TIZENKETTEDIK FEJEZET

Raven az ajtó viszonylagos fedezékében állt, arcát az ég felé fordította, és lehunyta a szemét. Homlokán apró verejtékcseppek jelentek meg, miközben ujjait idegesen összefűzte a hasán. Nem volt együtt a többiekkel, sőt a saját testén is kívül járt, és egyedül arra összpontosított, hogy megtalálja Byront. Mellette ott állt sötét, érzéki férje, akinek tudata nyilvánvalóan az övéhez kapcsolódott. Mihail nagyon hasonlított Jacques-hoz, Shea alig tudta levenni róla a tekintetét. Ahogy közeledett az ajtó felé, egy lépéssel lemaradva Jacques mögött, tisztán látta, hogy milyen ingerült Mihail. Igyekezett úrrá lenni a haragján, de az erőszak kezdett felszínre törni. Tartása mégis védelmező volt, ahogy a felesége mellett állt. Raven és a haragosan tomboló vihar között helyezkedett el.

Grigorij olyan mozdulatlan volt, akár egy szobor, arca egyeden, kifejezéstelen maszk, ezüstös tekintete üres, mint a halál. De Shea mégis érezte, hogy valami mozog odabent. Volt valami veszélyes a férfi hihetetlen mozdulatlanságában. Mégis érezte, hogy nem képes megérteni a kárpátiai férfiak igazi természetét. Grigorij összeszűkült, nyughatatlan szemmel figyelte Ravent, olyan szemmel, amely jóval többet látott, mintsem azt bárki gondolta volna. Váratlanul káromkodott egyet, mélyen és baljósan.

– Nem volna szabad veszélynek kitennie magát. Gyereket vár.

Tekintete találkozott Jacques pillantásával, villámló, sötét fényével. Tökéletes egyetértés a két férfi között. Shea tudata gyorsan megérintette Jacques-ét, hogy megértse, mi is történik itt valójában. Raven terhessége, már amennyiben valóban terhes volt, mindent megváltoztatott, legalábbis a férfiak viselkedése ezt sugallta. Shea nem látta semmi jelét a gyereknek. – Raven most is olyan karcsú volt, mint mindig, de biztos volt benne, hogy a gyógyító nem téved. Olyan tévedhetetlennek és tökéletesen magabiztosnak tűnt. A gyerek volt minden, ez volt a legfontosabb a férfiak számára. Meglepte, megdöbbentette Sheát, hogy a többiek hogyan viszonyulnak a várandóssághoz. Mintha egy csoda lenne mindannyiuk számára. A baba fontosabb volt, mint mindannyiuk élete. Shea zavarba jött. Jacques töredezett emlékei ellenére a védelmező ösztöne rendkívül erős volt.

– Tisztában van a környezetével, tudja, hogy mi veszi körül, de képtelen megmozdulni. Még a tudata is mintha le volna zárva, olyan mozdulatlan. Valamiféle bénultságban van. – Raven hangja visszahozta Sheát a valóságba, ismét látta maga körül a viharos időjárást, és eszébe jutott, hogy kit is kell kiszabadítaniuk. Raven nyilvánvalóan Byronról beszélt. – Képtelen megmozdulni vagy segítségért kiáltani, még a tudatával sem. Sötét és hűvös helyen van, és tisztában van azzal, hogy iszonyú szenvedéseket kell kiállnia, mielőtt végeznek vele. –Raven nyelt egyet, majd kezével védekezően megérintette a hasát.

A gyógyító előrébb ment, szélsebesen, szinte láthatatlanul mozgott, ahogy elkapta a nő karját, és kijjebb tolta az esőbe. Grigorij Mihail pólóját is elkapta, és őt is magával húzta a haragos viharba.

– Elég, Raven! – utasította Grigorij. Megrázta, majd megrázta Mihailt is. – Engedd el, most azonnal!

Jacques előreugrott, megragadta a fivérét, megpofozta, majd még egyszer. – Gyere vissza! – kétségbeesett kiáltás volt.

Shea az ajkába harapott, és hirtelen nagyon megrémült. A pár mintha valahogyan maga is a vámpír csapdájába esett volna, Byronnal együtt. Grigorij kilökte Ravent a zuhogó esőbe, Jacques pedig maga után húzta Mihailt. Ő volt az, aki először magához tért. Zavartan a bátyjára pillantott, majd úgy nézett körbe, mint aki nem tudja, hol van. Aztán ösztönösen kinyúlt Raven felé.

– Hozd vissza, Mihail. Menj utána. Segíts neki, hogy visszatérjen. Ez túl veszélyes a számára. Még úgy is, hogy kapcsolódtam hozzá, csapdába esett – mondta Grigorij. – Valami veszélyesebbel állunk szemben, mint pusztán egy vámpírral. Ez különleges képességekkel rendelkezik, ismeri a sötét mágiákat, tudja, hogyan használja a növényeket és a varázsköveket. Tudom, hogy mit csinált, és hogyan csinálta.

Mihail szorosan magához húzta Ravent, bár szemében még mindig zavartság tükröződött. Raven pislogott, körbepillantott maga körül, és láthatóan meglepte, hogy idekint áll az esőben. Aztán fájdalmasan a tarkójához kapott.

– Ne nézz rám így Úgy érzem magam, mintha őrültek közé kerültem volna. – Megbántottnak tűnt, majd Mihail mellkasára hajtotta a fejét.

A férfi átkarolta a kedvesét, és még közelebb húzta magához, fejét pedig védelmezően közelebb hajtotta hozzá. Olyan bensőséges gesztus volt, hogy Sheának el kellett fordulnia. Kellemetlenül érintette, hogy a gyógyító közben őt vizsgálja. Shea közelebb lépett Jacques-hoz, és öntudatlanul nála keresett menedéket a másik átható pillantása elől.

– Táplálékra van szükséged – mondta gyöngéden a gyógyító.
– Ha éhes vagyok, majd eszem valamit – mondta Shea sietősen. – Nem kell aggódnod miattunk. Tudok vigyázni magamra.

Az ezüstös tekintet átlátott a hazugságon. – Az éhséged nagyon is látszik rajtad, és a gyengeséged mindannyiunkat veszélybe sodorhat. – Erőteljes tekintetét Ravenre emelte.

Raven láthatóan összerezzent. – Ó, elég már, Grigorij – morogta, és kék sze mével szinte villámokat lőtt a férfi felé.

Halvány mosoly jelent meg a gyógyító arcán, de szeme továbbra is fagyos maradt. – Én meg sem szólaltam.

– Ó, dehogynem, te is tudod. – Raven akaratosan fölszegte az állát. – A férfias felsőbbrendűségi érzésed elegendő ahhoz, hogy bármelyik nő sikoltozni kezdjen tőle. Őszintén, Grigorij, ez a hideg logika mindenkit az őrületbe kerget – mondta, és engedte, hogy Mihail visszavezesse az ajtóba.
– A logika működik, nem úgy, mint az érzelmes női gondolkodás – válaszolta Grigorij. – Az elsődleges feladatod, hogy megóvd a gyermeked. A mi feladatunk pedig, hogy megvédjünk téged. – Ezüstös pillantása láthatóan Mihailt fürkészte.
– Nem tudhatod biztosan, hogy valóban állapotos vagyok.
– Ne játssz velem, Raven. Néha igazán elviselhetetlen, hogy milyen akaratos tudsz lenni. Tudom, hogy gyermeket vársz. Ilyesmit nem titkolhatsz el előlem. Mihail tudja, hogy igaz, és azt is tudja, hogy nem engedheti meg neked, hogy beavatkozz az előttünk álló veszélyes feladatba, amikor ilyen állapotban vagy.

Raven kibontotta éjfekete haját. – Senki sem engedi, hogy bármit tegyek. De én döntök. Emberként születtem, és emberként nevelkedtem, Grigorij – hívta föl rá a figyelmét a nő. – Nem tehetek mást, mint hogy önmagam legyek. Byron a barátom, és óriási veszélyben van. Segíteni fogok neki.

– Ha az élettársad annyira el van varázsolva tőled, hogy megengedi az efféle ostobaságot – felelte Grigorij halkan, vészjóslóan –, akkor nincs más választásom, mint hogy én magam gondoskodjam a biztonságodról.
– Ne beszélj így Mihailről! – Raven kezdett ingerült lenni.

Igazán tudod, hogyan csinálj galibát a nők körül, ugye, tudod? Kérdezte Mihail, habár teljesen megértette Grigorijt, és együtt érzett vele.

Grigorij nem nézett rá, hanem egyenesen a vihar közepét figyelte. A gyermek, akit a méhében hordoz, az élettársam lesz. Kislány lesz, és hozzám fog tartozni. Félreérthetetlen, baljós hangon szólt, szinte fenyegetően.

Mindazon évszázadok alatt, amelyeken együtt mentek keresztül, sosem fordult elő ilyesmi. Mihail azonnal lezárta a tudatát Raven előtt. Nem remélhette, hogy a nő valaha is megérti Grigorij érzéseit. Élettárs nélkül a gyógyító számára nem maradna más lehetőség, mint hogy végül elpusztítsa saját magát, vagy pedig a gonosz megtestesülésévé változzon. Vámpírrá. Egy élőhalottá. Grigorij mindezeket a végeláthatatlan éveket azzal töltötte, hogy várakozott az élettársára, és még akkor sem adta föl, amikor nála jóval fiatalabbak már rég megtették.

Grigorij védelmezte a népét, egyedül élt, hogy biztonságot nyújthasson a fajtája számára. Sokkalta inkább egyedül volt, mintsem népe többi tagja, és jóval érzékenyebb a hatalom hívására, elvégre gyakran kellett vadászni indulnia és ölnie. Mihail nem vádolta legrégebbi barátját birtokló, erőszakos viselkedéséért, azért, ahogyan a még meg nem született gyermekhez viszonyul. Nyugodtan és magabiztosan beszélt, remélve, hogy elkerülheti a veszekedést. Grigorij olyan sokáig kibírta egyedül, hogy most, amikor az élettársa ígérete ilyen közel került hozzá, a gondolat, hogy veszélynek lehet kitéve, szinte megőrjítette. Raven nem olyan, mint a kárpátiai asszonyok. Mindig is tudtad és elfogadtad ezt a tényt. Nem tudjuk rábírni, hogy egyedül maradjon. Inkább meghalna, te is tudod.

Grigorij felnyögött, és olyan félelmetes arckifejezéssel nézett, hogy Shea ereiben egy pillanatra megfagyott a vér. Jacques készenlétbe helyezkedett, Mihail pedig közelebb lépett Ravenhez, hogy megóvja. Raven azonban előbújt mögüle, és zavartalanul Grigorij karjára helyezte a kezét. Mindenki azt gondolta, hogy Grigorij bármelyik pillanatban átváltozhat, pedig már évszázadok óta állta a sarat, és Raven ösztönösen is biztos volt benne, hogy legalább annyira nem bántaná őt, mint a gyermekét. – Grigorij, ne haragudj Mihailra. – Hangja gyöngéd és kedves volt. – Az elsődleges feladata az, hogy a boldogságommal törődjön.

– Az elsődleges feladata az, hogy megvédjen téged. – A gyógyító hangja forró és erőteljes volt.
– Bizonyos értelemben ez a kettő ugyanaz. Ne vádold őt azért, mert néhány dologban engedményeket tesz nekem, amelyekben szerinted nem kellene. Neki sem volt könnyű, és nekem sem, ha már itt tartunk. Várhattunk volna a fogantatással addig, amíg jobban beletanulok a szokásaitokba, de ehhez több időre lett volna szükség, mint amennyivel te rendelkezel. Te sokkal közelebb vagy hozzánk, mintha csak barát lennél – a családunk vagy, szívünk egy része. Nem akarjuk kockáztatni, hogy elveszítsünk. Így hát mindketten azért imádkozunk, hogy a gyermek lány legyen, és hogy amikor felnő, szeressen téged, és melletted legyen, ahogyan mi is melletted vagyunk. Azt reméljük, hogy ő lesz az a másik feled, amit olyan régóta keresel.

Grigorij megmozdult, mintha mondani akarna valamit.

Ne mondj semmit! Szisszent fel Mihail a gyógyító tudatában. Raven azt hiszi, a gyereknek lesz választása.

Grigorij gondolatban bólintott Mihail felé. Ha Mihail engedné a feleségének, hogy azt gondolja, hogy ilyen kérdésekben a gyermek maga dönthet, és ha ez a gondolat megnyugtatja, hát legyen.

Sheát megdöbbentette, hogy egy ennyire erős, nyilvánvalóan vezető szelle mű férfi, mint Mihail, ilyen nyugodtan viseli, hogy egy másik fenyegesse, és úgy bánjon vele, mint az imént Grigorij. Kezdte gyanítani, hogy Jacques bátyja igen erős személyiséggel rendelkező férfi, tele szeretettel és érzelmekkel a fivére és Raven iránt. A gondolatra könnyek gyűltek a szemébe. Ez Jacques családja, az öröksége, és itt valódi szeretet van, valódi érintettség közöttük, és képesek komoly áldozatokat meghozni egymásért. Egyik kezével megérintette Jacques-ot, és finoman közelebb húzta magához, és arra gondolt, hogy valamiben közösek Ravennel.

Raven nem vette le kék tekintetét Grigorijról. – Ha szeretnél megvizsgálni, hogy megbizonyosodj a gyermek neméről, rendben van. – Fölemelte az állát. – De ahogyan te is arra kérsz, hogy fogadjalak el olyannak, amilyen vagy, hogy hunyjak szemet a ragadozó természeted felett, úgy én is azt szeretném, ha elfogadnál annak, aki én vagyok. A szívem és a lelkem talán már kárpátiai, de a tudatom még mindig egy emberé. Nem fogok elrejtőzni valahol egy ruhásszekrényben csak azért, mert szerinted és Mihail szerint erre szükség van. Az emberek asszonyai már elég régóta kijöttek ezekből a sötét korokból. A helyem Mihail mellett van, de nekem magamnak kell meghoznom a saját döntéseimet. Ha úgy érzed, szükség van arra, hogy Mihail mellett még te is támogass engem, azért természetesen rendkívül hálás vagyok.

Hosszú csönd ereszkedett rájuk, majd a vörös tüzek lassan kihunytak a gyógyító ezüstös tekintetében. Grigorij megrázta a fejét, és végtelenül gondterheltnek tűnt. Ez a nő annyira különbözik az ő fajtájától. Makacs. Együtt érző. Fogalma sincs arról, milyen tilalmakat szeg meg folyamatosan. Kezével megérintette Raven hasát, és széttárta rajta az ujjait. Összpontosított, célzott, és hagyta, hogy tudata elhagyja a testét. Elakadt a lélegzete, és a szíve kihagyott egy ütemet. Szándékosan úgy mozdult, hogy szinte átölelte a csöpp teremtést. Nem vállalhatott kockázatot. Ez lesz az élettársa; és mindent megtett volna azért, hogy megszerezze magának, a vércserétől és a tudatok megosztásától kezdve, mindent. Senki nem olyan hatalmas, mint ő. Ez a nőnemű gyermek az övé, egyedül az övé. Addig még tud várni, amíg eléri a megfelelő életkort.

– Megtettük, nem igaz? – kérdezte Raven lágyan. Szavai hatására Grigorij visszatért a testébe. – Kislány.

Grigorij ellépett Raventől, és óriási akaraterővel igyekezett leplezni izgatottságát. – Kevés kárpátiai asszony képes kihordani őket. A gyerek ritkán éli túl élete első évét. Még ne légy olyan biztos benne, hogy túl vagyunk a nehezén. Pihenésre van szükséged, és gondoskodásra. A gyerek a legfontosabb. Byron is ezt mondaná. Mihailnak el kell innen vinnie téged, messzire, távol a vámpírtól és a gyilkosoktól. Vadászni fogok rájuk, és megóvom a népemet a veszélytől, mialatt a társad majd a gondodat viseli. – Grigorij hangja mély volt, és éles, akár a villám, amely az égen táncol. Szinte lehetetlen volt ellenállni ennek a hangnak. Olyan nyugodt volt, olyan békés és meggyőző.

Ravennek is nehezére esett, hogy nemet mondjon rá. Ránézett. – Ne is próbálkozz ezzel, Grigorij. – Mi-hailra függesztette a tekintetét. – Te pedig, te nagy gyerek, nyilván te is egyetértesz vele ebben az egész vagány, macsó dumában. Figyeld csak ezeket a fickókat, Shea, egészen lehetetlen alakok. Bármit megtennének, hogy nekik legyen igazuk.

Shea azon kapta magát, hogy elmosolyodik. – Igen, már észrevettem. – Megnyugtató volt Ravent látni, hogy képes volt megtanulni, hogyan őrizze meg a büszkeségét a sok férfi között. Shea is legalább olyan erős volt, mint ő.

– Nem fogom otthagyni Byront, hogy ugyanazon menjen keresztül, mint Jacques. – Raven makacsul ragaszkodott a tervéhez. Sheára pillantott, a támogatás reményében. – Nem hagyhatjuk ott.

Shea a saját szemével látta, hogy mire voltak képesek azok a hentesek. Nem hagyhatta, hogy Byronnak is ugyanezzel a sorssal kelljen szembenéznie, mint ahogyan korábban Jacques-nak. Egyetértően bólintott.

– Amint sikerül bemérnünk Byront, a férfiak utánamennek. Én Ravennel maradok, és itt fogunk várni rátok. A vámpír nem jöhet elő, amíg a nap magasan jár, az emberek ellen pedig vannak puskáink.
– Bárhogyan is, Mihail, te meg tudsz védeni minket az emberektől, még a távolból is – emlékeztette rá Raven.
– Sheának igaza van, gyógyító. – Jacques váratlanul a nők oldalára állt. Tartozott ezzel Byronnak. Nem engedhette, hogy bárkinek is úgy kelljen szenvednie, ahogyan neki kellett. Grigorijra függesztette a tekintetét. –Tudtad, hogy Raven és Mihail bajban vannak, amikor tudatukkal Byronhoz kapcsolódtak. De mégis, mi ez? Hogyan ejt csapdába a vámpír?
– Valahogyan elérte Ravent és engem is, Byronon keresztül. Nem tudom, hogy volt rá képes – ismerte el Mihail. Majd kelletlenül megérintette az állát. – Nem lehet, kisöcsém, hogy egy kicsit túlságosan is élvezted, hogy megüthetsz?

