARNYÓNÉ
Te hitetlen! Te kényes disznó! Te világ sepredékje! Te cigány! úh,
Lázár Deák, adja azt a vas rőfőt, hadd verjem ki még a fogát is a
kurvakergetőnek, - uh, te akasztófára való, ki a bótómból.
Elesik.
LIPITTLOTTY
Ej, kérem az Asszonyt, moderálja magát, csak illyen az, aki az
indulatoktol megrészegedik, az Asszony a harag miatt is elesik [a
szerelem miatt is elesik], én megmondom egy szóval, hogy az
Asszonynak valamint eddig sem volt esze, úgy ezután se lesz - nem
várom vissza a komplimentet, adiő!
KARNYÓNÉ
Jaj jaj, te ördögök edénye, jaj, férjem! jaj vékonyom! jaj, jaj,
szegény férjem, az Isten nyugosszon meg,
akasztófáravaló.
LÁZÁR
Lám megmondtam! no most kontó, jaj fejem! jaj vállam! a kontó! sem
egesség, sem pénz, se legény, se kontó, lássad most az Asszony,
pedig én is elmegyek a botyábol. (elmegy)
NEGYEDIK JELENÉS
KARNYÓNÉ
(magába)
Jaj, átkozottak! bizony
mind elhagynak, bizony kétségbe kell esnem. - Ó! édes, szegény
férjem, ha te most élnél, az Isten nyugosszon meg, ehol biz úgy
maradok, mint a felmagzott soláta közt az ijjesztő. - Én nem tudom,
mit néznek bennem, hogy ollyan vénnek tartanak. - Isz az Isten
sokakat megáld tartós ifjúsággal, én legalább nem vagyok olyan
megvetésre méltó, iszen ha nem hiszik, próbálnák meg, de a világ
tele van balítélettel. - Ó, te állhatatlan hitszegő! be nem tettem
volna fel felőled, jól van jól! az özvegyek édes gyámola bészedi az
én könyhullatásimat a maga tömlőjébe, és te, környülmetéletlen
szívű, elnyered még méltó jutalmadat, engemet elhagytál, engemet
megcsúfoltál, az Ég büntessen meg tégedet és kellete korán vágjon
ki az élők sorából! De mit mondok hirtelen, élj te, élj! mert én
téged most is szeretlek, én inkább meghalok, - meg, vesszek el, ha
meg nem halok. Ó, Uram! Hozd el az én utolsó órámat, ennyire meg
vagyok csúfolva, és én mégis... (félbeszakasztja)
ÖTÖDIK JELENÉS
Samu és Karnyóné.
SAMU
Asszonyám! lovazzunk, lovazzunk
Asszonyám, nó!
KARNYÓNÉ
Eredj, te kis bohócska! hogy
lovazzak én?
SAMU
Ejnye, azt se tudja Asszonyám, vegye
a lába közé azt a vasrőföt, osztán csak így ni!
KARNYÓNÉ
Ah, édes fiam! csak te ne volnál,
majd lovaznék én messze, messze, a másvilág mellé.
SAMU
Elmegy asszonyám az Óperenciás
tengerig, jaj, vigyen el engemet is, majd úgy meglovazzunk a
tengeren, hogy!
KARNYÓNÉ
Gyermek! gyermek! jobb volna biz, az
árvák édes Attyához fohászkodnál, én úgyis meghalok! -
SAMU
Jaj, édes asszonyám, ne haljon meg,
- ha meghal, bizon maga is megbánja.
KARNYÓNÉ
Az igaz, fiam, hogy megbánom, de
hogy élek, még jobban bánom, azt pedig, hogy éltem, mindenek felett
bánom. Lásd, a szegény atyád is mindég ollyan beteges vólt. - Ó
Istenem! ami legkeservesebb, menyecske koromba ollyan petyhüdt vólt
a szegényke, ó, édes, szegény férjem hát ha most is élnél! az Isten
nyugosszon meg!
SAMU
Én is sírok, édes Asszonyám, én is
siratom az én szegény petyhüdt férjemet, ó, édes, szegény petyhüdt
férjem, ó, ó, ó!
KARNYÓNÉ
Ó, kis bohó, ó, ó! - édes szülöttem
magzatom, menj a patikába, mintha rosszul érezném magamat,
aminthogy rosszul is érzem, hozzál egy kis alkörmöst, osztán meg
egy kis - dejszen csak ezt a papirost mutasd - csak Gotliktól, a
legénytől kérj, ha pedig a gazda be talál jönni, és kérdeni
találja, minek? csak azt mondd, fiam, hogy az egereket vesztjük el
vele - érted?
SAMU
Értem, értem.
KARNYÓNÉ
Mit mondasz hát?
SAMU
Azt hogy: Adjon Isten jó napot a
Patikás Uramnak: asszonyám kotylik, az egerek pedig rosszul vannak,
ha a gazda nem talál jönni, el akarjuk veszteni, adjon nekem az
állomra körmöst; osztán ezt a papirost mutassa meg.