Jacques fehér fogai kivillantak, ahogy széles mosolyra húzódott a szája. Csak csodálhatta Mihail nyugalmát, amelyet még az ilyen veszélyes helyzetekben is sikerült megőriznie. Hogy képes viccelődni és félretenni a kárpátiai férfiaktól nem szokatlan, óriási egóját, ez szinte csoda volt. Emléktöredékek jelentek meg a tudatában, a nagyság emlékei, egy hatalmas, erőteljes lény, aki népe védelmezésének szenteli életét. Átkarolta Sheát, a valósághoz fűződő viszonyának egyeden biztosítékát, a nőt, aki a hidat jelentette elveszett múltja és a jelen között. Shea rögtön reagált, annyira egy hullámhosszon voltak, hogy szinte sza vak nélkül is megértették egymást. Rögvest a férfinak dőlt, és melegséggel, megnyugtató érzésekkel töltötte meg tudatát.

– Létezik egy bizonyos gyökérfajta – magyarázta Grigorij –, finom őrleményt kell belőle készíteni, aztán össze kell keverni kétfajta bogyóval. Fel kell forralni, amíg sűrűvé nem válik, és minden folyadék elpárolog belőle, majd a hátramaradó zselét össze kell keverni a varangyos béka nedvével. Biztos vagyok benne, hogy a vámpír ezt használja. A recept meglehetősen ősi, és senki sem ismeri közülünk, kivéve azokat, akik jártasak az alkímiában és a fekete mágiában. Csak kettőnkről tudok, aki rajtam kívül ismeri az eljárást.
– Aidan – mondta Mihail csöndesen – vagy Julian.
– Nem lehet – tiltakozott Grigorij –, érezném a jelenlétüket a földünkön. Még akkor is, ha átváltoztak, megérezném a közelségüket.
– De mit okoz pontosan ez a készítmény? – kérdezte Shea. A vámpír személye most másodlagosnak tűnt; sokkal inkább érdeklődött a csodaszer iránt, amelyet Grigorij írt le. Igen sokat foglalkozott gyógynövényekkel és a hatásaikkal. Bizonyos, viszonylag gyakoribb fajták képesek bénultságot előidézni. Tudta, hogy a varangyos béka már magában is halálosan veszélyes. Bizonyos törzsek szerte a világon már régen fölfedezték a különleges tulajdonságait, és fölhasználták arra, hogy bekenjék a nedvével a dárdáik vagy a nyilaik hegyét. A gyökér és a bogyók tehát valahogyan megbénítják az idegrendszert, talán még a tudatot is… – És hogyan lehet az áldozat szervezetébe juttatni?
– A vérébe kell jutnia – mondta Grigorij.
– Ki kerülhet elég közel egy kárpátiaihoz, hogy ezt megtegye? Még egy hatalmas vámpír sem lehet képes álcázni valódi kilétét, hogy elrejtse azt olyasvalaki elől, mint amilyen Jacques. Ez elképzelhetetlen – mondta Mihail. – Jacques vadász volt, igazságosztó. Abban az időben, amikor a gyilkosságok történtek, bizonyára még kétszer olyan elővigyázatos volt.
– A vámpír valahogyan mégis becsapta. Általában ezt teszik az árulók, igaz? – jegyezte meg Grigorij csöndesen. – Közeleg a hajnal. Sietnünk kell.

Az eső csöndesen hullt alá továbbra is, a szél pedig megzörgette az ágakat a fejük fölött. Jacques kifejezéstelen tekintettel figyelte az erdőt, tudatában emlékfoszlányok jelentek meg, és szólongatni kezdték. – Vér. Mennyi vér. – A szavak a semmiből jöttek. Ujjaival önkéntelenül is megérintette a nyakát, majd összeráncolta a homlokát. – Vadászcsapda volt, egy durva, szinte láthatatlan drót. Majdnem elvágta a torkom.

Senki sem mozdult vagy szólalt meg, mivel nem akarták megzavarni Jacques-ot az összpontosításban. Shea visszatartotta a lélegzetét. Az emlékek nagyon fontosak voltak a férfi számára, és ezúttal lehet, hogy Byron életét is megmenthetik. Érezte a fájdalmat a másik tudatában, érezte, amint igyekszik kiszorítani azt, és egész akaratával arra törekszik, hogy vissza tudjon emlékezni. Hüvelykujjával végigsimított a szempilláin, majd kissé elmosolyodott. – Gyönge voltam. És akkor odajött hozzám, és fölajánlotta a vérét. Nem akartam megbántani, de mégis vonakodtam elfogadni. Ő olyan… Nem is tudom, valahogy zavart. – Ekkor megszakította a mondandóját, és masszírozni kezdte a tarkóját. – Nem látom. – Kétségbeesetten Sheára pillantott. – Nem tudom, hogy kicsoda.

A nő átkarolta, úgy testileg, mint a tudatában, fájdalmasan nézve a férfi elgyötört arcát. Két napja még állni is alig tudtál, és szinte semmire nem emlékeztél. Ez csoda, Jacques. Amit elértél, csoda. Igyekezett megnyugtatni a férfit, közben tökéletesen tisztában volt vele, menynyire bántja, hogy nem tud többre visszaemlékezni.

– Ez is elegendő, hogy összerakjuk a darabkákat – mondta Grigorij, és a hangja olyan volt, akár a nyugtató balzsam. Ujjbegyével megérintette Jacques tarkóját, majd lassan beszívta a levegőt, összpontosított, és fokozatosan engedte, hogy a tudata elhagyja a testét.

Shea szinte érezte, ahogy a fájdalom eloszlik, és Jacques megnyugszik, és ismét magára talál. A gyógyító ereje rendkívüli volt. A nő akarta, érezte, ahogy ott mozog benne, hogy vele akar tartani, hogy követni akarja.

Grigorij hangja megtörte a varázst. – Bizonyára elfogadtad az ajánlatát. A méreg az áruló vérében volt.

– De akkor hogyan lehetséges, hogy rá nincs hatással? – Mihail felszisszent, olyan hangon, hogy Shea összeborzongott. Volt valami halálos ezekben a férfiakban, valami, ami teljesen megkülönböztette őket embertársaiktól. Olyan könnyen elfogadták az erőszakot, mint ahogyan a környező erdő állatai tették. Ragadozók voltak. Ott volt a mozgásukban, ahogyan tartották magukat, a gondolataikban. Mindenben.

Shea érdekesnek találta, hogy mindhárom férfi úgy helyezkedik, hogy testükkel védelmezzék a nőket a közeledő hajnali fényektől. – Vannak bizonyos módszerek, amelyekkel ez elkerülhető, de most nincs rá idő, hogy megbeszéljük. Azonnal kell cselekednünk, ha valóban meg akarjuk menteni Byront. Raven, míg kapcsolódtál hozzá, éreztél valamilyen irányt vagy egyáltalán bármit?

– Nem volt egyedül. Valahol a föld alatt volt, talán egy barlangban. Dohos volt, kellemetlen. Nincs nagyon messze tőlünk. – Raven szomorú tekintettel nézett Mihailra, félve attól, hogy nem tudott elegendő információval szolgálni ahhoz, hogy időben megtalálják a barátjukat. Ha csak egy napot is együtt tölt azokkal az emberi mészárosokkal, akkor Byron biztosan szörnyű halált fog hal ni. Mihail megfogta a nő kezét, és a szájához közelítette. Megértette őt. Együtt voltak.
– A pince, Jacques – mondta hirtelen Shea, felvillanyozva. – Abba a pincébe vitték. Biztosan nem ismerik igazán jól ezt a vidéket, és nyilván oda mennek, ahol egyszer már sikerrel jártak. Tudom, hogy milyenek, nagyon arrogánsak, különösen az a Don Wallace nevezetű. Igazán rá vallana, ha ugyanazt a helyet használná, és közben arra gondolna, hogy bolondot csinál belőletek.
– Az biztos, hogy dohos és kellemetlen a hely, de bizonyára észrevették volna, hogy Jacques koporsója már nincs a falban. Látnák, hogy valaki már járt ott, mégpedig nemrégiben – jegyezte meg Mihail gondterhelten.
– Ez igaz, de nem mondaná meg nekik a vámpír, hogy Jacques életben van? Látta Jacques-ot és engem az erdőben, amikor korábban Byronnal voltunk – mondta Shea. – Biztonságban éreznék magukat, mert arra számítanak, hogy napközben ti mind a föld alatt vagytok. Biztos vagyok benne, higgyétek el, egy Don Wallace-féle figura pontosan így gondolkozik. Azt hiszi, hogy mind vámpírok vagytok, és nem tudtok mozogni a nappali órákban.
– Ez a Wallace – mondta Mihail csöndesen – Eugène Slovensky unokaöcscse, minden kárpátiai ellensége. Azt hiszem, a fiatalasszonynak igaza van. A fickó valóban azt hiszi, hogy mindannyiunknál okosabb.
– Aidan nagy szolgálatot tett volna a népünknek, ha megölte volna, amikor még lehetősége volt rá – jegyezte meg Grigorij. – Igazán nehéz helyzetben voltunk azon az estén, Mihail megsérült, Raven pedig azoknak az őrülteknek a kezébe került.
– Talán már ez az Aidan is átváltozott? – kérdezte Shea.

Grigorij lassan megrázta a fejét. – Ha akkor nem változott át, akkor nem változott át mostanra sem. Nagyon erős, akárcsak Mihail vagy én. A világ tudna róla, ha valamelyikünk átváltozott volna. Nem, nem Aidannal állunk szemben. Bárhogyan is, van egy ikertestvére, aki még nála is erősebb, és ő bizonyára tudná, ha átváltozott volna. – Grigorij mély hangon beszélt, és biztosnak tűnt abban, amit mondott.

Shea megrázta a fejét, hogy megszabaduljon a hipnotikus hatástól. Grigorij ereje félelmetes volt. Megijesztette. Egyedül a hangjával képes lett volna bármit elérni, bármilyen reakciót kiváltani belőlük. Senkinek nem volna szabad ilyen hatalommal rendelkeznie.

– Tehát, miért nem tudjuk megérezni, hol van a vámpír, ha egyszer a közelben kell lennie? – vetette fel Mihail, de a kérdést egyikükhöz sem intézte konkrétan. – Megvizsgáltam a területet, de senkit nem éreztem a mi fajtánkból, még Byront sem.

– Shea képes volt érezni a vámpírt akkor is, amikor én nem – mondta Jacques. – Nem vagyok benne biztos, hogy hittem neki elsőre, de amikor kapcsolódtam hozzá, tudtam, hogy igaz.

Shea pimaszul felvonta az állát. – Gondolod, gyógyító, hogy meg tudod magyarázni, hogyan is történhetett mindez? Hogyan lehetett rá képes bárki is?

Grigorij ezüstös, igéző tekintetének minden erejével felé fordult: – Meg tudom rázkódtatni a földet a talpad alatt, és képes vagyok villámokat előcsalogatni az égből. Egyetlen gondolatommal elérhetem, hogy fuldokolni kezdj. Bármi lehetek, egér, farkas, anélkül, hogy bárki észrevenné. Ez nem elegendő a számodra, hogy elhidd? – kérdezte lágyan.

A hangja maga volt a fekete mágia legveszélyesebb fegyvere. Ebben Shea biztos volt. Megremegett, és közelebb húzódott Jacques-hoz. Mindannyian megbíztak Grigorijban, ugyanakkor ő mégis egyike volt az ősi teremtményeknek. Mind azt mondták neki, hogy a vámpír képes elrejtőzni, képes normálisnak megjelenni. Senki nem gyanakodott Grigorijra. Mindannyian elfogadták, hogy a legveszélyesebb a fajtájuk közül, aki hihetetlen tudásra tett szert az évszázadok alatt. És ő volt a gyógyítójuk, ő volt az, aki mindannyiukkal megosztotta a vérét. Shea lázasan gondolkozott, hogy rájöjjön a megfejtésre.

Lehetetlen, mondta Jacques, ahogy elcsípte a gondolatait.

Miért? Kérdezte Shea.

Mihail tudna róla. Nem tudom, miért vagyok ebben olyan biztos, de Grigorij nem volna képes eltitkolni Mihail elől.

A nő megkönnyebbülten felsóhajtott.

Jacques megértette Sheát. Láthatóan tényleg zavarta az a hangnem, ahogyan Grigorij a nőket kezelte.

– Van egy ember néhány mérföldön belül – állapította meg Mihail. – Másokat nem észlelek. Jacques régi otthona közelében tartózkodik. Indulunk?

Villám sújtott le az égből. Továbbra is zuhogott az eső a fejük fölött függő szürke fellegekből. – Menj, Mihail – mondta Raven csöndesen. – Menned kell. Máskülönben úgy érezném, hogy az én lelkemen szárad a halála. Ha te nem mész, az miattam lesz.

– Menned kell – tette hozzá Shea is, s Jacques fekete tekintetét keresve. Neki is mennie kellett; Shea ebben teljesen biztos volt. Eljön majd az idő, amikor Jacques visszaemlékszik a gyerekkorára, hogy milyen jó barátok voltak Byronnal, és hogy hogyan utasította vissza Byron barátságát ezen a napon.

Most segítenie kell neki, a saját lelkiismerete miatt is.

Tudom. Válasza csöndes, lágy megerősítése volt mindannak, amit Shea gon dolt. – Én megyek, Mihail. –Te maradj, és őrizd az asszonyokat. Ez az egyetlen lehetőség.

– Lehet, hogy csapda – figyelmeztette Grigorij. –Nagyon valószínű, hogy csapda. Máskülönben nagy ostobaság volna annak a részéről, aki állítólag olyan ravasz.
– Éppen ezért kell mindannyiótoknak együtt menni – mondta Raven. – Shea és én majd itt várakozunk. Amíg itt vagyunk, megsemmisíthetjük a kutatásai bizonyítékait.

Shea fájdalmasan felnyögött, majd konokul felvonta az állát. Nem fogja hagyni, hogy ezek a hatalmas teremtmények döntsenek helyette. Tekintete villámként járt egyikükről a másikra. – Sok évet töltöttem azzal, hogy összegyűjtsem azokat az adatokat – mondta mérgesen.

Raven megfogta a kezét, és figyelmeztetésképpen megszorította. Elhúzta Jacques-tól, egyenesen a ház ajtajáig. – Minden rendben, Shea, majd megbeszéljük.

– Hagyjátok el ezt a helyet, és menjetek biztonságosabb helyre, ha már túl sokáig távol maradunk, vagy ha jelet kaptok tőlünk – mondta Mihail az élettársának. –Nem kell játszani a hőst. Ezt meg kell ígérned nekem.

Raven rámosolygott, bensőséges, gyöngéd elfogadással. Bólintott. – Sosem kockáztatnám a gyermekünk életét, szerelmem.

Mihail fölemelte a kezét, és megérintette Raven arcát. Ujjbegyével gyöngéden simogatta meg a bőrét, miközben alakja megrázkódott, megfeszült, majd összegörnyedt. Szőr nőtt ki a karjain, a hátán. Hatalmas alakja meghajolt, majd hátraugrott, és mire földet ért, már nagy, fekete farkassá vált.

Shea tágra nyílt szemmel nézte az eseményeket, megdöbbenve attól, hogy erre ilyen hihetetlenül gyorsan képesek. Elképesztő látvány volt, ahogy a szeme előtt farkassá változott. A szíve olyan hangosan zakatolt, hogy attól félt, menten felmondja a szolgálatot. Nem tudta, hogy a megdöbbenéstől vagy a rettenettől.

– Jacques!
– Minden rendben, kedvesem. Közelebb lépett hozzá, és megcsókolta a homlokát, hogy megnyugtassa. A népem így használja a környezetében lévő állatokat. Ez egészen természetes a számunkra. És segít megvédeni a bőrünket és a szemünket a napfénnyel szemben.
– Jól van, minden rendben, vadember. Csak kicsit meglepődtem. Shea mélyen beszívta a levegőt, hogy leküzdje teste remegését. Rájött, hogy még mindig Raven kezét szorongatja. Gyorsan elengedte.

Jacques még egyszer megcsókolta a homlokát, mielőtt lesétált a teraszról, és eltűnt a sűrű erdőben, szándékosan elég távol kerülve Sheától ahhoz, hogy átváltozzon. Nem akarta, hogy a nő ismét sokkot kapjon.

Grigorij ezüstös tekintete a két nőt fürkészte, majd megállapodott Sheán. – A gyermeket meg kell védeni. Nem érdemes Raven logikájára hallgatni, ugyanis nincs neki, Mihailt pedig annyira az ujja köré csavarta, hogy láthatóan elfeledkezett a legfontosabb feladatáról. Így ez most rád vár. Mindannyiunk érdekében: meg kell védened a gyereket. Érted?

Shea úgy érezte, hogy ez az átható tekintet szinte áthasítja a bőrét. Lehet, hogy nem értette teljesen a másik indokait, de érezte, hogy őszintén beszél. Bólintott. Vigyázni fogok rá, gyógyító.

– Nem egyedül az én érdekemről van szó, hanem az emberekről és a kárpátiaiakról együttesen. A gyereknek élnie kell, Shea – ismételte meg a felszólítást.
– Élnie kell.

Shea világosan érezte a figyelmeztetést, sőt a könyörgést egy egyébként átkozott lélek mélyéről. A gyerek volt az egyeden reménye. És most először Shea azt is elhitte, hogy Grigorij nem vámpír. Bizonyára nagyon fél attól, hogy átváltozik, és a gyerek jelentette számára az egyetlen reményt. Ismét bólintott, és határozottan a másik szemébe nézett, hogy lássa, felfogta, milyen veszéllyel néznek szembe.