KARNYÓNÉ
Jaj, bolond csinálta kis
fattya! (félre szollal)
Nem merem másra bizni,
nesze, csak vidd el azt a papirost - semmit se szóllj. - Amit
adnak, hozd el.
SAMU
Adjon hát asszonyám egy krajcárt,
hadd vegyek siflit ott a patikásnál.
KARNYÓNÉ
No, azt is megadom, csak
siess. Samu elmegy.
Egek, sohase hittem,
hogy az ember reáunhasson az életre, most érzem, hogy terhemre van
az élet, ó, te hitetlen! csak a fiamnak volna, ennek az egy rossz
kölöknek, csak ennek volna elégséges elélni való esze, úgy tetszik,
könnyebben válnék meg a világtól!!!
HATODIK JELENÉS
Tipptopp és Samu.
TIPPTOPP
Hova, hova Samu?
SAMU
A patikáshoz. - Asszonyám rosszul érzi magát, mert körmöstől
evesztek az egerek, azt nézem meg, otthon van-é a gazda vagy pedig
csak kotylik, papirost küld néki asszonyám.
TIPPTOPP
Had lám azt a papirost!
SAMU
De othon van-é hát a gazda?, mert ha
otthon nincs, azt mondta asszonyám, hogy ne is mutassam.
TIPPTOPP
Otthon van, otthon, no, csak adsza.
- Mordiő, mit látok! csupa arzenikum, valóságos egérkő, ez nem
jónak a jele, no csak eredj Samu. -
SAMU
Adjon hát az úr 1 krajcárt
medvecukorra.
HETEDIK JELENÉS
Kuruzs, Tipptopp és Boris.
TIPPTOPP
(magába)
Már gyanítom, mibe van
az egész dolog, bizonyosan Lipittlotty rútul bánt a kalmárnéval, ő,
a bolond, Budára ment, az asszony pedig kétségbe esett. Bizonyosan
úgy kell lenni. - Lipittlotty meglátta a kitett számokat és
elhitte, hogy valósággal azok jöttek ki a lottérián, igaz, hogy
mondta is az expeditor, hogy jó szómért és pénzemért éppen azokat
tette ki a táblára, és azután, mintha csak tévedésből esett volna,
úgy rakta ki ismét a valósággal kijött számokat. - Csakugyan
elértem hát célomat, és Lipittlotty bolonddá lett, eddig Veszprém
fele jár és amint az ő kevély lelkét esmérem, rútul vált meg a
kalmárnétól, melly miatt a’ talán ámborába is jött. - Könnyen
meglehet, most nékem vigyáznom kell, ha az asszony magát megölné,
odalenne minden plánumom. - Majd megyek cirkálni, valamit tán
kitanulhatok. - A Boriskát is majd körülveszem, tanácsokat adok
néki, és veszek tőlle. - De ha! ha! éppen Boriska.
BORIS
(danol)
Csurgói kincsem,
hallod-é?
Kanizsán lakom, tudod-é?
Hajts Kanizsára, gyere be,
Csókba feresztlek idebe.
Öszvehoz tán még Szent
Egyed
Hogy fejed ölembe tegyed.
Béfogad engem a major
Majd mikor érik a bajor.
TIPPTOPP
Otthon-é az asszony,
Boriska?
BORIS
A bótba van.
TIPPTOPP
Teveled akarok szóllani.
BORIS
Tessék ide feljönni, csak magam
vagyok.
KURUZS
Sok ezerjókkal, mint megannyi
karbunkulusokkal körülkoszorúzott jó napokat kívánok és komprekálok
úri kegyes gráciájának. Nincsen-é valami belső nyavalyája az Úrnak?
vagy nem akar-é eret vágatni? vagy mostanába köppölyt hányatni úri
tagjaira? vagy magát trepanáltatni? vagy akármijét arannyá
változtatni, inspecie azt a botját? vagy nem akarja-é jövendő
sorsát hallani? mikor házasodik meg, lesz-é szép felesége? hány fia
lesz, hány leánya, mellyik szabóval varrat legszebb nadrágot? makk
adutba nyér-é többet vagy a tökbe? elvész-é az a szümölcs az
orráról, vagy több is nő hozzá s a többi. Akar-é valami avult ruhát
adni vagy venni, ezüst gombot, félviseltes gatyamadzagot, elvásott
lakatot, beírott papirossat, maradék gánicát, vagy akar-é az Úr
fazékat drótoztatni, pipát köttetni, rostát korrigáltatni, vagy
pedig, ami ehez hasonló mesterség, névnapi köszöntőt, halotti
búcsúztatót, paszit vagy lakodalombeli salutatiot, vagy más ehez
hasonló kupec poézist parancsolni, vagy, nó, kosarat is köttetni s
több aféle eius modi?