Grigorij szintén a nő iránt érzett tisztelettől vezérelve csak az erdő fái között változott át, majd rohanni kezdett Jacques régi otthonának romjai felé.

Raven kinyitotta a ház ajtaját, majd belépett a szoba fedezékébe. – Hozzá fogsz szokni. Amikor először találkoztam Mihaillal, fogalmam sem volt, hogy micsoda valójában. Azt hittem, neki is csak különleges képességei vannak, ahogyan nekem. Hidd el, valóságos sokk volt, amikor rájöttem, hogy miről is van szó. Fogalmam sem volt róla, hogy ez a faj létezik.

Shea kissé elmosolyodott. Megnyugtató volt visszakerülni a ház belsejébe, és látni maga körül az ismerős dolgait. – Még mindig nem vagyok biztos benne, hogy el tudom-e hinni. Talán még most is azt várom, hogy fölébredek az irodámban, az Államokban. – Megfogott egy törülközőt, és Ravennek adta, majd szerzett egyet magának is. A hajáról folyt az esővíz. Jó érzés volt, hogy egy ilyen egyszerű dologgal foglalatoskodhat, mint amilyen a hajszárítás.

– Tulajdonképpen egészen normális életet élünk, Shea. Mihailnak és nekem van egy csodálatos otthonunk ezen a lélegzetet elállító vidéken. Mihailnak sok dolga és üzlete van. Vannak barátaink, igazán jó barátaink. Sokat utazunk. Ami Jacques-kal történt, az mindannyiunk számára rettenetes tragédia volt. Nagyon örülök, hogy rád talált. Mindannyian nagyon örülünk. – Raven ledőlt az egyik székbe. A napfény megvilágította várandós testét.

Shea az ágynak támaszkodott, és tanulmányozni kezdte Ravent. Gyönyörű nő volt, kissé talán sápadt, de szokatlan, kékes-lilás szeme volt.

– Jacques még mindig elég beteg. Küzd, hogy vissza tudjon emlékezni az életére. Nagyon nehéz neki – mondta nyugtalanul. – Aggódom érte. Nem mindig bízik abban, hogy épelméjű. Olyan hihetetlen fájdalom van benne.

Shea? Szükséged van rám? Jacques hangja tisztán csengett a fejében, de gondterhelt volt, mintha csak megérezte volna a másik gondolatait.

A nő rájött, hogy Jacques képtelen akár csak egy percre is teljesen elengedni őt. Kényelmetlenül is érezhette volna magát, mint akit állandóan sarokba szorítanak, de az igazság az, hogy inkább biztonságot érzett Jacques közelsége miatt. Már kezdett hozzászokni a közelségükhöz. Jól vagyok, Jacques. Csak vigyázz magadra. Hihetetlen érzés volt, hogy téren és időn keresztül képesek egymással beszélni, hogy bármikor megérintheti, amikor csak kívánja, vagy szüksége van rá, hogy bármikor tudta, ha a másikkal valami baj van.

Shea Ravent nézte, majd, amikor feltűnt neki a másik szapora légzése, önkéntelenül is odasétált, és megnézte a pulzusát. Raven fölnevetett és elhúzódott. – A férjem igazi rosszaság. Szereti, ha folyamatosan rá gondolok, miközben ő messze van tőlem. Jól vagyok. Meg fognak őrjíteni, az egyszer biztos, de mindig szórakoztatóak, és lehet rajtuk nevetni. És ez jó dolog, különösen a hosszú élettartam miatt. Ne volna kényelmetlen évszázadokat eltölteni valakivel, akit unalmasnak találsz?

– Mennyire veszélyes a gyógyító?

Raven mélyen beszívta a levegőt. – Az az igazság, hogy Grigorij a legveszélyesebb az összes kárpátiai közül. Mihail szerint nála is hatalmasabb, és ezzel már sokat elmondtam. Hihetetlen tudása van, olyan, amiről a legtöbben nem is álmodhatunk. Mihail mostanában állandóan aggódik miatta. Ha vámpírrá változna, az mindannyiunk számára óriási veszélyt jelentene. Mihail szereti őt. Mindketten szeretjük. Ezért döntöttünk úgy, hogy megpróbálkozunk most a gyerekkel, és nem várunk tovább. Hogy létrehozzunk neki egy élettársat. A kárpátiaiak többé nem szülnek leánygyerekeket. Senki sem tudja miért, de a legtöbb újszülött élete első évében meghal. Mihail és Grigorij úgy vélik, hogy egy emberi élettárs képes volna lánygyermeket szülni, és azt hiszem, igazuk van, hiszen Grigorij szerint az én gyermekem is kislány lesz. Ő biztosan tudja.

– Akkor ezért akart az én apám is lányt. Az anyám sosem mondhatta el neki, hogy terhes, de a naplójából kiderül, hogy Rand nagyon csalódott volt, amikor kiderült, hogy Noelle fiúnak adott életet.
– Egyszer, rövid időre találkoztam az apáddal – mondta Raven csöndesen. – Szörnyen érintette az, ami Noelle-el történt. Le akarta vadászni a gyilkosokat, de Mihail azt mondta, túl veszélyes volna. Elküldték, hogy néhány évig aludjon.
– Egyszerűen elment aludni? – Shea dühös volt, habár nem tudta pontosan, miért. De mégis, elképzelni egy férfit, aki alszik, miközben a feleségét meggyilkolták, a szeretője terhes, és egyedül van, és valaki más neveli a fiát… Mindez meglehetősen indulatossá tette. Az volt az érzése, hogy nem nagyon kedvelné az apját, ha megismerné.
– Próbáld megérteni ezeket az embereket, Shea, elképzelni, hogy milyen erővel rendelkeznek, hogy micsoda pusztításra képesek. Parancsolnak a Földnek, olyan földrengést képesek előidézni, amely városokat is romba dönthet. Az önuralom mindig óriási kérdés a számukra. Olyasvalaki, mint Grigorij, nem más, mint két lábon járó időzített bomba. És ezzel ő is tisztában van, Mihail is és mi mindannyian. Rand olyan állapotban volt, hogy mindenkire veszélyes volt, aki közel volt hozzá. Mihail azt tette, ami szerinte a leghelyesebb volt az emberek és a kárpátiaiak védelme szempontjából. Rand azért engedelmeskedett, mert Mihail a választott vezetőjük. Soha nem tűnt úgy, hogy bárkihez is igazán közel volna, legkevésbé a saját fiához. Még most is magányos, akit ritkán látnak. Ideje nagy részét a földben tölti.
– És Randnek eszébe sem jutott, hogy bármit is mondjon az anyámról a többieknek – mondta Shea keserűen. – Az anyám élete teljesen tönkrement. És az a férfi ezt megelőzhette volna.
– Nagyon sajnálom, biztosan szörnyű volt így felnőnöd. Ha valóban az édesanyád volt Rand igazi élettársa, akkor bizonyára képtelen volt nélküle élni. Ez olyan kapcsolat, amely elszakíthatatlan. A lelkek közötti kötelék. – Raven felsóhajtott, majd tekintete a távolból visszatért Sheára. – Nem Noelle volt Rand igazi élettársa. Szeretném azt hinni, hogy szerette, de minden beszámoló szerint egyszerűen csak a megszállottja volt. Fogalmam sincs, hogy Rand miért ment bele a dologba.

Noelle igazán bolond volt, hogy nem várt a valódi élettársára. Rand igazán jóképű férfi. Noelle összetévesztette az élvezetet a szerelemmel.

– Meg akartam mondani Randnek, hogy micsoda féreg, az első naptól kezdve, hogy olvastam róla az anyám naplójában. És nem akarok úgy érezni Jacques-kal kapcsolatban, ahogyan az anyám érzett Rand iránt. Nem, nem akarnék elfeledkezni a saját gyerekemről és úgy élni, mintha már halott volnék, csak arra várva, hogy a gyerek felnő annyira, hogy el tudja látni saját magát.
– Nem mindenki erős, Shea – igyekezte megvigasztalni Raven. – Nézd csak, Grigorij milyen sokáig elviselte az életét társ nélkül. Mihail és Jacques, Aidan és a fiatalabb testvére, Julian, mind jóval tovább kibírták, mint a többiek. Olyan sokan átváltoztak az évszázadok során, akik nem voltak elég erősek, hogy kibírják. Miért? Miért nem lett Grigorijból is vámpír? Ami anyáddal történt nem történhet meg veled, mivel nem vagytok ugyanaz a személy. Te nagyon erős vagy. És anyádnak fogalma sem volt róla, hogy mi is történik vele valójában.

Shea föl-alá járkált a szobában. Nyugtalan volt. A beszélgetés miatt összeszorult a gyomra. Vajon Grigorij tényleg képes volt földrengéseket támasztani és városokat elpusztítani? Ezek szerint a meg nem született gyermek épségére vigyázni még annál is fontosabb, mint eredetileg gondolta. Több száz, talán több ezer élet múlhat rajta. Ez volt az, amiről Grigorij megpróbálta meggyőzni. Szüksége volt erre a gyermekre, hogy ne változzon vámpírrá.

– Sajnálom, Shea. Téged úgy dobtak be a mély vízbe, hogy nem vehettél előtte úszóleckéket. Azt kívánom, bárcsak segíthetnék neked – mondta Raven lágyan.
– Úgy érzem, olyan régóta vagyok már rémült, hogy nem is tudom elképzelni másképpen – mondta Shea. – Jacques józansága tőlem függ, és most mégis, mibe keveredtünk már megint. Remélem, igazad van, Raven. Remélem, elég erős leszek.

 

TIZENHARMADIK FEJEZET

Jacques elérte a tisztás szélét. Mihail már ott várt rá. –Farkascsapdák – mondta, majd tovább vizsgálódott.

– Vigyázzatok a vékony drótokkal, lehet, hogy láthatatlanok – figyelmeztetett Jacques. – A vámpír valahogyan képes rá, hogy elrejtse őket előlünk.

Grigorij remegő alakja lassan megszilárdult mellettük. Egészen nyugodtan állt, ahogy belélegezte a kora reggeli, friss levegőt. – Ez az egész egyetlen, óriási csapda, barátaim. Igazán rossz előérzetem van. Hogy lehet, hogy csak egyetlen ember van Byronnal?

– Ha Byron egyáltalán odabent van – jegyezte meg Jacques. – Hol vannak a többiek?
– A vámpír bizonyára a föld alatt van, távol a napfénytől – mondta Mihail. – Semmi nincs, ami lehetővé tenné a számára, hogy kint legyen, amíg a nap fent jár.
– és hol van a másik ember? – kérdezte Jacques.

Mihail kelletlenül vállat vont. – Azt javaslom, hogy csöndben és az emberi szem számára láthatatlanul közelítsünk.

– Váljunk szét, hogy segíteni tudjunk egymásnak, ha valaki bajba kerül.
– A drót. – Grigorij alig hallhatóan szólt. – Cikcakkban van kifeszítve, végig a környéken. Nagyon vékony, és képes elvágni bármelyikünk torkát, de eleve úgy tették ki, hogy több helyen belénk vágjon, és így legyengítsen bennünket. Nyilvánvalóan nem a többi ember vagy állat miatt rakták ki, akik esetleg erre járhatnak.
– Ó, igen, most már én is látom. Nagyon okos ez a mi kis vámpírunk – mondta Mihail. – Bizonyára várnak bennünket, habár, gondolom, korán jöttünk. Az emberek talán elmentek a faluba felszerelésért, azt gondolva, hogy az egész nap a rendelkezésükre áll, és nem kell félniük az érkezésünktől.
– Nem tudom, Mihail. Mégis nagyon rossz érzésem van – figyelmeztette Grigorij. – Valami nincs rendben.
– Én is érzem – tette hozzá Jacques habár nem tudnám megmondani, hogy pontosan mi az. Mintha minden elő lenne készítve, és egyenesen besétálnánk a pók hálójába. Ismerem ezt a helyet. Érzem a fájdalmat és a szenvedést, mintha az egész újra megtörténne. – És úgy is volt, ahogy mondta; a belseje összerándult, és megfeszült egész testében. Nehéz volt megőriznie a nyugalom látszatát, amikor a fájdalom ismét magával ragadta, szétzúzta a tudatát, úgy, hogy többé nem tudta, mi valóságos, és mi csupán soha véget nem érő rémálmának újabb részlete.

– Talán Byron fájdalmát érzed – mondta Mihail gondterhelten. Jacques arca továbbra is kifejezéstelen maradt, de a ráncok most mélyebbnek tűntek, és bíborszínű pettyek jelentek meg a homlokán.

Jacques, bajod esett? Odajövök. Shea gyöngéd hangja megjelent a tudatában, és a nő látta benne a fájdalmat, és segített összeilleszteni az emlékfoszlányokat. Mint mindig, most is ő jelentette számára az egyeden garanciát, hogy nem veszítette el az eszét.

Maradj, ahol vagy, de maradjunk kapcsolatban, Shea. Megzavar, hogy ismét ilyen közel vagyok ehhez a helyhez. Szükségem van rád, hogy egyben maradjak. A hangja szinte könyörgő volt, de Jacques-nak nem volt választása. Ő volt az élettársa, és a jelenléte a tudatában a vállalkozásuk sikeréről is dönthetett. Nem akarta, hogy ő legyen a hibás a társai haláláért.

Grigorij érzéki szája mosolyra húzódott, de ezüstös tekintete továbbra is komoly volt, és veszélyes fényt árasztott. – El akarnak kapni minket, Mihail. Minket, a fajtánk két legerősebb tagját. Talán erődemonstrációra készülnek ezzel.

Jacques kényelmetlenül Mihailra nézett. Talán a teste volt, ahogyan mozgott, ahogyan minden fájdalomra, minden ütésre emlékezett. A korral a fájdalom csak intenzívebbé válik, ha valaki képes érezni. A vámpírokkal ellentétben a kárpátiaiak hihetetlenül érzékenyek. Jacques olyan gyötrelmeken ment keresztül, amelyet senki, egyetlen ember vagy kárpátiai sem viselt volna el. És még csak nem is a tudomány nevében vagy hasonló célból történt, hanem pusztán egy szadista rajta élte lei a perverzióit, és annyi fájdalmat akart okozni, amennyit csak lehetséges.

Gyere vissza, Jacques. Shea hangja tele volt aggodalommal.

Nem tehetem. Nem hagyhatom itt Byront, hogy ugyanaz legyen a sorsa, mint nekem.

Érzem a fájdalmadat, Jacques. Nehezedre esik arra összpontosítani, ami a feladatod. A tudatod nagyon sérült. Mit segítesz azzal Byronnak, ha téged is elkapnak! Gyere vissza hozzám.

Ki fogom hozni innen. Csak maradj velem, Shea. Jacques a nőre összpontosított, és igyekezett megtartani a tudatában azt a melegséget és törődést, amit küldött neki. Szüksége volt rá, hogy leküzdje az egyre növekvő fájdalmat. A föld mintha megindult volna a lába alatt, és hullott rá az eső. A húsa égni kezdett, érezte a szagát. Sebei felnyíltak, és szivárogni kezdett a pórusaiból a vér. Mellkasához kapott, ahogy a fájdalom átjárta, és szétszaggatta az izmait és csontjait. A szíve úgy zakatolt, hogy attól tartott, mindjárt felrobban.

– Jacques! – Grigorij megragadta a karját. – Ez is a csapda része, amit a vámpír állított fel, külön a te számodra. Tudja, hogy eljössz, és belesétálsz a hálójába. A saját félelmeidet fordítja ellened, azt a fájdalmat, amelyen egyszer már keresztülmentél. Ő nincs itt, ez csak mágia. Te is tudod, hogy ez nem valóságos. Találd meg a kiutat belőle.
– Nem értem. – Bíborszínű csíkokban jelent meg a vér az egész testén, és átáztatta a pólóját. Tekintetében fájdalom és őrület tükröződött.

Én értem. Shea hangja ismét megjelent a tudatában. Átölelte szívének minden melegségével. Érezz engem, Jacques. Koncentrálj rám és arra, amit akkor érzel, amikor egymással vagyunk. Amikor megérintesz, amikor megcsókolsz. A nő lefestette a másik tudatában, hogy mire gondol; ahogy birtoklóan, hevesen és mégis gyöngéden átöleli őt, ahogy szája megtalálja az övét, és éhesen belecsókol. Hogy hogyan érezte magát, milyen forró és selymes volt, miközben vágyott rá és kívánta. A szája olyan éhes, akár a férfié. Kezével beletúr sűrű, fekete hajába… Érezz engem, Jacques. A suttogását ott érezte a bőrén, mintha az ujjaival érintette volna meg.

Jacques összpontosított, amíg sikerült mindent kizárnia a tudatából, kivéve a nő illatát és érintését, ahogyan az ujjai a bőréhez érnek, a lágy, szexi hangját. Ő volt számára a világ, az ő világa, és mindig is ő lesz. Semmi más nem valóságos. Ő volt a szíve és minden lélegzete. A nő lélegzete segített abban, hogy meglelje saját légzése megfelelő ritmusát. A szívverése hatására lassan saját szíve is normálisan kezdett verni. A bőre szinte lángolt, de ezúttal inkább a szexuális éhség, semmint a fájdalom vagy a szenvedés miatt.

A nő lehelete fölmelegítette a fülét, a tudatát. Szeretlek, Jacques. Tedd, amit tenned kell, és aztán siess haza hozzám. Vonakodva, de elengedte a férfit, hátrahagyva meleg érintésének emlékét.

Jacques megrázta a fejét, hogy magához térjen, és a jelenre tudjon koncentrálni. A föld szinte azonnal ismét megindult a lába alatt, és a fájdalom ismét lecsapni készült. De a vámpír nem fogja kétszer ugyanabba a csapdába csalni. Előrehajolt, és visszaemlékezett, milyen íze volt Shea ajkának, milyen volt érezni az ujjai alatt karcsú derekának vonalát, hogyan remegtek a szempillái, amikor nevetett. Közel tartotta őt a szívéhez, emlékezett vörös hajzuhatagára, és végighaladt a mezőt uraló mágián.

– Nagyszerű – mondta Grigorij elismerően. – De ez a vámpír igazán veszélyes. Még mindig rossz előérzetem van, Mihail. Emelkedjünk föl az égbe, a drótok fölé, és közelítsünk eltérő irányokból. Én megyek először. A népünk nem engedheti meg magának, hogy bármelyikőtöket elveszítse.

– Grigorij – emlékeztette Mihail csöndesen –, ha a gyerek valóban az élettársad, és valami hülyeséget csinálsz, akkor ezzel őt is halálra ítéled. Emlékezz erre, amikor bemész oda.

Grigorij ezüstös pillantását öreg barátjára vetette. –Gondolod, kockáztatnám, hogy bárhogyan is, de baja essék? Ezek az emberek semmit nem jelentenek. Túl sokáig üldözték a népünket. És most meg fogom állítani őket.

Mihail bólintott, de sötét tekintete, akárcsak a fivéréé, továbbra is jeges maradt. – Benne vagy Jacques?

Jacques mosolyában nem volt öröm, egyedül a közeli bosszú érzése.

– Miattam ne aggódjatok. Már alig várom, hogy elkezdjük.

Mihail felsóhajtott. – Két vérszomjas vadember, akik azt hiszik, hogy még mindig a sötét középkorban vagyunk.

Jacques összenézett Grigorijjal. – A sötét középkor nem is volt olyan rossz időszak. Legalább igazságot lehetett tenni anélkül, hogy aggódni kellett volna amiatt, hogy mit fognak szólni hozzá a nők.

– Ti mindketten elpuhultatok – mondta Grigorij. –Nem csoda, hogy a népünknek ilyen problémái vannak. Most már a nők irányítanak, ti pedig úgy követitek őket, mint két behúzott farkú kutya.

Jacques szilárd alakja hullámozni kezdett, majd átlátszóvá vált. – Mindjárt kiderül, hogy ki itt a puhány, gyógyító. – Teste immár teljességgel láthatatlanná vált.

Mihail Grigorijra pillantott, vállat vont, majd követte Jacques-ot. Nem szerette, ami történt. Grigorij időzített bomba, ami bármelyik pillanatban felrobbanhat. És csak az ég tudja, hogy Jacques mire képes. Ez volt a lehető legroszszabb pillanat arra, hogy szembenézzenek az ellenségükkel, éppen akkor, amikor gyöngék a nappali fénytől.

Grigorij megvárta, amíg Mihail és Jacques is eltűnik, mielőtt ő maga is követte volna őket. Az ég felé vette az irányt, hunyorogva belenézett a napfénybe, majd eltűnt a sötét felhőkben. Csöndesen átkozódott. Raven most egyedül van azzal a nővel, aki szinte semmit nem tud a népük képességeiről. Nagyon gyönge volt. A gyermek az egyetlen reménye, és őrültség inkább kiszabadítani egy kárpátiai férfit, aki már így is az átváltozás határán járhat. Még néhány év, és minden bizonnyal vadászni kezdhet rá.

Jacques keresztülment a réten, magasan a fénylő drótok fölött. Víz csillogott mindenfelé, akár a kristály. Körbejárta a megfeketedett romokat, és a rejtett bejáratot kereste. Zavarta, hogy nem tudja pontosan, hol van, vagy hogy a többiek talán előbb bukkannak rá, mint ő. Emiatt úgy érezte magát, mintha beteg volna, mintha teljesen alkalmatlan volna arra, hogy segítsen.

Lágy nevetés hangzott fel a fejében, és átmelegítette az egész testét. Mégis, mikor voltál alkalmatlan? Már akkor megőrjítettél, amikor állítólag tehetetlenül feküdtél az ágyamon. Amikor először megcsókoltál, még a saját nevemet is elfelejtettem. Ezt nem nevezném alkalmatlanságnak.

Jacques érezte, amint a feszültség lassan oldódik a testében. Shea képes volt megnyugtatni, egyedül a hangjával, a nevetésével, a melegségével. A pince bejáratát keresem. A föld olyan, mintha senki nem járt volna itt.

Amikor átmentem a tisztáson, és elértem a leégett részhez, a kőből épített kályha a jobb oldalamon volt. Jobbról közelítettem. .. Az ajtó ott volt valahol a piszok alatt. Nem láttam, de éreztem a kezemmel. Azt hiszem, a kályha négyöt méterre lehetett tőlem.

Köszönöm, kis vörös hajú. Jacques kinyújtózott az esőben, majd kezével elkezdte tapogatni a sárossá vált földet.

– Itt van valami – mondta Mihail lágyan, és tekintetével láthatatlan csapdákat keresett. Teste a föld fölött lebegett, ahogy a talajt vizsgálta. – Jelek vannak a földön, mintha valaki járt volna itt. A murvát és a köveket elmozdították.
– Ne érj hozzá! – szólt Jacques élesen. – A kályhának a jobb oldaladon kell lennie, messzebb innen.
– Erre emlékszel? – kérdezte Grigorij kétkedve.
– Shea emlékszik rá. Ez biztosan csapda. Az eső elmosta volna azokat a jeleket.
– Nem nagyon volt idejük az efféle csapdák felállítására – jegyezte meg Mihail. – Byront nem több, mint egy órája rabolták el.
– Talán alábecsüljük ezt a vámpírt, Mihail. Én fel tudok állítani ilyen csapdákat, és te is. Aidan és Julian is képes rá, és biztosan Jacques is. Kit ismerünk még, aki rendelkezik efféle képességekkel – kérdezte Grigorij csöndesen.
– Vannak még néhányan, akik már elmúltak hatszáz évesek – mondta Mihail.
– Talán inkább gyűlöletről van szó, semmint korról – mondta Jacques. – Amit velem tettek, amögött egyedül annak szándéka volt, hogy annyi fájdalmat okozzanak, amennyi csak lehetséges, mielőtt még elragad a halál. Gyűlöletből tették, bosszúból.

Grigorij és Mihail gyors, sokat sejtető pillantást váltottak egymással.

– Igen, bizonyára igazad van, Jacques – mondta Mihail mindkettőjük nevében. – A legtöbb vámpír igyekezne elkerülni minket, nem pedig felhívni magára a figyelmet. Tehát, ki lehetett az, akit annyira felbosszantottál, hogy így gyűlöljön?

Jacques nyugodtan vállat vont. Saját gyűlölete ebben a pillanatban éppen elegendő volt; mély és haragos, amely alig várja, hogy kitörjön, amint szembekerül azokkal, akik ezt tették vele. Bárki gyűlölte is őt ennyire, mindenesetre elérte, hogy benne is megszülessen ez az érzés; olyan gyűlölet, amely nemcsak elérte, de bizonyára meg is haladta azt, amit a vámpír érezhetett.

– Ti jobban ismeritek a múltamat, mint én magam, de nem igazán számít, mindaddig, amíg ő azt hiszi, hogy rám kell haragudnia – mondta Jacques. – Itt van. Itt az ajtó.
– Az ember éppen szunyókál. – Mihail óvatosan megpróbált közelebb férkőzni a tudatához. – Teljesen biztos benne, hogy senki sem fogja zavarni.

Grigorij is ellenőrizte az ember tudatát. – Nem tetszik ez nekem, Mihail. Túl könnyűnek tűnik. A vámpír tudja, hogy képesek vagyunk mozogni a korai órákban. Lehet, hogy nem vagyunk erőnk teljében, de még így is könnyedén elbánunk az emberekkel.

– Maradj látóhatáron kívül, Grigorij. Fedezz minket – mondta Mihail. – Utasítom az embert, hogy nyissa ki a pincét, és engedjen be minket. Én és Jacques ellenőrizzük, hogy van-e odalent csapda.
– Nem, én és Jacques fogunk lemenni, Mihail. Nem kockáztathatjuk a te életed. És ezt te is tudod. – Grigorij meg sem várta a választ. Élete nagy részét azzal töltötte, hogy Mihailra vigyázott. Ő volt népük vezetője, az igazságosztó. Még úgy is, hogy az élettársa ilyen közel volt ahhoz, hogy világra jöjjön, Grigorij nem feledkezett meg a kötelességéről. Könnyedén elért az ember tudatához, és információt követelt tőle.

Jeff Smith hirtelen ébredt föl, fájt a feje, és egész lelkében kényelmetlenül érezte magát. Volt valami a tudatában, valami idegen, ami nem hozzá tartozott, valami erőteljes hatalom, amely az elmúlt napok minden részletét követelte tőle, képről képre ki akarta csikarni belőle az elmúlt órák eseményeit. Megpróbált ellenállni az utasításnak, de ez a valami túlságosan erős volt ahhoz, hogy ne vehetett volna róla tudomást. Minden részletet fölidézett magában. A vámpír elhozta a megbénított kárpátiait, Donnie megégette és vagdosta az áldozatot, miközben Slovensky a háttérben nevetett rajta. A vámpír teljesen érzelemmentesen állt mellettük, és olyannyira üres tekintettel figyelt, hogy igazán a frászt hozta Jeffre. Donnie és Slovensky elmentek a faluba, és egymással és a vámpírral sugdolóztak.

A vámpír azt ígérte, senki nem fog rájuk találni; a varázslatai az éj beálltáig megközelíthetetlenné teszik a pincét. A többi vámpír pedig egészen estig bizonyára a föld alatt lesz. Jeff biztonságban van, és kedvére kínozhatja áldozatukat. Smith azt kívánta, bárcsak a nő lett volna az, az a vörös hajú doktornő.

Igencsak pikáns elképzelései voltak arról, hogyan szórakozna el vele órákon keresztül.

Jacques felszisszent, nem hangosan, hanem csak a tudatában, majd azonnal megszakított minden kapcsolatot Sheával. Nem engedhette, hogy a nő lássa a benne szunnyadó démont fölébredni. A fogai már most nőni kezdtek a szájában, és a gyilkos, vörös köd teljesen elborította a gondolkodását. Mély, vészjósló nyögés tört ki belőle, majd Grigorij felé fordult, hogy jelezze felé a szándékát.

Mihail előrelépett, és megállította a fivérét. – Szükségünk van erre az emberre.

Grigorij nyugodtan a két társa közé lépett, miután felismerte, hogy Jacques széthullott tudata csak egyvalamire képes összpontosítani. Ne avatkozz bele, Mihail. Különben meg fog támadni. Még nem gyógyult meg teljesen, és nagyon veszélyes. Nem tudjuk irányítani, és a nővel is megszakította a kapcsolatot. Pedig ő az egyetlen, aki segíthetne. Nem menthetjük meg ezt az embert, odalent a pincében. Megvonta a vállát, mintha csak jelezné, hogy neki egyébként is teljesen mindegy. És valóban, mindegy is volt. Ha Mihail nem lett volna velük, Grigorij elkezdett volna helyette is igazságot osztani.

Smith érezte, hogy valami erősen ott van a tudatában, de ezúttal nem az, ami az információt követelte tőle. Ez támadás volt egy idegen lénytől, acélos érzés, amely azzal fenyegette, hogy szétszakítja a koponyáját. Felkiáltott, majd megpördült, hogy szembenézzen az előtte fekvő, láthatóan tehetetlen, összetört alakkal. A szeme nyitva volt, fájdalmas tekintetét rá függesztette. Gonosz és ellenséges volt, de már alig élt. A vámpír biztosította róla Jeffet, hogy ez a fickó kellőképpen bénult a testében és a tudatában egyaránt, úgyhogy még érzi ugyan a fájdalmat, de már nem tudja idehívni a barátocskáit, és így semmilyen veszélyt nem jelent a számukra.

Smith felkapott egy kést, amely még mindig bíborszínű volt az áldozat vérétől, majd tett egy lépést a véres koporsó felé. Hirtelen valami láthatatlan erő hatására a falnak vágódott, a kés pedig ellene fordult. Jeff felsikoltott, majd elhajította a pengét. A feje majd felrobbant a fájdalomtól. Bármi volt is az, odakint volt, és azt követelte, hogy nyissa ki az ajtót. Mindkét kezét a fejére szorította, és próbált ellenállni a kényszernek, de a lába már mozdult is, és engedelmeskedett a láthatatlan hatalomnak.

Az idegen türelmetlen volt, és egyre erőteljesebb nyomást gyakorolt rá. Jeff tudta, hogy a saját halálát engedi be, ahogy fölfelé ment az elkorhadt lépcsőfokokon a nehéz ajtó irányába. Minden lépésével közelebb hozta magához azokat a pengeéles fogakat, szinte már a torkán érezte. De mégsem tudott megállni. Az idegen világosan megjelenítette a számára, hogy milyen sors vár rá, mégsem tudott ellenkezni. Keze már az ajtón volt. Megremegett.

A faajtó szinte kirobbant a helyéről, majd két karmos kéz kihúzta Jeffet, egyenesen a zuhogó esőbe. Vihar volt, egy villámcsapás fülsiketítő hang kíséretében kettéhasított egy fát. Szikrák repültek mindenfelé. A földet már nem is látta, amikor Jeffet fölemelték a levegőbe. És ekkor fölismerte az arcot, azt a férfit, akit egyszer már napokon keresztül kínzott. A férfit, akit szándékosan élve temettek el, hét évvel korábban.

Az a fekete tekintet semmi mást nem ígért, csak halált, és ez a tekintet kísértette őt hét éven keresztül. Most pedig szembenézett vele. Tűz és jég volt, vöröslő, lángoló hidegség. Fehér fogai megvillantak, élesek és hosszúak voltak. Jeff felsikoltott, ahogy megérezte forró leheletét a nyakán. Érezte a fogait a bőrébe vájni, ahogyan a nyaki ütőerét keresik. Forró folyadék csurgott le a mellkasán, és amikor lenézett, a saját vérét látta folyni. Ez a teremtmény valósággal elfogyasztotta őt, miközben igyekezett eszméleténél maradni, és azért imádkozott, hogy legyen egy újabb esélye.

És ekkor megjelentek mindazoknak a nőknek a szellemei, akiket megerőszakolt és megölt, a férfiak, akiket Donnie javaslatára meg kellett kínoznia és ölnie. Az eső belehullott ég felé fordított arcába. Az idegen végül a sárba hajította, mint egy rongybabát. Jeff megfordult, igyekezett odébb mászni, majd hátrafordította a fejét, és egy farkast látott közeledni. Megpróbált kiáltani, de nem jött ki hang a torkán, egyedül egyeden, halk, fájdalmas nyögésre volt képes.

Jacques lehajolt, majd a szemébe nézett, minden együttérzés nélkül. Figyelte Jeff Smith elkerekedő tekintetét. – A pokolba mégy, és meg is érdemled, ember – suttogta megvetően a haldoklónak.

Jacques ott maradt mellette, és továbbra is vörös lángok lobogtak a szemében. A démon felüvöltött a belsejében, és bosszúért kiáltott, éhesen. Tudta, hogy Byron odalent van a pincében, és hogy ez a fickó és a haverjai ugyanúgy megkínozták, ahogyan évekkel korábban őt is. Adrenalin és erő dobogott a tagjaiban.

Mihail idegesen fel-alá járkált. Jacques-ban most több volt az állat, mint az ember, és láthatóan a ragadozó ősrégi ösztöneire hallgatott. Mély morgásokat hallatott, valami olyan hangot, amiről a bátyja nem is tudta, hogy képes rá.

Jacques lehajolt, megfogta a véráztatta pólót, és közelebb húzta magához az embert, miközben vágya, hogy lássa a halálát, szinte szétfeszítette belülről. Minden szó, amit Shea mondott erről a férfiról és a társáról, hogy milyen sorsot ígértek mindannyiuknak, most ott visszhangzott a tudatában. A kárpátiai férfi azon szükséglete, hogy megvédelmezze az asszonyát, és az éhes bosszúvágy arra késztette, hogy minden pillanatát átérezze annak, ahogyan elveszi a másik életét.

Mihail szinte látta a Jacques-ban dúló háborút. Nehéz lehetett együtt élnie ezzel, és nehéz lehetett vért vennie a gyilkosság során. Grigorij és ő mindketten megtették persze, de az érzés veszélyes volt, és függőséget is okozhatott. Jacques állapotában különösen veszélyes és káros lehetett. Óvatosan közelített hozzá. –Jacques, ne csináld ezt. Túl sok a vesztenivalód.

Jacques megpördült és ránézett. Kivillantotta fogait, és Grigorij a vészjósló jelet látva ismét közéjük lépett. –Hagyd, Mihail. Ha megöli, és elveszi a maradék vérét is ennek az idiótának, akkor ezt igazán megérdemli. Tartoztak neki ezzel. Többé már nem gyerek, aki a védelmedre szorul.

Mihail átkozódott; haragudott Grigorijra, hogy elfeledkezik a tennivalóik sürgősségéről. Túl sok mindent elveszítenek egyetlen pillanat alatt. Mihail emlékezett, hogy Jacques-ot egyszer már el kellett veszítenie, és nem akarta, hogy ez még egyszer megtörténjen. Elég jól ismerte Grigorijt ahhoz, hogy tudja, csak a testén keresztül juthatna el Jacques-hoz. Mihail biztos volt benne, hogy Jacques mindannyiuk számára veszélyt jelent. Felsóhajtott, majd beletörődött az elkerülhetetlenbe.

Grigorij látta, amint Mihailből elpárolog a harci kedv, majd ismét Jacques felé fordult, és egyszerűen csak várta, milyen döntést fog hozni.