TIPPTOPP.
Ki tudna már olyan sok közzül
választani? Csak egy szóval mondja meg Kend, micsoda ember? mi a
Ked mestersége?
KURUZS
Ó édes dominatiom,
Nagysok az én professiom
Professiom hat, hét féle,
Melly kell, szolgálhatok véle.
Pénzért mindennek szolgálok,
Sok s nagy csudát produkálok.
Esmernek kicsinyek nagyok,
Hallja meg az Úr, ki vagyok.
Doktor, borbély, alchimista,
Kéznéző chiromantista,
Zsibvásáros és drótvonó,
Poéta és kosárfonó.
Ez már mind egyre megyen ki,
Hozzá jobban nem tud senki.
Exclusive, inclusive,
Úr is vagyok respective.
Mit tetszik hát demandálni,
Nálam mindent feltalálni.
S megmutatom, hogy bolondok,
Akik engem... majd mit mondok.
TIPPTOPP
Bizony, sokféle tudomány egy
caputba, de mégis, miért hogy ollyan rongyos?
KURUZS
Jaj lássa az Úr ezeket
A méla mesterségeket
Noha rongyba mutogatják,
Még az ebek sem ugatják.
TIPPTOPP
Nohát, produkáljon belőlök egyet, valamellyiket, tőllem is kap Kend
tán valamit.
BORIS
Csak verset mondasson az Úr vele,
már én hallottam tőlle, ollyan szépen kimegy, mintha tőre
szednék.
KURUZS
Az is meglehet, mért nem? Éppen ma
írtam egyet Szent Egyed napjára, hiszen ha tetszik,
elolvasom.
TIPPTOPP, BORIS
Egyszerre.
Halljuk, Kuruzs Uram,
halljuk.
KURUZS
(keresi a csizma
szárába) S ejnye,
nó, ha ráakadnék, no, mi a tatár. Köszöntő versek
komma
mellyek
punctum
írattattak
nagy
B. Becsületes,
Bizodalmas az is nagy B.
Jámbor
NB. a bor
csak kis b Keresztyén tény-é? vagy tyén? -
régen pörölnek rajta. Felebarátunknak Goráblás Martiny
Jánosnak, helységünknek már sok időktől fogva közjóban
fáradozó nagy G.
Gonosz bírájának, nékem
különös jóakaró Kedves Komám Uramnak. A capite.
Tisztességes és nagyra
becsülendő nevének tiszteletére, és egyúttal az én Komámnak, az ő
hites élete párjának s kedves csimotáinak e jeles napon származandó
örvendezésére, nékem pedig egy kis collatio végett való áldomási
béfordulásra írattattak. Nemes Somogy Vármegyébe helyheztetett
Csurgó mezővárosban 1ső szeptemberbe. Anno
itt csak
úgy irtam, hogy Ao
de ez
ellipsis, és azt teszi, hogy anno sietve édes Komám Uramnak a Darunál
lévő vendégfogadóba írtam K. R. Kuruzs Péter.
1ső vers. Szomorúság,
háborúság tőlem távol állnak
Mert
víg napra, úgy mint mára
Hajnalkorra,
víg órára
Eljutottunk,
felvirradtunk Szent Egyed napjára.
2dik vers. Azért nékem zengő
nyelvem ékes nótával zeng,
Párnázusnak
Héliconnak hegye vígsággal reng.
Piros
hajnalnak szépsége,
Hajnalcsillag
ékessége,
Mosolygással,
pirossággal derült fényessége.
3dik vers. Gondolkodna, ha
szólhatna Orveus nótája.
Ha
pénghetne és zenghetne Clio muzsikája.
Most
vidámságát mutatná,
Hárfáján
újját futtatná,
Úgy
mint a Szent Egyed napját hogy vígan mulatná.
4dik vers. Múljanak el,
húljanak el bánátid napjai,
Derüljenek,
terüljenek rád áldás árjai,
Ellenségid
hátráljanak
Szent
angyalok vigyázzanak,
Az
Úr Isten úgy éltessen, hogy sok számos Egyed napját
Ked,
Komám tölthessen.
5dik vers. A kerék ég örömmel ég
emberek vígságán,
A
szép csillag vígan villog az ég karikáján,
Mennyi
fűszál a földön áll,
Kedvet
annál többet talál,
Kit
a halál le nem kaszál, ez nap illy rendbe áll.
Dixi,
duxi, Darótzi,
Boris
Húgom, kapard ki.
BORIS
Ejnye, Kuruzs Uram de szép, ejnye
no, de furcsa no: dehát nekem tudna-é valami szép rigmust írni,
ollyan leánynak valót?
KURUZS
Már mér ne tudnék, tudom én már,
millyen kell az ollyan leányoknak, éppen pünköstkor vittek el tőlem
egyet a compactorok, azt tartom a’ legjobb lesz, így megy ki a
teketoriája.
1. Hármat
ellett a fürjecske fű rendén csipke,
Ó, te csók gyérére nyenyenye
retyetye repetitio
2. Gyűjj be
hozzám, rózsám, feküdj az ágyamba,
Oldozgasd meg csecsfűződet, kösd a
dolmányomra,
Ó, te csók s a többi,
repetitio
3. Gyűj bé
hozzám, rózsám, egy tál borsos lére,
Megborsoltam, sáfrányoltam, készen
vagyok véle.
Ó, te csók gyerere
s a többi,
repetitio
4. Akit adtam
jeggyűrűcskét, tédd a kisujjodba,
Ha kimégy is, ha bemégy is,
Megemlegetsz rolla.
Ó, te csók... repetitio
Ó, be szép
teketoria!
Csak legyen
kanaforia.
Ez egy pótrás
istoria
Hozott a
compactoria.
NYOLCADIK JELENÉS
Samu és Tipptopp.
SAMU
Hallya az Úr! hallya az
Úr!
TIPPTOPP
No, ki az?
SAMU
Vettem ám medvecúkort, vettem
bizony, meg siflit is.
TIPPTOPP
Te vagy, Samu, gyöszte csak gyöszte,
hát egyebet vettél-é?
SAMU
Vettem ám asszonyámnak egy katuját,
meg egy üveget ni.
TIPPTOPP
Hadd lám, Samu, hadd lám -
tökélletes arzenikum, valóságos egérkő, ejnye, ejnye, mire nem megy
az ember, no.
SAMU
De meg ne egye ám az Úr, mert azután
hogy veszi be asszonyám?
TIPPTOPP
(félre szóllal)
Elcserélem, ne, Samu,
vidd el asszonyádnak. (Samu elmegy)
Most már örülök, csak jó
vége lenne ezen cserének, majd a Lipittlotty szállására megyek,
megnézem, s megtudakozom, micsoda móddal ment el Kanizsáról,
visszajön-é? vagy csak Budán fog élni abból a 20-25 ezer forintból,
ha, ha, ha.
KILENCEDIK JELENÉS
Karnyóné és Samu.
KARNYÓNÉ
Samu! mit csinálsz? Siess, nékem
most minden minuta egy esztendőt tesz.
SAMU
No, Asszonyám! van ám orvosság, csak
egér legyen, úgy-e, egérrel eszi meg Asszonyám? nekem is adjon ám
belőle, sülve lesz-é vagy főzve?
KARNYÓNÉ
Adce, édes fiam! Ah! csak téged ne
látnálak, könnyebben venném bé ezt a halálos port, de hiszen az
Isten gondot visel rólad, édes fiacskám, veszne inkább a jószágom
csak az eszemet hagyhatnám neked testamentumba - édes fiam, te már
engemet holnap nem látsz!
SAMU
Hát osztán hónap mit eszem
én?
KARNYÓNÉ
Toros kábosztát, édes fiam! azt is
az anyád torjába eredj csak, végy magadnak egy pár vajas
kiflit. (Samu elmegy)
Fiam! Fiam! Isten
hozzád, már te engemet többet nem látsz, Isten hozzád!!!
Én nem tudom, mi az oka...
(keservesen danol)
Ó, dugába dült
remények!
Ó, Legények ó, Legények!
Ó Lipittlotty! szívem kínja
Gonosz mindnyájatok csínja.
Én meghalok,
hitetlenek!
Mindjárt Karnyóm után menek,
Mindjárt nem lesz most egy dáma
S hibít rabjaitok száma.
Nem szántok-e? hitetlenek!
Mindjárt Karnyóm után menek.
Gyertek, még egy kicsit
várok,
Míg a bótajtóig járok. (integet
legényeket)
Jaj, nem jön szavamra senki,
Nohát lelkem, csak innen ki.
Mégis egy-két percet várok,
Míg a nyoszolyáig járok. (integet
legényeket)
Jaj, nem jön szavamra
senki,
No hát lelkem, csak innen ki.
Majd jó szívvel látnak mára
Pilátushoz vacsorára.
A mérget kezébe veszi
Ó, irtóztató nagy
kétség!
Ó, másvilági setétség!
Hunyjatok el, szép csillagok!
Én csak setétbe ballagok.
Párkák! Lidércek! Fúriák!
Republicanus franciák!
Megtestesült kan angyalok!
Fogjatok el, mert meghalok! (megitta)
(repetálja ez utolsó sort rekedezve)
Következik a némajáték.