Jacques érezte a vér bódító szagát. Az éhségét már csillapította, de a félelem és az adrenalin íze, a bosszúvágy még mindig ott égett benne. Szinte emésztették a benne felcsapó lángok, de a hűvös szellő, amelyet Shea jelentett a számára, még megtartotta a valóságban. Megrázkódott, ahogy a másikból elszállt az élet. Vonakodva, de engedte, hogy a férfi a földre hulljon a karjából. Jeff Smith meghalhat egyedül, és Jacques átélheti a gyilkosság igazi hatalmát. Lassan mély levegőt vett, majd hátralépett a széttört testtől, nézte a testvéreit, a farkasokat, ahogyan az áldozathoz közelítenek. Megrázkódott, hogy elűzze magából a démont, és egész lényével küzdött azért, hogy visszanyerje az önuralmát. Percekig tartott, amíg ismét képes volt a két kárpátiai- ban a barátait, és nem az ellenségeit látni.

Grigorij felé bólintott, majd megfordult, és óvatosan a pince bejárata felé vette az irányt. Belélegezte a dohos levegőt, és elővigyázatosan haladt előre, csapdák után kutatva. A hely bűzlőtt a vértől és a félelemtől, az izzadságtól és az égett hús szagától. Byron a véráztatta koporsón feküdt, testén ezernyi vágással. Iszonyú látvány volt. Tekintete rögtön felismerte Grigorijt, és kétségbeesve pillantott rá. Grigorij megpróbálta elérni fajtája módszerével, de Byron tudata teljesen fagyott volt. Lehetetlen volt a számára a kommunikáció. De a tekintetéből Grigorij mégis azt olvasta ki, hogy a pince nem rejt veszélyeket a számukra.

Jacques kényelmetlenül lépett be a halál színhelyére, a szag szinte fojtogatta. Grigorij csöndesen üzent neki, hogy ne közelítse meg a koporsóban fekvő alakot. Túl könnyű volt. A vámpír tudta, hogy el fognak jönni, és Jeff Smith gyanútlan csalétek volt. Talán a másik két ember is tudott róla.

Mit gondolsz? Kérdezte Grigorij.

Jacques-nak küzdenie kellett, hogy megőrizze az önuralmát. Teste folyamatosan remegett, és a gyilkolási vágy még mindig ott égett benne. Nehezére esett gondolkodnia, összpontosítania. Tudta, hogy farkasok vannak odakint, és érezte harcias ösztöneiket. Az élet egyszerű módján kapcsolódott hozzájuk. Hívták magukhoz, szólították, hogy csatlakozzon hozzájuk a vadászatban és zsákmányszerzésben.

Mit gondolsz, Jacques? Grigorij szándékosan szólította a nevén, hogy viszszahozza a valóságba, hogy a másik végre elfeledkezzen az ösztöneiről, amelyek az éjszakába szólították, amelyek hívták, hogy járjon a farkasokkal, rohanjon, vadásszon, öljön, és igazán szabad legyen.

Valami nincs rendben. Jacques nem tudta, hogy mi a gond, de biztos volt benne, hogy valamilyen rejtett veszéllyel állnak szemben.

Byron tekintete fájdalmas volt, nyilvánvalóan küzdött azért, hogy valamit elmondjon nekik. Ahogy Grigorij közelebb lépett, izgatottabbnak tűnt, és vér kezdett szivárogni a sebeiből.

– Maradj nyugton, Byron. Aludj. Egyetlen vámpír sem fog elkapni minket idelent. Mihail odakint vár. Hárman jöttünk. – Grigorij hangja gyönyörűen csengett, tiszta volt, és megnyugtató. – Lazulj el, lassítsd le a szívverésed, és engedd, hogy a tested megpihenjen. Elviszlek valami biztonságos helyre, ahol meggyógyíthatlak. A vérem erős. Hamar rendbe fogsz jönni.

Még több vér folyt ki a sebekből, ahogy Byron egyre idegesebbé vált. Grigorij hangja lágyabbá vált, amíg olyanná nem lett, amilyen a szél és a víz, amilyen maga a föld. – Jacques már számtalanszor cserélt veled vért. Adhat neked ismét, ha szeretnéd fölfrissíteni vele a vérszerződést. Ne félj tőlünk. A vámpír nem tud olyan csapdát állítani, amit ne ismernék fel. Most aludj, és engedd, hogy segítsünk. – Hangja parancsolóvá vált.

Habár Byron tudatát lehetetlen volt ellenőrizni, a hangja mégis nyilvánvalóvá tette, hogy szólni szeretne. Byron halálosan ki volt merülve, és rendkívüli fájdalmakat élt át. Érezte, hogy lassan elveszíti az eszméletét. Az élet elszivárgott belőle, és képtelen volt elmondani a többieknek azt a szörnyűséges, ördögi tervet, amelyet a vámpír elmesélt neki, amíg tehetetlenül feküdt előtte. Csak abban bízott, hogy a többiek maguktól is rájönnek, amíg még nem késő. Byron leállította a szívét, hogy ne veszítsen több vért. Tüdeje még dolgozott egy pillanatig, majd egy rövid sóhajtás kíséretében elernyedt, és csak csöndesen, mozdulatlanul feküdt, mintha meghalt volna.

Grigorij megkönnyebbülten felsóhajtott. – Érzem a fájdalmát.

– Én már korábban is éreztem – válaszolta Jacques komoran. – Jobb, ha nem érez semmit és nincs magánál, amíg rendbe nem hozzuk a sebeit.
– Nem akarja a véremet – mondta Grigorij a maga nyugodt, csöndes hangján. Semmi sem zavarhatta meg, semmi sem keltett benne érzéseket. Oly könynyen ölt vagy gyógyított, ahogyan beszélt.
– Tudom, hogy szerződést kötöttem vele, és ezt tiszteletben tartom – mondta Jacques. – Derítsük fel a csapdát, hogy utána kivihessük innen. Ez a hely rendkívüli gonoszságot áraszt.

Grigorij megvizsgálta a koporsót, rejtett drótok, robbanószerkezet vagy hasonló után kutatva. Óvatosan végigsimított a durva fa felületén. – Az ember, akit itt hagytak, semmit sem tudott. Szándékosan áldozták fel. Ez itt halálos csapda. – Grigorij rendkívül óvatosan vizsgálni kezdte a mozdulatlanul fekvő testet. – Rossz állapotban van. Azonnal alvásra van szüksége. Bizonyára gyors halált kívánt magának, vagy tudta, hogy a többiek várnak ránk, és figyelmeztetni akart. Bármi is a válasz, a nap egyre magasabbra tör, úgyhogy minél előbb el kell vinnünk egy barlangba, ahol elláthatjuk vérrel és gyógyhatású földdel, amire szüksége van.

– Lépj hátra, gyógyító, és engedd, hogy fölemeljem. A barátom, habár nem emlékszem rá. Nem tehetek másként, mint hogy megtartom a korábbi ígéretemet.
– Csak lassan, Jacques. Ha van itt bomba, bizonyára alatta van. – Grigorij, ahelyett hogy ellépett volna, még közelebb ment, hogy azonnal cselekedhessen, ha valami veszélyesre bukkannak.

Gyorsan, Grigorij. A fény egyre erősebb, és rossz érzésem van. Mihail szólt hozzá odakintről.

Jacques nagyon óvatosan közelített Byron testéhez, ráérősen, mintha a reggeli fény egyikükre sem volna hatással. A vér szagától elbódult, az égett hústól pedig felfordult a gyomra. Byron derekánál érezte a legkevesebb ellenállást. Azonnal megállt.

– Itt van, Grigorij. Egy pengeéles drótkötél. Belevágott a csuklómba. Látod? Nem mozdulok, amíg nem derítjük ki, hogy nem kapcsolódik-e valamilyen robbanószerkezethez.

Grigorij lehajolt, és megvizsgálta az ördögi dróthuzalt. – Ez nagyon ócska dolog. A vámpír bizonyára tisztában van vele, hogy könnyen tudom hatástalanítani.

– Talán a két ember hagyta hátra, ajándékként. Inkább emberi csapdának tűnik – jegyezte meg Jacques, és türelmesen megvárta, amíg Grigorij megoldja a problémát. Rendkívüli erejének köszönhetően fél karral is megtartotta Byron testét, anélkül, hogy megremegett volna tőle. – Talán van egy második szerkezet is. Az első talán csak azért van itt, hogy elterelje a figyelmünket.

Grigorij egyre kényelmetlenebbül érezte magát. Mestere volt a megtévesztésnek, a trükköknek. Itt minden túlságosan is meg volt szervezve ahhoz, hogy mindezt egy óra alatt állították volna fel. Már régóta készültek rá. Valaki csak a megfelelő pillanatra várt, hogy véghezvigye a tervét. De vajon miért, mi célból? Mihail is veszélyt szimatolt, akárcsak Jacques. Valami itt nagyon nem stimmelt, de vajon micsoda? Zavartan ismét megvizsgálta a szerkezetet, nehogy valami elkerülje a figyelmét.

 

TIZENNEGYEDIK FEJEZET

Shea kinézett a ház ablakán a zuhogó esőbe. A zivatar olyan volt, mintha ezüstös fonalakban függne le a szürke égről. Megborzongott, maga sem tudta miért, majd átkarolta magát.

– Mi a baj, Shea? – kérdezte Raven lágyan, mivel nem akarta a másikat zavarni.
– Jacques teljesen megszakította a kapcsolatot. – Shea nyelt egyet. Egészen mostanáig annyira biztos volt benne, hogy szüksége van a szabadságára, hogy zavarja ez az állandó kapcsolat kettőjük között, de most, hogy Jacques elzárkózott tőle, úgy érezte, szinte levegőt sem tud venni. – Nem tudom elérni. Nem engedi.

Raven felült, arcáról lefagyott a mosoly. Miha-i?

Most hagyj, utasította a férfi. Raven érezte, hogy a férfi aggódik Jacques józanságáért. Egy pillanatra még látta a kavargó, erőszakos érzéseket a kárpátiai férfiakban, mielőtt Mihail megszakította vele a kapcsolatot. Kelletlenül megköszörülte a torkát: – Néha igyekeznek megkímélni bennünket életük durvább részétől.

Shea megfordult, hogy szembenézzen vele, majd felvonta a szemöldökét.

– Az ő életük? Hát nem vagyunk hozzájuk kötve? Nem tettek valamit, amivel visszavonhatatlanul magukhoz láncoltak minket, hogy esélyünk sincs elhagyni őket? Ez nem csak az ő életük. Ők vontak be minket a dologba, és nincs joguk önkényesen eldönteni, hogy mi mit tehetünk, és mit nem.

Raven belesimított kékesfekete hajába. – Sokáig én is ugyanígy éreztem – sóhajtott fel. – Az igazság az, hogy még mindig ugyanígy érzek. De még mindig az emberi mércéink szerint ítéljük meg őket. Pedig teljesen másfélék. Teljesen. Ragadozók, akiknek egészen más fogalmuk van arról, hogy mi helyes, és mi nem.

Raven ismét beletúrt a hajába, majd elgondolkodva fölnézett rá. – Várni akartam, mielőtt gyerekem lesz. De Mihail észrevette, hogy Grigorij már elkezdett megváltozni, és mindketten tudtuk, reményre van szüksége, hogy még folytatni tudja. Persze még mindig nehéz, nagyon nehéz beilleszkedni az ő világukba.

Shea keresztülment a szobán, és leült az ágyra, Raven széke mellé. Érezte a félelmet a nő hangjában, és valami rögtön válaszolt benne: – Legalább most már ketten vagyunk. Elbánhatunk velük.

Raven halkan fölnevetett. – Az mindig küzdelmes, hogy irányításra tegyek szert Mihaillal szemben. És az az érzésem, a dolog csak még nehezebb lesz, most, hogy állapotos vagyok.

– És nyilvánvalóan a gyógyító is állandóan a nyakadon lesz – jegyezte meg Shea. – Ő még kellemetlenebb, mint Jacques bátyja.

Raven felsóhajtott. – Szeretném azt mondani, hogy nem így van, de igazán rettenetes lesz, igazán. De mégsem tudom vádolni érte.

– Nem teljesen értem, hogy pontosan mire gondolt, de azt éreztem, komolyan gondolja, hogy én vigyázzak rád.

Raven maga alá húzta a lábát. – A kárpátiaiaknak ritkán van gyerekük. Valami megakadályozza, hogy leánygyermek foganjon.

Shea elméje rögtön az elképesztő információra összpontosított. – Tudnál még többet is mondani erről?

Raven nem ellenkezett. – A megfogant gyermekek közel nyolcvan százaléka fiú. Senki nem tudja, hogy miért. A terhességeknek csak a hetven százalékában sikerül valóban megszülni a gyermeket. A legtöbben elvetélnek, még csak nem is az első három hónap során. Bármikor megtörténhet. Azok közül, akik végül világra jönnek, csak kevesen élik túl az első évet. Szintén, senki nem tudja, hogy miért. Az utolsó lánygyermek, aki tovább élt, ötszáz éve született. – Raven felsóhajtott. – A férfiak kétségbeesettek. Mihail és Grigorij úgy véli, hogy csak a különleges képességekkel rendelkező ember származású nők képesek változást hozni. Szerintük csak ők lehetnek a Kárpátokból való férfiak valódi élettársai. Még akkor is, ha igazuk van, láthatod, hogy mekkora problémával állunk szemben. Nők és gyermekek nélkül a faj nem élné túl. A férfiak vámpírokká változnak, mivel elveszítik a reményt.

– Talán ez a természet megoldása arra, hogy kontrollálja a népességszaporulatot. Hiszen olyan sokáig élhetnek – töprengett Shea, inkább magához, semmint Ravenhez intézve a szavait.
– A faj hamarosan ki fog halni, hacsak nem találják meg a megoldást, és rá nem jönnek, hogy mi a baj – mondta Raven szomorúan. – Grigorij nagy ember. Olyan sokat adott már a népének, és olyan sokat szenvedett másokért. Jobb sorsot érdemel annál, mintsem hogy vámpírrá változzon, hogy meggyűlölje és rettegjen tőle a világ. Az iránta érzett tisztelet miatt Mihail nem engedné másnak, hogy vadásszon rá és elpusztítsa, de ugyanakkor az a feladat, hogy ő maga tegye ezt meg, számára maga volna a pokol. Nem is vagyok benne biztos, hogy bárki képes volna egyedül elpusztítani olyasvalakit, mint Grigorij. Mindenesetre iszonyú volna számára, hogy éppen azok vadásznak rá, akiket egész életében védelmezett és gyógyított.
– Grigorijnak rá kellett jönnie, miért nem született lánygyermek ennyi évszázadon keresztül. Biztos vagyok benne, hogy ennyi idő alatt megtalálta az okát. Vagy legalábbis van valami elképzelése arról, hogy mi lehet a magyarázat. – Shea igyekezett maga is előállni valamiféle magyarázattal. Hirtelen beszélni szeretett volna Grigorijjal, és mindazt meghallgatni tőle, amire az évszázadok során jutott.
– Biztos, hogy sokat foglalkozott a kérdéssel. Talán segítene nektek, ha öszszedugnátok a fejeteket, és megpróbálnátok együtt kitalálni valamit – mondta Raven gyöngéden. – De tudod, Shea, semmilyen, a népünkkel kapcsolatos információ nem kerülhet illetéktelen kezekbe. Ha bármilyen módon kitudódik, hogy a fajunk létezik, az veszélyes lehetne számunkra. A népünk érdekében meg kell semmisítened a kutatásaidat.
– Nem arról van szó, hogy a kárpátiaiakat kutattam, Raven. Még csak nem is gondoltam arra, hogy létezhet ilyen faj. Én egy bizonyos vérrel kapcsolatos rendellenességre kerestem a választ. Tudtam, hogy ezen a vidéken az emberek régóta rebesgetik, hogy vámpírok élnek közöttük. Azt gondoltam, sok legendában lehet valami kis igazság, tehát ez is igazolhatja, hogy valami valóban történik errefelé. Ezért és persze amiatt, mert apám innen származik, döntöttem úgy, hogy idejövök, és megnézem, hogy mit találok. Őszintén szólva, Raven, semmi nincs a feljegyzéseimben, amely alátámasztaná, hogy létezik egy efféle, önálló faj, amely ilyen hihetetlen erővel rendelkezik, mint a kárpátiaiak. Minden teljesen szakszerűen és csak orvosi szempontból dokumentált.
– Még így is veszélyes a számunkra. Ha az úgynevezett tudósok kezébe jut, akkor talán kitalálják, hogy mi is folyik itt valójában. – Raven egyik kezét Shea karjára helyezte. – Sajnálom, tudom, hogy a feljegyzéseid évek munkájának eredményei, de ez a munka a saját magad érdekében történt, és most már rendelkezel válaszokkal a kérdéseidre.
– A munkám mindazokért történt, akik azzal a rendellenességgel rendelkeznek, amivel én is.
– Ez nem rendellenesség, és ezeknek az embereknek nincs szükségük gyógyszerre. Ők egy teljesen más faj, nem emberek, és más volt az evolúciójuk. Keményen dolgoznak, és hozzájárulnak a társadalom fenntartásához, de az emberek sosem fogadnák el őket. Ha orvosi kutatásokat szeretnél végezni, akkor vizsgáld a valódi problémát, azt, hogy miért nem tudjuk kihordani a gyermekeinket. Hogy miért halnak meg a csecsemőink. Hogy miért nem fogannak az asszonyaink leánygyermekeket. Ez valóban felbecsülhetetlen értékű segítség volna. Hidd el, minden kárpátiai végtelenül hálás volna neked. Én is hálás volnék. – Kezét védelmezően a hasára helyezte. – Ha sikerül kihordanom ezt a gyermeket, nem viselném el, hogy elveszítsem az első évben. –Raven hirtelen felült. – Azt hiszem, te képes vagy rá, Shea. Találd meg a választ, mindannyiunk számára. Biztos vagyok benne, hogy meg tudod tenni.
– Hogy megtegyek valamit, amire Grigorij ennyi év után is képtelennek bizonyult? Kétlem. Azt hiszem, neki kellett volna megtalálnia a megoldást. – A kétség kiült Shea arcára.
– Grigorij volt az, aki előállt a különleges képességekkel rendelkező nőkkel kapcsolatos elmélettel, és biztos vagyok benne, hogy igaza volt. Te és az édesanyád alátámasztjátok ezt a feltevést. Grigorij úgy véli, van valami a kárpátiai asszonyok szervezetében, ami a női kromoszóma számára szinte lehetetlenné teszi, hogy legyőzze a férfit.
– Aha, szerinte biztosan a nők hibásak – mondta Shea megvetően. – Elég valószínű, hogy a férfiak határozzák meg a gyerek nemét, ahogyan az embereknél is, és egyszerűen nem tudnak lányokat nemzeni. – Ravenre pillantott. – A férfiak felelősek saját pusztulásukért.