Itt megiván Karnyóné a mérget s azzal a nyoszolya fele botorkázván megholt elnyujtózva. - A fia, Samu, egy tálba tejet evett s azzal kínálta megholt anyját. Boriska, Lázár körülfogták NB. Lázár nem hagyta el örökösen a Karnyónét, mikor mondta, hogy otthagyja, csak ijjesztette az asszonyát. - Bemegy Tipptopp, s kérdi intve, mi baja az asszonynak, s Boris int, hogy mérget vett bé, s megholt. Lázár mindjárt a Kuruzsért megy, kit nagy sokára előhozott egy vén ludverc formába. Lámpással kísértetett Kuruzs, aminthogy setét is volt. Kuruzs egész borbélyt készülettel jött, és ugy is, mint egy élhetetlen borbély, aki is mindig kuruzsolta a vén dögöt; de csakugyan későre lett reménység feltámadása felöl. Ezen idő alatt sem tudta feltámasztani az asszonyt. Ezenbe jön Lipittlotty a némajátékosokhoz s sírókhoz.
LIPITTLOTTY
(nagy
fúriával) Itt
van, csakugyan itt van az a huncfut, halál és bosszúállás, a te
tökélletlen vén kurvádnak vérén keresztül akarnék rohanni utolsó
veszedelmedre. Te voltál, aki engemet gyalázatba, kárba és
kéttségbe dűtöttél? Te hamisítottad meg azt a lottériát? Szólj,
reszkess, halj meg! (mellybe lövi. A
mellybe lövés így esett meg: Lipittlotty nagy méreggel beszélt, s
nagy hangon, melly a más szobába általhallott, s mikor azt mondta,
hogy halj meg, Lipittlotty egy pisztolyt tartott a Tipptopp
mellyének, mely csak porozva volt fel, s abba a szempillantásba,
más házból, más személy valósággal megtöltött pisztolyt lőtt el, s
éppen azt gondolták volna, hogy Lipittlotty lőtte agyon
Tipptoppot)
TIPPTOPP
Uram irgalmazz, oda vagyok, ó,
jaj! Ledől.
BORIS
Ah, Jézus!
SAMU
Jaj tejem, jaj tálam!
(mert
készakarva el kellett törni egy személynek ráhágással a tejes
tálat)
LÁZÁR
De a’ bizon rútságos
dolog!
KURUZS
Rettenetes gyilkosság!
Merő
azon pihóság.
LIPITTLOTTY
Megérdemelte a gazember,
csak gondoljátok meg: az expeditort megvesztegette, hogy az én
elámíttatásomra tegye ki két óráig az én számjaimat, azután mintha
csak confusioból esett volna, a valósággal kijött számokat rakja
ki, és így, lássátok, engemet millyen rettenetes galibába kevert,
mind magamra, mind erre az asszonyságra nézve. - Sümegen vettem
észre megcsalattatásomat, ott a statión ujj póstalovakat akartam
váltani, - s hát látom, hogy egészen más számok vagynak kitéve,
azonnal visszafordultam, s hát látom, hogy itthon is már azok a
számok vagynak kitéve. Már minden tudva van előttem, megérdemlette
a halált - mégegyszer agyon lövöm. - De hát az asszony aluszik vagy
csak tetteti?
SAMU
Az egereket akarja
elveszteni.
BORIS
Jaj, Uram, a mi asszonyunk oda van,
az Úr ölte meg. -
LIPITTLOTTY
Micsoda? én öltem
meg?
BORIS
Az Úr bizon, de az Isten meg is veri
az Urat, mert az Úr gyilkos, az asszonyunkkal is úgy bánt, szegény,
az Isten irgalmazzon bűnös lelkének, mérget vett bé; már most az is
halva fekszik, az Isten megveri az Urat, verje is meg.
KURUZS
Uram! hadd nézzek az Úr tenyerébe,
én probált ember vagyok. Ez az ér erre megy, ez a szív ere, ez a
vége itt így megy, a másik meg erre megy. Én, Uram, sok ember
tenyerét néztem már, jártas-költés chiromantista vagyok, de az Úr -
hanem meg ne haragudjon ezért - titkos mesterségemre esküszöm, soha
el nem kerüli, - bocsánatot kérek - az akasztófát. -
LIPITTLOTTY
Eh! - -
KURUZS
Kérem, kérem, mindjárt megmutatom:
ez a húzás középbe az Urat jelenti, ez a hosszan nyúló húzás mi
volna egyéb egy kötélnél, ez pedig mathematice is egy valóságos
akasztófa. No, most mit tud rá az Úr felelni.
LIPITTLOTTY
Bolond!
KURUZS
Illy szép úrral virágzó
fa
Lön egyszer az akasztófa, (dejszen semmi).
Terád pedig, édes
lányom,
A sorsvetést ím így hányom,
Hogy a szíved igen ledér,
Magad pedig hasadt vedér.
Róllad rosszat mond csizió
Jeled vagy bak vagy skorpió,
S amint mutatja a tenyér
Nállad mindennapi kenyér.
A te utad [nem] kövecses,
Nállad a szép legény becses, (de megálljunk).
Látja, édes Lipittlotty
Úr,
Az asszony már tajtékot túr,
S ha más bele kristélyt nem szúr,
Elszakad benne a bélhúr.