Raven fölnevetett. – Mihail sosem engedné, hogy még egyszer beszéljek veled, ha most hallania minket! Már így is azt hiszi, hogy túlságosan független és tiszteletlen vagyok. – Vállat vont. – Talán igaza van, de mégis, olyan vicces.

Imádom, ahogy olyan elgyötörten tud nézni. Olyan édes.

– Édes? Gondolom, szereti, ha ezt mondják neki. –Shea felkelt, majd nyugtalanul járkálni kezdett. Kényelmetlenül érezte magát így, Jacques érintése nélkül, de nem akarta, hogy ezt Raven is észrevegye. Csak rövid ideje veszítette el a férfival a kapcsolatot, de mégis zavartnak érezte magát. Több volt ez, mint puszta kényelmetlenség. Vágyott a másik megnyugtató érintésére, a közelségére. – Talán igazad van. Talán valóban meg kellene semmisítenem a feljegyzéseket. Utálok arra gondolni, hogy az az undorító Don Wallace talán megtalálhatja, és valahogyan ellenünk fordíthatja. Az a fickó pszichopata. Komolyan, Raven, az az alak tényleg beteg.

Shea vonakodva ugyan, de elkezdte összegyűjteni a papírjait, és a kályhához vitte őket. Habozott, amikor a jegyzetfüzeteire került sor. Rengeteg történetet, folklórt, igazán szép meséket gyűjtött össze, a tudományos adatok mellett. Szörnyű volt arra gondolnia, hogy most mindezt elveszíti. Mélyen beszívta a levegőt, majd ezeket is bedobta a kályhába, és végül az egészet lángra gyújtotta egy gyufaszállal.

Igyekezett elfojtani a könnyeit. Szinte égették a szemét, és fojtogatta a torkát a sírás, amíg már levegőt is alig tudott venni. Tudta, hogy nem pusztán a papírjai elvesztéséről van szó; Jacques hiányzott ennyire. Hihetetlenül egyedül érezte magát, elszigetelten. Egyre nehezebbé vált számára, hogy a férfi távollétében bármire is képes legyen odafigyelni. Vajon mikor vált ennyire függővé? Utálta az üresség érzését. Vajon hol lehet most? Talán valami baja esett. Talán már meg is halt, és teljesen magára hagyta őt.

– Shea! – mondta Raven élesen. – Hagyd ezt abba. Nem vagy egyedül. Jacques-nak nincs semmi baja. Hihetetlen, hogy a hallgatása ilyen hatással van rád, még akkor is, hogy csak ilyen rövid ideje nem hallottál felőle.

Shea átkarolta magát, mivel hirtelen fázni kezdett. A gyomra megugrott, és még mindig nehezen kapott levegőt. – Azt hiszem, talán azért, mert Jacques egyébként sohasem hagy magamra. Nem tudja elviselni, hogy egyedül legyen.

Raven szeme kitágult. – Soha?

Shea megrázta a fejét. – Először azt gondoltam, az őrületbe fog kergetni ezzel. Az idő nagy részében nem vettem róla tudomást, de tudta, hogy mi jár a fejemben, és akkor rájöttem, hogy egész idő alatt ott volt a tudatomban. Olyan sokáig volt egyedül, hogy állandó kapcsolatra van szüksége valakivel, nehogy ismét megőrüljön.

– Ez rettenetes lehet a számára, Shea – mondta Raven. – Bizonyára valami fontos dologban vannak benne, hogy megszakította veled a kapcsolatot. Mihail is megszakította velem, és Grigorij is. De ne aggódj, együtt jól elleszünk. És még így is tudnánk, ha valami bajuk esne.

Shea bekapcsolta a számítógépét. Nagyon kényelmetlenül érezte magát, nyugtalan volt, feszült.

– Raven, te nem érzed, hogy valami baj lenne, ugye? – Shea begépelte a jelszavát, és várt, hogy a dokumentumok megjelenjenek a képernyőn.
– Nem, bár hozzászoktam, hogy a megnyugtatás végett néha kapcsolódom Mihailhoz, majd elengedem. Már elég régóta együtt vagyunk ahhoz, hogy kifejleszthettük ezt a szokást. Én megérintem, és attól függően, hogy beenged-e a tudatába, vagy sem, tudom, hogy ott van. Te is megpróbálkozhatsz ezzel.

Shea egy pillanatra arra a feladatra igyekezett koncentrálni, hogy megsemmisítse az adatait. Felsóhajtott, majd visszament Ravenhez. – De ez nem az a fajta kényelmeden érzés. Valami más. Először azt hittem, azért van, mert nem tudom elérni Jacques tudatát, de most már nem hiszem ezt. Az az érzésem, valami gonosz figyel bennünket.

Raven vizsgálódni kezdett a tudatával, hátha talál valamit a közeli fák között. Egy mérföldnyire észlelt egy szarvast. A három kárpátiai férfi még meszszebb volt a mezőn. – Nyulak, rókák, farkasok, több mérföldnyire innen, de semmi olyasmi, ami ijesztő volna – igyekezett megnyugtatni Sheát.

Shea felkapta a puskát, majd ellenőrizte, hogy meg van-e töltve. – Rossz érzésem van, Raven. Van valami odakint.

Ugyan, ez csak az érzés, hogy nem tudsz kapcsolódni Jacques-hoz. Amikor először ez történt Mihaillal és velem, alig bírtam ki azt az éjszakát. Komolyan, Shea, ez a különlét még mindig nagyon nehéz, különösen a reggeli órákban, amikor egyre gyöngébbek vagyunk, és tudjuk, hogy a férfiak odakint veszélyben vannak. Lehet, hogy emberek voltunk, de most már az élettársaik vagyunk. Általában hiányzik, hogy nem kapcsolódhatunk a tudatukhoz.

Shea szerette volna elhinni, hogy Ravennek igaza van, de olyan erősen érezte a gonosz jelenlétét az erdőben pár órája, ahogyan most érezte, hogy bajban vannak. Ravenre pillantott. Ez a nő mindannyiuk számára nagyon fontos. Shea megígérte Grigorijnak, hogy vigyázni fog rá, és eleget akart tenni az ígéretének.

– Talán – mondta lassan. Bárhogyan is, az ajtóhoz ment, kinyitotta, majd kilépett a teraszra, hogy ellenőrizze az erdőt saját szemével.

Semmi. Az eső egyre erősebben zuhogott, és a távolban még hallatszottak a vihar hangjai. Villám hasított keresztül az égen. Rájött, hogy reszket. Ujjaival önkéntelenül is a puska ravaszához ért. Végül saját maga miatt bosszankodva visszament a házba, letette a puskát az ablak alá, és igyekezett visszanyerni az önuralmát. A viselkedése teljesen elfogadhatatlan. El sem hitte, hogy ennyire szüksége van Jacques-ra, hogy testileg is belebetegszik a hiányába, és ilyen mértékben pánikba tud esni, ha nem képes kapcsolódni a tudatához. Nem akarta azt hinni, hogy illúzióról van szó, hogy csak a tudata tréfálja meg, de mégis ez tűnt a kisebbik rossznak.

– Nagyon sápadt vagy, Shea. Enned kellene – mondta Raven óvatosan, mivel a saját tapasztalatai révén is tisztában volt vele, hogy ez milyen kényes kérdés.

Shea nyelt egyet. Szédült a gyöngeségtől. Talán ez a baj; talán semmi köze sincs rossz érzéseinek Jacques-hoz. – Tudom. De egyelőre még nem tudok ezzel szembenézni. Tudom, hogy idővel el kell fogadnom a dolgot, de most még egyszerűen túlságosan is új a számomra.

– Nehéz hozzászoknod, hogy átharapd valakinek a torkát, igaz? – mondta Raven nevetve. – Erre én se volnék képes. Jaj. De… – Elpirult. – Mihailnak van egy módszere, amivel… – Félbeszakította a mondatot.

Shea is elpirult. – Igen tudom, hogy mire gondolsz. Azt hiszem, Jacques-kal is ez a helyzet. – Ujjaival ismét megérintette a puska csövét, majd megpróbálta valamelyest lelassítani szaporán verő szívét. A szája száraz volt. Félt.

Shea ismét Ravenre pillantott. Békésen ült a helyén, nyugodtan. Shea csöndesen átkozódott. Valami nagyon nem stimmelt; mélyen a belsejében tudta, érezte, bár nem tudta volna elmagyarázni, sem magának, sem pedig Ravennek.

El akartad hagyni valaha is Mihailt?

Raven meglepve pillantott fel, majd mosoly jelent meg az arcán. – Nem hagyhatod el az élettársad. Először is tudja, hogy mi jár a fejedben, másodszor pedig bárhol rád találna. Azonkívül nem is lehetnél tőle távol túl sokáig. Túlságosan rossz érzés, testileg és lelkileg is. Ha elhagynád Jacques-ot, akkor az, amit éppen most érzel, sosem maradna abba. Csak rosszabbá válna. Nem hagyhatod el őt, Shea. Meg kell tanulnod, hogyan élj vele.

– Tudom. Nem is akarom valójában elhagyni – vallotta be a nő. Olyan közel volt a síráshoz! A sötét rosszindulat közelségének érzése egyre erősebbé vált, de még mindig nem talált rá magyarázatot. Zavarodottnak érezte magát. Azt szerette volna, ha Jacques közel van hozzá, de a világa mégis olyan ijesztő és idegen volt a számára. Teljesen magánkívül volt.

Raven hirtelen talpra szökkent, és átkarolta Sheát, félreértve a fájdalmát. – Nem bánt téged, ugye? – A halvány sebhelyeket vizsgálgatta Shea nyakán. – Ezt ő csinálta, igaz?

Shea öntudatosan odahelyezte a kezét, hogy eltakarja a jeleket. – Nem szándékosan tette. Nem mindig tudja, hogy mit csinál. De nem olyan fajta férfi, aki nőket bántana. Elég sokat vagyok a tudatában ahhoz, hogy ezt biztosan tudjam. És én sem olyan jó vagyok, aki ezt elviselné. – Engedte, hogy a másik átölelje, mivel szüksége volt a megnyugvásra. – Egyszerűen csak állandóan félek. Mindentől félek. És régebben nem voltam ilyen. És sírok. Pedig régen sosem sírtam. – Bármi vadászott is rájuk, mostanra egészen közel volt. Kiáltani szeretett volna, hogy Jacques visszajöjjön hozzá.

– Igazán sokkoló dolgokon mentél keresztül, Shea, akárcsak a tested. Nagyon elfáradtál, pihenésre volna szükséged. – Raven elengedte, majd hátralépett. – Grigorij igazán nagyszerű gyógyító. Tudom, hogy azt hiszed, talán ő a vámpír – az arcodra van írva, amikor ránézel –, de az életét is odaadná érted, értem vagy Mihailért. Igazán nagyszerű ember. Nagyon sok mindenben segíthetne neked, ha engednéd.
– A legfélelmetesebb alak, akivel valaha találkoztam – vallotta be Shea. – Ha volna gyermekem, egy kislány, aligha akarnám, hogy ő legyen a férje.
– Ezek szerint nem sokat tudsz az élettársakról. Ha a lányom valóban az élettársa, és őt választja – és ez az ő döntése lesz, függetlenül attól, hogy a férjem vagy Grigorij mit mond –, akkor senki sem lesz nála nagyobb biztonságban ezen a világon. És amint megtanulja, hogyan kezelje a rigolyáit, bizonyára boldogabb sem lesz nála senki.
– Több hited van, mint nekem.

Csak azért, mert régebb óta ismerem őket. Adj magadnak időt, és a fenébe is, tedd le azt a puskát. Semmi sincs odakint – rótta meg Raven. – Egyszerűen csak ideges vagy, mert Jacques nincs melletted.

A közelben villám csapott le, és a ház megrázkódott a vihar fülsiketítő hangja alatt. Raven megfordult, és ismét a székhez ment. – Valami biztosan történik.

Valaki a mieink közül csinálja.

Shea ismét a nyakához emelte a kezét. Nem tudott megszabadulni a közeledő végzet kellemetlen érzésétől. Ravenhez fordult. – Hogy érted, hogy a mieink? – Miért egyezett bele, hogy itt marad, és vigyáz Ravenre? Valami gonosz figyelte őket, de nem tudta, hogy micsoda. Jacques, hol vagy?

– A villám és a vihar – válaszolt Raven nyugodtan. – Az egyik férfi csinálja. Bizonyára mérges.
– Nagyszerű. Macsók, pontosan erre van szükségünk. – Shea nyugtalanul felelt. Jacques nem válaszol a hívására. Hol lehet? Vajon nem érzi, hogy szüksége van rá?

Raven fölnevetett. – Nagyszerűek, nem igaz?

Az ajtó, amit nemrég javítottak meg, ebben a pillanatban kivágódott, szinte darabjaira tört. Shea megpördült, és ösztönösen Raven és a bejárat között helyezkedett el. A küszöbön ott állt Don Wallace, sörétes puskával a kezében. Egy öregember állt mögötte. Shea hallotta a két férfi beteges nevetését, és látta a gonoszságot és a gyűlöletet a szemükben.

Jacques! Shea még akkor is a férfi nevét kiáltotta, amikor a narancssárga tűz megjelent a puskacső körül. A szörnyűséges sörétek eltalálták a karját és a vállát, miközben éppen Ravenhez fordult. Őt érte a súlyosabb találat; hátratántorodott, és igyekezett megtámaszkodni a falnál. Shea odaszaladt mellé, és látta a vért, mindenütt a vért. Raven mellkasa és hasa és a föld alatta, minden véres volt, ahogy lassan a padlóra omlott. Raven mozdulatlan és élettelen volt, arca fehér, és amikor Shea megpróbálta megkeresni a pulzusát, semmit nem talált.

Don Wallace megragadta a hajánál fogva, és elráncigálta a testtől. Megvetően nevetett, és odébb rúgta Raven lábát az útból. – Tudtam, hogy elkaplak, doki. Kicsi a világ, igaz?

Jacques! Istenem, megölte Ravent! Grigorij! Sajnálom, nem tudtam megmenteni. Shea megpróbált küzdeni, rugdalózott, és ütött önkéntelenül is, mígnem Wallace arcon nem vágta.

– Pofa be! Hagyd abba a kiabálást, vagy leütlek. –Még kétszer felpofozta. – Ezek a rohadt vámpírok nagyon okosnak gondolják magukat. Olyan könnyű volt, nem igaz, Eugène bácsikám?

Shea kontrollálhatatlanul és szaporán vette a levegőt, szinte alig érezve a fájdalmat, amelyet Wallace okozott neki azzal, hogy a sebesült karját rángatta. Ekkor melegséget érzett a tudatában. Shea? Szükség van rá, hogy jól megnézd azt a férfit, és nézz körbe lassan a szobában, nézz meg mindent, pontosan úgy, ahogy előtted van. Jacques hangja nyugodt és rezzenéstelen volt, semmi nyoma nem volt benne haragnak vagy gyűlöletnek, csak a hideg logika szólt belőle. Mindhárman összekapcsolódtunk, és segíthetünk neked.

Raven meghalt! Lelőtték! Keservesen zokogott a tudatában, félve attól, hogy magára vonja a figyelmet, és ezzel valamiképpen Jacques-ot is veszélybe sodorja.

Csak csináld, amit mondok, kedvesem. Nézz körbe a szobában. Vizsgáld meg az ellenséged, és írj le minden részletet a tudatodban, hogy mi is láthassuk. Jacques továbbra is nyugodt volt, a légzése egyenletes és lassú, és ezzel a nyugodt ritmussal is igyekezett segíteni a nőnek. Zárj ki minden egyebet. Nem számít, hogy mit mondanak. Nem számít, hogy mit tesznek. Add meg a szükséges információkat.

Shea mély levegőt vett, lehunyta a szemét, és megpróbált úgy tenni, ahogy Jacques mondta. Nehéz volt leküzdenie a Raven erőszakos halála fölött érzett sokk-hatást, hogy az a hihetetlenül fontos magzat is elpusztult. Kizárta a gonosz nevetés hangjait, a zaklatást és az egyéb szörnyűségeket. Wallace ott állt fölötte, egyik kezével a haját fogva, másikkal pedig szándékosan a karján ejtett sebet igyekezett elmélyíteni. Shea kizárta a fájdalmat, amit a seb körül érzett.

Kinyitotta a szemét, majd először Raven megtört testére pillantott. A vér úgy állt körülötte, mint valamiféle vöröslő medence. Kékesfekete haja fátyolként omlott arcára. Shea kényszerítette magát, hogy továbbhaladjon; tekintete átjárta a szobát, majd megállapodott Eugène Slovenskyn. A férfi Raven mellett térdelt, és éppen megvizsgálta, hogy megbizonyosodjon arról, hogy halott. Felállt, két lépést tett hátrafelé, megköszörülte a torkát, majd leköpte a holttestet. Hátranyúlt egy zsákért, majd kinyitotta, és elővett belőle egy hegyes, faragott karót, és előretartotta, hogy ő is jól láthassa.

– Ördög fattya- – suttogta tébolyultan –, asszonya bátyám gyilkosának. A mai nap lesz a halálod, míg a barátocskáid nyugodtan alszanak valahol. Szerencsém van, hogy a Fenevad éppannyira gyűlöl téged és azt, aki létrehozott, mint én magam. Nem tudom, miért van szüksége a másik nőre élve, de nem számít, a szándékaink ismét egybeesnek.
– Nem teljesen, Eugène bácsikám. Ezt megtartjuk magunknak. Megígérted, hogy ezúttal a Fenevadat is megöljük, ahogyan a többit – tiltakozott Don Wallace.

Slovensky magasabbra emelte a karót, egyenesen Raven szíve fölött. – Ez nagyobb boldogsággal tölt el, mint amit valaha is el tudnál képzelni.

– Ne! – Shea megpróbálta Slovenskyre vetni magát, mivel képtelen volt elviselni még a gondolatát is, hogy az öreg Ravenbe döfi azt a szörnyű karót.

Koncentrálj! Grigorij hangja éles volt, és olyan erőteljes, még a távolból is, hogy jobban felrázta Sheát, mint Don Wallace pofonjai és ütései.

Shea Slovenskyre nézett, és megpróbált egyedül rá figyelni. Látta az arcvonásait, a gyűlöletet, a perverz, beteg örömöt, amely amiatt fogta el, hogy mindjárt lesújthat a karóval. Majd hirtelen látta, hogy arckifejezése megváltozik; többé nem az élvezet látszott rajta, hanem ijedtség. Lassan bíborszínűvé vált, majd lilává. Köhögött, és vér kezdett csöpögni a szájából és az orrából. Ismét felköhögött, karjával az oldalához kapott, és a karót kiejtette erőtlenné váló kezéből.

– Eugène bácsi? – A vigyor lefagyott Wallace arcáról. Közelebb lépett a bácsikájához. – Mi a gond?

Slovensky megpróbált megszólalni, de az egyeden hang, amit képes volt kiadni, csak egy elfojtott nyögés volt. Még több vér jelent meg a szája sarkában, és vörös folyamként csorgott a derekára.

Shea undorodva fordult el.

Nézz rá! Grigorij parancsának nem lehetett nem engedelmeskedni. Az egyik legerősebb volt az élő ősiek közül, és kérlelhetetlenül utasította Sheát, hogy engedelmeskedjen, és arra figyeljen, amire ő akarja. Jacques és Mihail aligha voltak olyan erősek, mint ez a hihetetlen gyógyító.

Shea iszonyodva, de visszafordult az öregember felé, mintha nem is tehetne másképpen. A férfi már szürke volt, és a teste egyenetlenül rángatózott. Majd hirtelen térdre esett.

– A fenébe, öregember! – Wallace ijedtnek tűnt. –Ne csináld ezt velem! Mi a fene van? Szívrohamod van? – Nem lépett közelebb a bácsikájához, helyette hátralépett, és magával rántotta Sheát. A szeme vadul forgott, mintha veszélyt szimatolna, és tudná, hogy nincsenek egyedül.

Slovensky küzdött, és fuldoklott a saját vérében. Megragadta a saját torkát, és igyekezett róla lefejteni a láthatatlan ujjakat. Majd kezével a szíve felé kapott, ahogy egész mellkasa szó szerint kinyílt.

Shea felsikoltott, de nem volt képes elfordulni, mivel Grigorij még mindig kényszerítette, hogy nézzen oda. Majd hirtelen, amikor Slovensky szíve iszonytató hang kíséretében kirobbant a mellkasából, és az öreg arccal a földre zuhant, Grigorij végre elengedte a tudatát.

Wallace furcsa hangokat adott ki, apró hörgéseket, és közben halkan károm kodott. Talpra kényszerítette Sheát, majd maga után húzva elindult az ajtó felé. A nő háttal állt neki, és egy pillanatig furcsa módon hálás volt. Sosem ölt vagy bántott másik emberi lényt, soha, egész életében egyszer sem. Esküt tett arra, hogy életeket fog menteni. Minden ösztöne azt parancsolta, hogy szaladjon Ravenhez, hátha még tud neki segíteni. Sőt, hogy szaladjon ahhoz a beteg öregemberhez, hátha még ő is megmenthető. A gyilkolás tökéletesen kívül volt a világán.

Nem te ölted meg, mondta Jacques, hogy megnyugtassa.

Akkor is én voltam az eszköz, amit használtatok, tiltakozott. Ahogy Wallace kivonszolta, a fény bántotta a szemét, és felkiáltott abban a pillanatban, hogy úgy érezte, ezernyi tű szúrja a fejét belülről.

Nézz erre a férfira, nézd a kezét, amivel fogva tart, bármit, amit használhatok, utasította Jacques ellentmondást nem tűrően. Érezte a nő rettegését, a tiltakozását.

Nem tudok, Jacques. Nem vagyok rá képes. És így is volt. Egész tudatát betöltötték a vér és a halál irtózatos képei.

Ezúttal nem Grigorij volt soron. Jacques beférkőzött a tudatába, és acélos akaratával kikényszerítette, hogy azt tegye, amit mond. Sokkal erősebb volt, mintsem Shea valaha is gondolta volna. Hihetetlenül biztos volt a saját képességeiben, még így, a reggeli órákban is. A kárpátiai férfiak egyre közelebb értek. Még úgy is, hogy közben Byronra kellett vigyázniuk, rendkívül gyorsan haladtak a ház felé.

Mihail vonakodva, de otthagyta a többieket, hogy Byron holt súlyával a karjaiban megtalálja a gyógyító barlangba vezető utat az erdőből. De ugyanúgy figyelt a feleségére és születendő gyermekükre. Nem volt hely benne bármilyen más érzés számára. Elillanó életerejük érzése ott volt a tudatában, kapcsolódott hozzájuk, és nem hagyta, hogy meghaljanak, mielőtt a gyógyító oda nem ér a segítségükre.

Jacques minden erejével arra a férfire koncentrált, aki olyan kegyetlenül megkínozta, és aki most Sheát tartja fogva gyűlöletes kezei közt. A haragja mindent fölemésztett, teljes volt, és Sheán keresztül célzott vele. A nő látta a gyilkos vágy vörös ködfelhőjét, az éhséget és a szükséget a férfiban, az élvezetet, amelyet a bosszúban talál. Arra az egyeden testrészre koncentrált, amelyet Shea szemén keresztül láthatott.

Don Wallace-t hirtelen égető érzés fogta el, lepillantott, és látta, hogy a karja füstölni kezd. Hirtelen lángra lobbant, vörös és narancsfényű tűzzé. A füst felszállt, és a levegőben kárörvendő, nevető arccá alakult. Wallace ismerte ezt az arcot, hiszen ő vájta bele a kín minden ráncát jó néhány évvel ezelőtt. Felkiál tott, majd ellökte magától Sheát, és a másik szabad kezével igyekezett eloltani a lángokat, amelyek ekkor már a húsába martak. Érezte a megpörkölődő hús szagát, ahogyan korábban számtalan áldozata is érezte, akiket oly élvezettel kínzott meg.

Shea elesett, és beütötte magát, de lent akart maradni a földön, és igyekezett csukva tartani a szemét. Ám a késztetés, hogy megforduljon, és Wallace-ra figyeljen, túl erős volt. Felült, és tehetetlenül nézte a másikat.

Don Wallace a levegőbe emelkedett. Sörétes puskája alatta hevert a földön. A lángok olyan hirtelen hunytak ki, ahogyan föllobbantak, de a karja addigra már égett hússá változott. Még mindig kiáltozva megpróbálta ép kezével kihúzni a másik pisztolyát a válltáskájából. Iszonyodva nézte, ahogy a fegyver önálló életre kel, és lassan használója ellen fordul. Saját kezével akarata ellenére megtalálta a ravaszt, és ujját ráhelyezte.

Shea felnyögött. Ez az egész olyan volt, mintha egy horrorfilmben lenne, de mégsem tudott elfordulni a látványtól. Egy óriási, fekete farkas jelent meg a bokrok közül, és futva közeledett. Felugrott a levegőbe, és csillogó fogaival Wallace lábába harapott. A csontok úgy törtek össze a szorítástól, mintha csak gallyak volnának. A farkas lerántotta a férfit a földre, és fedetlen nyakához közelített.

Shea tudata ekkor kiszabadult. Gyorsan lábra pattant, és a Wallace-t marcangoló farkashoz sietett. –Jacques! Ne! Ezt nem teheted! – Egy ijesztő pillanatra a farkas Shea felé fordította a fejét, és mintha megállt volna az idő. Fölismerte Jacques jeges tekintetét, és érezte a győzelem érzését szétterjedni a tudatában.

Grigorij elkapta a karját, ahogy megjelent a fák mögül, és felé futott, félig farkasként, félig emberként. Még a futás közben változott át. – Gyere, siessünk. Nincs vesztegetnivaló időnk. A fenébe is, Shea, szükségem van rád. Orvos vagy, gyógyító. Gyere velem. – Nem engedte el a kezét, és így a nő arra kényszerült, hogy felszaladjon vele a teraszra, vissza a házba.

Grigorij a csizmájával odébb rúgta Slovensky mozdulatlan testét.

– Hallgass rám, Shea. Ezt együtt kell megcsinálnunk. Raven igyekezett anynyira lekapcsolni a testét, amennyire csak merte. Mihail életben tartja őt és a gyermeket, de nagyon gyöngék, és a gyerek veszélyben van. Neked Raven sérülését kell rendbe hoznod, én pedig a gyereket fogom megmenteni.

Shea megdöbbent. – Még mindig életben van? –Megpróbált hátralépni Grigorijtól. – Én csak az emberi orvosláshoz értek. Fogalmam sincs arról, amit te csinálsz. Lehet, hogy megölném.

– Ott van benned. A gyógyítók gyógyítónak születnek. Ezt nem lehet taníta ni. Meg tudod csinálni. Elmondom, miközben odaérünk. Nincs időnk, hogy ezt megbeszéljük, Shea. Egyedül nem vagyok rá képes. Mihail azt mondja, Raven néhány percen belül elveszítheti a gyermeket. Hagynia kell, hogy a szíve és a tüdeje tovább működjön, de akkor elvérzik. És mindannyiuk élete odavész. Raven, a gyerek, Mihail – mindannyiukat el fogjuk veszíteni – mondta Grigorij még egyszer, hogy nyomatékosabbá tegye a szavait. – Segítesz nekem?

Shea remegett, de felvonta az állát. – Mondd meg, hogy mit kell tennem, és megteszem.

Grigorij beleegyezően bólintott. – Ki kell zárnod mindent, ami te vagy Mindent. Fény vagy, és energia, semmi más. Amint képes vagy magadat fénynek látni, képes leszel belépni a testébe, és megtalálni a legsúlyosabb sebet. Belülről kell meggyógyítanod. A legfontosabb, hogy először is minden vérzést el kell állítani, majd utána helyre kell hozni a sérült és létfontosságú szerveket. Nagyon nehéz lesz, és te gyönge is vagy. Valamikor majd közben szükséged lesz rá, hogy táplálkozz. Jacques visszajön, és táplálni fog, ha végzett a saját dolgával. Nem vallhatunk kudarcot, Shea. Tudom, hogy képes leszel rá. Ha szükséged van a segítségemre, ott leszek a tudatodban.

Nem lett volna értelme ellenkezni és elmagyarázni, hogy képtelen arra, amit a másik kér tőle, hogy valamiképpen fénnyé és energiává változzon. Nem volt más választása, mint hogy megpróbál segíteni. Grigorij hitt benne, hogy talán képes rá, és neki is el kellett hinnie. Tartozott ennyivel Ravennek és a gyereknek, hogy esélyt adjon nekik. Bárhogyan is, először is orvos volt. A természetében volt, hogy gyógyítson.

– Együtt csináljuk – mondta Grigorij lágyan, a hangja hűvös, nyugtató balzsam volt zavaros tudatában. Érezte, ahogy viaszol erre a gyönyörű hangra, az ezüstös ragyogására, a jóság tisztaságára. Shea leereszkedett a padlóra, Raven teste mellé, lehunyta a szemét, és igyekezett nyugodt helyre bukkanni a tudatában, ahol összeszedheti az erejét. Először, úgy tűnt, mindig megzavarja valami, de Grigorij valamiképpen ott volt vele, és megmutatta neki, hogyan zárja ki a gondolatait, és hogyan összpontosítson. Először mintha a szoba tűnt volna el, utána az idő és a tér is semmivé lett. A szíve nagyot dobbant a furcsa érzés hatására, de Grigorij lágy hangja megnyugtatta, és képes volt a káosz fölött lebegni. A teste folyamatosan megváltozott, egyre kisebb és kisebb lett, míg nem maradt más belőle, csupán a lelke. Fény és energia. Erő.
– Együtt fogunk menni. Koncentrálj Ravenre és a sebeire. Nem szabad magadra gondolni, vagy arra, hogy mi történhet. Higgy magadban. Ha elbizonytalanodsz, szólj. – Grigorij erőteljes fénye bizalmat és melegséget ébresztett a lel kében.

Shea egyedül a gyógyítót érezte magában. Minden mást kiszorított. Annyi önzetlenség, annyi tisztaság volt benne, hogy nem győzött csodálkozni fölötte. Fenntartás nélkül követte a férfi utasításait. Grigorij annak volt a megtestesült eszménye, ami ő maga mindig is lenni szeretett volna. Igazi gyógyító, olyan ritka és értékes képességgel, hogy szinte megremegett az alázattól. Később emlékezett rá, hogy Grigorij erőteljes ősi teremtmény, aki képes elérni, hogy bárki azt higgye vagy lássa, amit ő akar.

 

TIZENÖTÖDIK FEJEZET

Shea Raven teste fölött lebegett. A világa egészen beszűkült, amíg semmi más nem volt benne, mint a mozdulatlanul előtte fekvő női test a földön. Először úgy tűnt, mintha Raven halott volna, mintha életereje már teljesen elhagyta volna. De lassan, mozdulatlanul, az új éberségével figyelve, Shea érezte, amint a másikból fokozatosan elszivárog az erő. Színek játszottak körülötte, de egyre halványabbá váltak, és kezdtek eltünedezni.

– Most, Mihail – utasította Grigorij.

A szavakat hangosan mondták ki, Shea mégis a fejében hallotta őket. Eszébe jutott, hogy egyáltalán nem is látta Mihailt. Valahol messze volt Byronnal, és a távolból tartotta életben Ravent. Shea bocsánatot akart kérni tőle, amiért hagyta, hogy mindez a szörnyűség megtörténjen, de a fény, amivé változott, már csak Ravenre koncentrált. Kellemes meglepetéssel nyugtázta, hogy magától is tudja, mi a teendője, majd rájött, hogy valójában nincs egyedül. A tiszta, fehér fénygömb ott mellette vezette a mozdulatait. Minden gondolatával Raven testére koncentrált; semmi más nem számított. Érezte, hogy Mihail utasítja Ravent, hogy ébredjen föl az eszméletlenségből.

Vér kezdett szivárogni és folyni a sebekből. Raven szíve hangosan zakatolt, és ott visszhangzott Shea fényében. Érezte, amint felkiált, abban a pillanatban, hogy meglátja a véres sebek közül a legszörnyűbbet. Gyorsan dolgozott, mélyre hatolt, és tökéletesen tudott összpontosítani, ahogy igyekezett csökkenteni a vérzést, nehogy Raven maradék életereje is elillanjon. Shea elméje rögzítette mindazt, amit a testen belül látott, minden szervet jól megfigyelt. A javításokat a gondolataival végezte el. Minden öltése rendkívül pontos volt, a sörétek minden kivétele óvatos és gondos. Nem volt nagyon különböző attól, mint amikor a kezével kellett dolgoznia a műtőasztal mellett, habár még annál is megterhelőbbnek érezte. Kimerítette, hogy ilyen sokáig összpontosítania kellett. Ennek ellenére alig érezte az idő múlását. Éppúgy, ahogyan a műtőben, most is teljesen elmerült az előtte álló feladatban. Még azt is érezni vélte, hogy izzad, és elképzelte, hogy egy nővér megtörli a homlokát egy kendővel.

Ez az a világ volt, amelyet Shea olyan jól ismert. A saját világa. Megvolt a türelme ahhoz, hogy megbirkózzon a legsúlyosabb sebesülésekkel is. Megvoltak hozzá a képességei és a tudása. És ami ennél is fontosabb, kellőképpen eltökélt volt. Sosem veszítette volna el egyetlen betegét sem, ha volt némi esélye a megmentésének.

A sérülés rettenetes volt. Sheát megdöbbentette, hogy Raven egyáltalán túlélte a dolgot. Még egy jól fölszerelt kórházban sem lehetett volna megmenteni az életét; túl sok halálos sérülést szenvedett el. És a baba… Hogyan élhette túl a történteket a baba? Grigorij óvatosan közelített az apró kis lényhez. A trauma mértéke fölmérhetetlen volt. A baba egészen sápadttá vált, ahogyan a vér elfolyt az anyja testéből. Grigorij érezte a gyermek hajlandóságát, hogy megadja magát, és hátrahagyja a fájdalmat és a támadás szörnyű emlékét. Egyedül abban bízhatott, hogy Shea gyorsan képes lesz megállítani a vérzést, mivel neki most a gyermekkel kellett foglalkoznia. Olyan kicsi volt, szinte még nem is létezett, de mégis, a férfi érezte a fájdalmát és a zavarodottságát. Megismerte a félelmet, mielőtt megszületett volna, és most már örökké rendelkezni fog azzal a tudással, hogy az élet nem biztonságos, még itt, az anyaméhben sem.

Grigorij csöndesen beszélt, és igyekezett megnyugtatni a kis teremtést. Fürdette már egyszer korábban a saját fényében, és most újra fölismerte, közelített felé, és békét keresett mellette. A férfi rendkívül óvatosan közelített az artérián lévő sebhez, amely táplálékkal látta el. Nemsokára a saját vérét adja majd neki, és ezzel megpecsételi a sorsát, és még szorosabbra fűzi majd kettőjük kapcsolatát. Számtalan apró szakadás volt az artérián, amelyeket most óvatosan és körültekintően helyrehozott. A kis teremtmény félt, ahogy a másik fénye közelebb jött hozzá, de aztán megnyugodott a melegségétől.