Májját a méreg ellepte,
Melly ellen hasznos recepte:
Keresetlen fát találni
S azzal a talpát piszkálni.
Az is jeles historia
Hogy a vesicatoria,
Ha rá teszik az orrára,
Feltámasztja két órára.
De ez az úr, ki itt fekszik,
Már a sírtól nem menekszik.
Már ennek a praescriptió
Csak az egy végső adió.
Hanem annyit mégis
teszek
Adják ide, ha van eszek,
Egyetmássa nem vész kárba,
Eladom a zsibvásárba.
Úgyis sok úri személlyek,
Kik szegények de kevélyek,
Ősök javát utoljára
Küldik hezzám zsibvásárra.
LIPITTLOTTY
Százezer ördögök!
Iszonyodjam-é magamtól? szerencsétlen asszony! szerencsétlen ifjú!
kegyetlen áldozatim! Itt a bűnös, itt a bíró, itt a bosszúálló,
elégedjetek meg, ez az óra, másvilág, fogadj be engemet.
(mellybe
lövi magát, az [a] megírt mód szerént esett)
KURUZS
No felsültél, akasztófa,
Hazudott a másik strófa.
LÁZÁR
De már a’ bizon sok, a’ is puff, e’
is puff.
SAMU
Osztán Lázár megmeg puff?
LÁZÁR
Puff bizony Sámuka, másik is
puff.
BORIS
Ah, Jézus! én itthagyom ezt a házat
- a világért sem mernék az éjtszaka itt hálni, ó, Jézus!
KURUZS
Ah, per Deum immortalem!
Jerusálem! Jerusálem!
TIZEDIK JELENÉS
Karnyó és az elébbiek.
KARNYÓ
Jó estét, édes gyerekeim! hát hogy
vagytok, az Isten áldjon meg benneteket - jaj, bizony azt
gondoltam, sohasem érkezek el idáig, sohasem juthatok el, azt
gondoltam, hogy csak nem láthatom meg már Kanizsát. - De hát ti nem
is szóltok, fiaim! talám bizony nem is esmertek.
LÁZÁR
Micsoda zember ked zillen zeste,
bazus?
BORIS
Csak menjen Ked ki, istenadta, beteg
van a háznál.
KURUZS
De nékem mintha rémlene,
Hogy ez az úr ki a fene.
SAMU
Jaj, édes Atyám Uram! édes Atyám
Uram! be régen nem láttam édes Uram Atyámat. Ni, édes asszonyám
beteg - hozott-é nekem valamit a vásárról?
KARNYÓ
Hoztam, édes fiam, nesze, ez az
utolsó kenyeremnek a maradéka - ezt megbecsüld, mert a te apádnak
az aranyaknál is becsesebb volt - piskóta gyanánt edd azt - - -.
Édes fiam! te valál, aki legelőször megesmértél, te, ki magadat is
alig esmered, mások pedig okosabb létekre, ehol, három esztendők
alatt egészen elfelejtettek. - Csak édes fiam! nem tagadhatja meg
magát a Természet! - A’ vagyok én, akinek te gondolsz, ennek a
háznak ura - én, én, a szerencsétlen Karnyó!!!
BORIS
Ó, Jézus! hol jára mi jó Urunk,
bizony talán az égből szállott le erre a szomorú napra!
KURUZS
Igaz, hogy ez szomorú nap
Im kell doktor, hóhér és pap.
KARNYÓ
Az igaz, édes Boriskám, az égből szállottam hozzátok, mert az
vezérlett engem minden útaimba. Jól tudhatjátok, hogy én most három
esztendeje lesz, kereskedés végett Grécbe kimentem, és akkor Gréc
és Triest közt az akkori időbe az ottan kóborló franciáktól (ó! még
most is előttem a vért szopó tigrisek képe) elfogattattam!
Mindenemet feldúlták, még a rajtamvalót is lehúzták; csak egy
fillért sem hagytak nállam. Én mint aféle kereskedő eleget
protestálgattam nekiek, de azokba az emberiségét levetkezett
emberekbe semmi indulat, semmi indulat nem találkozik, én a
kétségbeesés miatt öszve találtam [kapni] tisztesekkel aki csak
annyiba külömbözött a tartományt pusztító harambasátol, hogy selyem
posztóból volt a kaputja; szóról szóra ment a dolog, már akkor
bilincsre voltam téve, úgy bánnak ezek a hatalmokba esett
jámborral, engemet a kétségbeesés és a méltatlan velem való bánás
sokra vitt, nemzetjeket, vad erkölcsöket, sőt neveket is
kárhoztattam. Mit nyertem vele, a vezér quartelyára behurcoltak,
engem anarchistának, arisztokratának, rojalistának, a köz
csendesség megháborítójának, emigránsok barátjának, az egyenlőség
ellenségének, a nemzeti jussok felforgatójának, az emberiség
mocskának, és még Isten tudná előszámlálni, minek is neveztek, és
engemet minden mentségem nélkül fogságba Mantuaba küldöttek, abba a
várba, amellyet ők az ő kevély lelkekhez képest győzhetetlennek
tartottak.
LÁZÁR
S Mantujába volt az Úr, Brincibalis
Uram! halotam ez erös város, od szakad a Nilus a Mozelaba, de nem
tudom melik országba van, azt bizon nem tudom.
KURUZS
Hüm, Mantuja az Mantuja,
Non procul a Genuja,
Scit jam Dominatio tuja,
Mere nyílik kapuja.
SAMU
Hahaha, alleluja!!!
KARNYÓ
Itt voltam én fogva, édes fiaim, sok
ollyan érdemes emberekkel, akik az ott uralkodó eszelősségnek
baráti nem voltak, sok józan életű, józan erkölcsű emberekkel
szenvedtem én együtt, akiket a világgal játszó franciák az
emberiség pártfogása mellett az emberiség ellen üldöznek és
sanyargatnak. - De hálá légyen a mindeneket bölcsen vezérlő
Istennek, eljött valahára az az idő, amellybe a világnak három
hatalmas császárja az Oceanusnak megtántoríthatatlan monarchájával
felkölt az emberiségnek köz ügye mellett, a neki-bizakodott
gonoszságot valahára megtanította a hadnak, az igazságnak s
emberiségnek erejét, hatalmát, méltóságát rettegni, tisztelni és
istenleni.
SAMU
Kuruzs Uram, ni, találja ki! mit
eszem én ma?
KURUZS
Halgass gyerek, mert rádverek,
Kukkert eszel, halgass gyerek,
Samuka légy kuka.
KARNYÓ
Eljött valahára az az idő, hogy a mi
hatalmas seregeink megreszkettették a franciák alatt az Alpeseket
és a Padus partjait, és Szuvarov Mantuát megvette. Szuvarov - ama
hadban őszült vitéz vezér, ki csak a szótárokból esméri a félelmet.
Ez a történet nekünk olly kedves volt, olly örvendetes, mint
amillyen szomorú a franciáknak. Mi mindnyájan kiszabadultunk,
passust nyertünk, magam pedig útiköltséget is némely jószivü hadi
tisztektől, kik itt Kanizsán szegény házamnál megfordultak. Az
Isten éltesse Kedves Fejedelmünket a több hatalmasságokkal. Éljen a
vitéz Szuvarov, Mantua meggyőzője. Éljenek - mindnyájan legyenek
szerencsések. - - - De édes fiaim! a sok szóbeszéd közbe majd el is
felejtkezem az öreg anyátokról, hát az él-é, vagy hal az
istenadta?
BORIS
Megholt!!
KARNYÓ
Meg! - - az Isten nyugossza meg;
hány hónapja vagy esztendeje?
LÁZÁR
Most hal epen az asszony, éppen most
van halott.
KURUZS
Megholt, megholt, és miatta
Már az ördög elragadta
E két urat is magához,
Jó lábot a stafétához.
BORIS
Az asszony arzenikumot vett
bé!!
LÁZÁR
Ez az úr agyonlüte a másikat, nagy
harag volt, egyéb zsemi zsem.
SAMU
Dejszen nem haragudt, mert magát is
agyonlőtte.
KARNYÓ
Istenem, Uram! Miért is vezérlettél haza? Tömlöcből kriptába
jöttem, ó szomorú este! ó halálos padimentom!. (elájul)
TIZENEGYEDIK JELENÉS
TÜNDÉR
A János pap országába, hol nincs
semmi aggodalom,
Tündérek szép királynéja, gyémánt palotába lakom.
Legtöbb csudát, karakallát az éjjeli ágyba teszek -
Bámul az emberi szem. Példa ez a furcsa gyerek.
TÜNDÉRFI
Tündérek szép királynéja
Imé léteit szerze nekem.
TÜNDÉR
A szem látja, de nem tudja,
Hogy származtál szép gyermekem.
TÜNDÉRFI
Mit parancsolsz?
TÜNDÉR
Minek is szólsz?
Már tudhatod mit cselekedj,
Ha tündér vagy, tudnod kell
Mégis itt állsz, huncfut, eredj.
TÜNDÉRFI
Mit parancsolsz?
TÜNDÉR
Minek is szólsz?
Már tudhatod, mit cselekedj.
TÜNDÉRFI
Hogy azt a négy?
TÜNDÉR
Fantasztákat.
TÜNDÉRFI
Észre hozzam?
TÜNDÉR
Észre hozzad, huncfut,
eredj.
TÜNDÉRFI
Az asszonyhoz a
varázsló vesszővel hozzáüt
Vén lant! még meg nem
gebedtél,
Álompor volt, amit ettél,
Kelj fel frissen, mert majd adnak,
Főzz vacsorát az uradnak
Fálelilela - Fálelilela.
Tipptopphoz. Be bolond vagy, hogy megholtál!
Lipittlottyhoz. De te még bolondabb vóltál.
Kettőjükhöz
Kopófing, majd mit is
mondok,
Keljetek fel, vén bolondok
Fálelilela - Fálelilela.
Kamyóhoz
Kelj fel verj rá a
banyára,
Mért nem várt jó vacsorára.
A többiekhez
Ti is itten mit
strázsáltok,
Sertifurti kurvanyátok
Fálelilela Fálelilela.
Egyszerre felugranak és öszvefogóznak. Karnyó Karnyónéval, Lipittlotty Tipptoppal, Boris Lázárral, Samu Kuruzzsal, s illyen nótával mennek ki a theatrumból.
KARNYÓ
Ehetném ám, kincsem!
KARNYÓNÉ
Van egy izé.
LIPITTLOTTY
Haragszik-é az
Úr?
TIPPTOPP
Haragszom-é?
BORIS
Légyünk mi egy testek.
LÁZÁR
Viat, viat, fiat, fiat.
SAMU
Jóllakjunk lencsével.
KURUZS
De lesz-é hát?
Vége
ZÁRÓBESZÉD
Sárközi Albert feláll mint volt auditor, de azonba tanuló.
Urak! s Asszonyságok!
E’ bizon meglehetős volt második próbára. - Adjon Isten nekik több erőt. - Aki többet várna, menjen a londoni theatrumba. Ott már nem deákok játszanak, akiknek csak a tanulás fő céljok és foglalatosságok. - Én pedig ezzel mutatom meg, hogy nékem ez is tetszett s örülök neki. Egy erszény pénzt vetett az asztalra. Kiváltképpen nékem a’ tetszett, hogy ők sem felejtkeztek el hazafiúi kötelességekről; és részt vettek abba az örömbe, amelly Felséges Királyunknak az egyesült hatalmasságok győzedelmén származhatik az igazságnak köz ellensége ellen. - Boldog hérósok! Szerencsés vitézek, kik e nevezetes háborúba hírt, pálmakoszorút s halhatatlanságot szerezhettek magatoknak megbocsássatok az én elein érő buzgóságomnak - én irigyetek vagyok. Sokszor, midőn képeiteket látom lefestve, vagy olvasom vitéz történeteiteket, felsóhajtok, mint az ifjú Caesar a Nagy Sándor oszlopánál, és könnyeket, vetélkedő könnyeket hullatok szemeimből. Tűrhetetlenül várom azt az időt hogy én felnőjjek s elhúnyt magyar őseimnek árnyékitól a bíztató Fiam szót megérdemeljem. Zúgolódom, hogy lelkemet mért nem tudják utolérni esztendeim! Felséges Királyom! Dicső Hazám! s nemzetem! vajha ti mind meghallanátok, hogy a magyarok földjének szélső csúccsán, itt az esmeretlen csurgói dombokon egy nemes származású Ganimedes karját, kardját, utolsó csepp vérét a ti szolgálatotokra, illy érdemes sokaság előtt is jó eleve felszenteli! Éljen második Ferenc császár, kegyelmes királyunk!!! Éljen első Pál muszka cár!! Éljen második Selim Nagy Zultán! Éljen harmadik György, a világ öt részének birtokossa! Éljen a vitéz Kray! és e nagy hérósnak Virgiliussa légyen maga a Virgilius hazája!!! Éljetek ti is, rettenthetetlen magyar seregek! s jövendőbe, hogyha én a mértéket megütöm (mert lelkem ugyan lelketekkel mérkőzik), hogyha az én testem a mértéket megüti, akkor lobogó zászlótok alá trombita és dobszó között fogadjatok bé engemet. - De hova ragadsz engemet, nemes tűz!? Várakozzatok, ohajtott idők! majd el is felejtkezem magamról, hogy én nem a vad Mars, hanem a szelíd Apollónak vagyok rekrutája. A tudatlan katonát soha nem tudtam becsülni: tanulnom kell, hogy én a bölcsesség fegyveres istenasszonyát mind kézzel, mind ésszel’ szolgálhassam. - Leoldlak hát most kis kardom! nagyra nőjj te is kis gazdáddal együtt. - Az Urak pedig éljenek! és tapsoljanak!!!
A SOROZATBORÍTÓT A MERCURIUS KFT. TERVEZTE
A KIADÁSÉRT FELEL A DIGI-BOOK MAGYARORSZÁG KIADÓ IGAZGATÓJA. MŰSZAKI SZERKESZTŐ DR. BUJTOR LÁSZLÓ. KÉSZÜLT BOOK ANTIQUA BETŰTÍPUSSAL, ELEKTRONIKUS FORMÁTUMBAN
E-MAIL: INFO@DIGI-BOOK.HU
ISBN 978-963-364-272-6 PDF
ISBN 978-963-364-273-3 EPUB