A jobb combján is seb tátongott. Fájt, és vér szivárgott az őt körbevevő folyadékba. A férfi a lehető legfinomabb érintéssel bezárta a sebet, és igyekezett megnyugtatni a másikat. Mormolása, mély hangja ott visszhangzott a másik szívében, a tudatában, és egyenesen a lelkébe hatolt. Grigorij beszélt hozzá, miközben dolgozott, és hangjának tisztasága elvarázsolta a másikat, megnyugtatta, úgy, hogy képes volt Raven mellett maradni, ahelyett, hogy magára hagyta volna a kicsit, és nem engedte, hogy az élete is elszivárogjon anyja vérével együtt.

Grigorij érezte az erőt a gyermekben, az eltökéltséget. Kétségtelenül Mihail és Raven gyermeke volt. Ha úgy dönt, hogy elmegy, akkor elmehet, de ha úgy határoz, hogy marad, akkor minden lélegzetvételével küzdeni fog, minden erejével, amely apró testében van. Grigorij megbizonyosodott afelől, hogy a küzdelmet választja. Legvarázslatosabb hangján szólt hozzá, izgalmas jövőt ígért neki, a rá váró világ titkairól és szépségéről suttogott. Azt ígérte, hogy sosem marad egyedül, mert ő mindig itt lesz a számára, védelmezni fogja, és gondoskodik a boldogságáról.

Mielőtt befejezhette volna a munkáját, megérezte, hogy Shea remeg, és hogy a nő hirtelen rádöbben saját sérüléseire és fájdalmára. Biztosította a gyermeket, hogy visszatér hozzá, majd elhagyta Raven testét, és Sheát is magával vitte. A nő remegve térdelt a földön, sápadtan, hogy szinte már szürkének látszott. Habár a sérülések a vállán és a karján nem voltak súlyosak, mégis jóval több vért veszített, mint amit megengedhetett volna magának.

Jacques a segítségére sietett, a mellkasához húzta, és karjával tartotta, nehogy elessen. A nő, mintha nem igazán értette volna, hogy mi történik, és csak úgy állt ott, akár egy rongybaba.

– Még nem fejeztem be. Miért vittél ki onnan, Grigorij? – tiltakozott mérgesen. Semmi másra nem tudott gondolni, minthogy visszatér a testbe, és segít a betegének.
– Táplálkoznod kell, különben nem lennél képes folytatni – mondta Grigorij lágyan. – És Ravennek is vérre van szüksége. – A gyógyító Jacques-ra függesztette ezüstös tekintetét, aki viszonozta a pillantását, majd bólintott.

Jacques habozás nélkül Shea tudatához kapcsolódott, és utasította, hogy táplálkozzon. A nő túlságosan fáradt és kimerült volt, és ahhoz is alig volt ereje, hogy a fejét a férfi felé fordítsa. Mégis megérezte, hogy élettársa teste megfeszül, érezte a melegségét a bőrén. A férfi közelebb húzta magához, érezte magán a nő fogait, és hagyta, hogy lágyan a nyakába harapjon. Jacques majdnem hangosan felnyögött, átkozva a kárpátiai szexualitást, amely még ilyen, fájdalommal és szörnyűségekkel teli helyzetben is jelen van. Kívánta a nőt, még ebben a pillanatban is, hogy vér és halál vette körül őket.

Shea suttogott valamit, alig érthetően, valami lágyat és kedveset, amely betöltötte Jacques testét, és a nő bensőséges érintésére fokozta a férfi éhségét. Igyekezett elfojtani vággyal teli nyögését, ahogy a nő belevájt a fogaival. Forró lángok gyúltak a vérkeringésében, és apró tüskék szurkálták az izmait és minden idegszálát. Átkarolta a nő derekát, a hátát, és magához húzta a fejét, még közelebb. A testének szüksége volt arra, hogy a közelében tudja a másikat. Sosem volt még ilyen a tűz, sosem volt ilyen csillapíthatatlan a vágy Grigorij fogaival saját csuklójába vájt. Tudata Mihailhoz kapcsolódott, és együttesen kényszerítették ki Raven vonakodó engedelmességét. A nő még mindig ellenkezett, alig volt negyed évszázadnyi idős, de mégis erős volt. Mindkettőjük erejére szükség volt ahhoz, hogy rávegyék, hogy Mihailon kívül valaki mástól fogadjon el vért. Egy hosszú pillanatig ellenkezett.

A gyermekünkért, kedvesem, suttogta Mihail lágyan, szeretettel, és igyekezett meghajlítani a másik akaratát. Meg kell tennünk, a gyermekünkért.

Grigorij csatlakozott hozzá. Sosem kértem tőled semmit, Raven, sosem tettem próbára a barátságunkat. De erre most megkérlek.

Raven leküzdötte ellenérzéseit, és megengedte, hogy Mihail és Grigorij transzba juttassa, miután képes volt elfogadni az életadó folyadékot, amelyre mindkettőjüknek, neki és a kicsinek is olyan kétségbeesett szüksége volt.

Grigorij összpontosított, és igyekezett kapcsolódni a gyermekhez. Olyan tehetetlen volt, olyan apró és ijedt. Máris egy élő, gondolkodó lény. A férfi érezte a gyermek zavartságát és azt, hogy hirtelen rádöbben saját egyedüllétére. Igyekezett megnyugtatni. A vére átfolyt a kis testbe, ami remélhetőleg szorosabbá fűzi a kapcsolatukat, és gondoskodik arról, hogy kémiájuk majd a jövőben is illeszkedjék egymáshoz.

Egy egész életet töltött azzal, hogy erre a pillanatra készült, a pillanatra, amikor majd módjában áll kiválasztani a társát. Mindig tudta, hogy Mihail gyereke lesz az. Amikor évekkel korábban Ravent egyszer már megtámadták, és halálosan megsebesítették, Grigorij gondoskodott róla, hogy a saját vérével gyógyítsa meg a nőt – ősi vére erőteljes volt –, és vérével együtt azt a reményt is elküldte, hogy Raven, egy ember származású asszony, talán lánygyermeket fog foganni. Most pedig lehetősége volt rá, hogy megerősítse a kapcsolatot, hogy magához láncolja a gyermeket, örök időkre. Hozzá volt kötve, a teste és a lelke, ahogyan ő is hozzá. Évszázadok óta most először ébredt föl a lelkében a remény És egy olyan kárpátiai számára, aki a határán volt, hogy vámpírrá változzon, a remény volt az egyetlen, ami megmaradt.

Shea lezárta a sebet Jacques nyakán nyelvének érzéki simogatásával, majd felpillantott rá. Tekintete még ködös és fátyolos volt. Arckifejezése hirtelen megváltozott, és eltolta magától a férfit. Nem arról volt szó, hogy a férfi elvette tőle a szabad akaratát; egyébként is táplálkozott volna, Raven érdekében. A baj az volt, hogy arra kényszerítette, hogy megölhesse az ellenségeit. Higgadtan, érzelmek nélkül utasította, hogy mit kell tennie.

Mindig is tudtad, hogy démonok vannak bennem, vörös hajú.

Shea végigsimított a haján, majd olyan gesztust tett, mintha le akarná rázni a férfit. Mindig azt hittem, férfiként fogsz viselkedni, nem pedig gyilkolásra éhes vadállatként.

A természetünkben van a gyilkolás. Ragadozók vagyunk.

Még akkor is, ha az életemet akartad megmenteni, és úgy érezted, meg kell ölnöd Wallace-t, nem lett volna szükség arra, hogy az akaratom ellenére használj engem. Menj innen. Most dolgom van, és nagyon fáradt vagyok.

Jacques nem ment el mellőle. Az eső ellenére odakint világos volt. Még a tomboló vihar ellenére is, amit ő maga hozott létre, a fény kezdte bántani mindannyiuk szemét. Nagyon kevés idejük maradt, hogy befejezzék feladatukat; testük hamarosan követelni fogja, hogy fajtájuk álmát aludhassák. Később is meggyőzheti Sheát arról, hogy valójában nem szörnyeteg. Most azonban az volt a dolga, hogy megvédje őket, amíg a többiek dolgoznak.

Folyamatosan vizsgálta a környezetet, hátha észlel valamit. Fenntartotta a vihart, és hagyta, hogy ott tomboljon fölöttük. Ezáltal is megnehezítette a közlekedést a térségben. Igyekezett segítséget nyújtani Shea gyönge testének, fél szemét a gyógyítón tartotta, aki szintén sápadtnak és fáradtnak tűnt. Jacques számára rejtély volt, hogy pontosan mit is csináltak. De büszke volt Sheára, hogy képes az efféle csodákra, és titokban elégedetté tette, hogy a gyógyítónak szüksége volt a segítségére.

Jacques tudta, hogy Mihail bizonyára hihetetlenül aggódik, és tehetetlennek érzi magát. Logikus döntés volt, hogy ő vigye el Byront a barlangba, és ő fektesse a földbe, ahol megkezdheti gyógyulását, amíg a gyógyító oda nem ér hozzá. Ez azt jelentette azonban, hogy Mihailnak a távolból kellett életben tartania Ravent. Idővel egyre nehezebb volt a dolog. És bizonyára azt is szeretné, ha ő maga volna az, aki vért adhatna az élettársának, és megóvhatná a további veszedelmektől.

Jacques csöndesen átkozódott. Három Kárpátokból való férfinak sosem lett volna szabad megengednie, hogy ez történjen. Hogyan járhattak túl az eszükön az emberek? Hogyan lehetséges, hogy nem észlelték a jelenlétüket a közeli erdőben? Miért nem érezték, hogy Raven és Shea veszélyben vannak?

Shea karjára pillantott, amely vörös volt a nyílt sebektől. Ismét szitkozódott. Megesküdött, hogy megvédi ezt a nőt, és boldoggá teszi. Egyelőre nem mondhatta, hogy sikerrel járt volna bármelyikben is. Hogyan tudja majd elvenni ennek a szörnyűséges napnak az emlékét és megmutatni neki, hogy milyen boldog lehet az életük együtt? Most először felfigyelt Eugène Slovensky testére. Felsóhajtott, és hátralépett Sheától, majd felkapta a holttestet, és kihajította a farkasok közé. Az utolsó dolog, amire Sheának szüksége van, hogy munkája befejeztével még egyszer szembesüljön a gyilkosság nyomaival.

Jacques beletárt a hajába, és hirtelen elöntötte a fáradtság. A Sheával való kapcsolata valahogyan rossz fordulatot vett. Az akarata ellenére belerángatta ebbe a dologba. A beleegyezése ellenére. Még csak nem is segített neki a nehézségei során. És ami még rosszabb, mindig ellenséges volt vele szemben is, amikor a tudata megingott. És most, hogy tovább szaporítsa rettenetes bűnlajstromát, gonoszul, ráadásul élvezettel pusztította el az ellenségeit, és mindezt úgy hogy közben kihasználta a nőt. Nem volt igazán jó a férj szerepében.

Jacques igyekezett újdonsült energiáit használni, hogy az emlékei között kutasson, és láthassa azt az időszakot, amikor Mihail találkozott Ravennel. Mihail is a nő beleegyezése nélkül változtatta át, anélkül, hogy Raven tudott volna a kárpátiaiak létezéséről. Sietősen tette, azért, hogy megmentse az életét, és egyikük sem, még maga Mihail sem hitte igazán, hogy sikerülhet a dolog. Ravennek mégis meg kellett tanulnia, hogy mit jelent közöttük élni.

Felsóhajtott, majd szembenézett Grigorijjal, aki éppen hátralépett Raven testétől. Shea a nő mellett feküdt, és meg sem moccant. A két gyógyító hihetetlenül fáradtnak és szinte tehetetlennek tűnt.

– Vérre van szükséged – mondta Jacques Grigorijnak. – Túl sokat adtál Ravennek.
– Szüksége volt rá – válaszolta Grigorij elgyötörten. Kinyújtózkodott a földön, és egyik kezével eltakarta a szemét, hogy megvédje a fénytől.
– Akkor engedd meg, hogy én is adjak neked. Ma igazán sokat táplálkoztam – ajánlkozott Jacques. A nap egyre magasabbra hágott, és a vihar ellenére egyre jobban fenyegette őket.
– Köszönöm, Jacques, de egyszerűen csak túlságosan fáradt vagyok. Ez Mihail régi háza. Találd ki, hogy hol lehet a rejtett kamrája.

Jacques próbálgatta az erejét, és igyekezett fölvenni a kapcsolatot a bátyjával. Mihail? Túlságosan fáradtak, hogy tovább tudnának koncentrálni. Vigyáznod kell Byronra, én pedig vigyázni fogok azokra, akik itt maradtak. A házban kell lennie egy pihenőhelyiségnek. Hol van?

Az asztal alatt van egy csapóajtó, ami levezet a ház alá. De vigyázzatok, nincs túl jól elrejtve. Viszont, ha a házat fölfedezik, vagy esetleg fölgyújtják, bezárhatjátok oda magatokat és túlélhetitek a föld alatt.

A gyógyító nem fogadja el a véremet, pedig szüksége volna rá.

Rövid szünet következett, amíg Mihail kapcsolódott Grigorijhoz. Túl fogja élni. Csak helyezd őket biztonságba.

Ismét igazi kárpátiai férfinak érezve magát, Jacques megtalálta az utat a rejtett kamra felé. Szokatlan volt a kárpátiaiak számára, hogy megosszák egymással az alvóhelyüket, vagy hogy megengedjék másoknak, hogy egyáltalán tudják, hol szoktak pihenni. Mivel teljesen sebezhetőek voltak a délutáni órák során, ezért igen elővigyázatosnak kellett lenniük, amikor a nyugvóhelyük felfedéséről volt szó. Jacques kényelmetlenül érezte magát a dolog miatt, és tudta, hogy Grigorij még inkább így érez.

Ahogy a nap egyre magasabbra hágott az égen, úgy fogyott a férfi ereje. Jacques óvatosan levitte Raven összetört testét a kamrába, és egy pokrócra fektette. Miután bezárta a házat, és ellenőrizte az ablakokat, kikapcsolta a generátort, fölkapta Shea gyönge és súlytalan testét. A nő ellenkezni próbált, de karjával mégis átfogta a nyakát, és egész törékeny testével a férfihoz húzódott. Már aludt is, mire leért vele a pincébe.

Grigorij leballagott utánuk, túlságosan fáradtan ahhoz, hogy bármi mást tegyen. A bejárat elé feküdt, és ott is maradt. Jacques-kal közösen mindenféle ősi szavakat suttogtak, és megparancsolták a földnek, hogy záródjon be fölöttük, óvja meg őket a napfénytől és az esetleges behatolóktól. Mielőtt elaludt volna, emlékezett a veszélyes drótokra a réten, és csöndes figyelmeztetést küldött mindennek és mindenkinek, aki most arra járhat. Később majd hatástalanítja a szörnyű csapdákat.

Jacques összekeverte a nyálát némi gyógyhatású földdel, majd Shea és Raven sebeire helyezte. Csak ezután bújt oda élettársa mellé, mielőtt még ő maga is elaludt volna.Az eső egész nap zuhogott. A csapadék természetes volt, és erős hullámokban folyt alá az égből, ami szürke, komor hangulatot kölcsönzött a vidéknek. Kevés állat merészkedett ki az odvából a szakadó esőbe. A vihar sokáig tartott, kiszámíthatatlan és veszélyes volt. A kicsiny ház körül, a fák között valami szörnyűség lappangott, amelynek hatására minden élet visszahúzódott. Csak kevés ember hatolt be ebbe a sűrű erdőbe, mert féltek a vad vidéktől, a vadállatoktól és a félelmetes legendáktól.

A föld alatti kamrában Grigorij többször is felriadt, mindig figyelmes volt, mindig éber, akár aludt, akár nem. Mindenkire igyekezett odafigyelni, aki ott volt a közelében. A tudatában a gyermeket kereste. Bátor volt, és intelligens, meleg, eleven teremtmény, amely fényt vitt létezésének rideg éjszakájába. A férfi ezüstös tekintete fölpillantott, és a fölöttük lévő földet kezdte vizsgálni. Olyan közel volt az átváltozáshoz, sokkal közelebb, mintsem azt akár Raven, akár Mihail gondolta volna. Már csak egy hajszálon múlott minden. Minden érzés elhagyta, már olyan régóta, hogy nem is emlékezett a melegségre vagy a boldogságra. Egyedül a gyilkoláshoz volt meg az ereje, és egyedül Mihail barátsága segített neki abban, hogy elviselje az évek múlását. Megfordult, és Raven törékeny alakjára pillantott.

Élned kell, apróság. Élned kell, hogy megmentsd a fajunkat, hogy megmentsd az emberiséget. Senki nincs a Földön, aki megállítana. Élj értem, a szüleidért.

Valami megmoccant a tudatában. Megdöbbent, hogy egy még meg sem született gyermek ilyen hihetetlen erővel és értelemmel rendelkezhet, érezte a jelenlétét, apró lelkének remegését és bizonytalanságát. Bárhogyan is, a teremtmény itt volt, és Grigorij igyekezett közel tartani a szívéhez, egészen addig, amíg nagy nehezen ismét el nem aludt.

Jacques abban a pillanatban fölriadt, amint a nap lement az égről. Grigorij már el is tűnt, keresztülhasított az éjszakában, zsákmányra vadászva. Jacques csatlakozott hozzá a vadászatban, mivel neki is élelemre volt szüksége. Ma Byronnal fognak foglalkozni, és ez azt jelentette, hogy Jacques-nak többször is vért kell magához vennie. Vagyis táplálkoznia kell. Repült az égen, miközben zakatolt a szíve, és a vér dübörgött az ereiben. Végre elevennek érezte magát.

Nem hagyhatjuk magára a nőket sokáig védelem nélkül, Jacques. Grigorij hangja ott visszhangzott a fejében. A vámpír mérges lesz, hogy nem érte el a célját.

Jacques belekiáltott a szürke éjszakába. Csöndben, de mérföldekre is visszhangzott. Megérezte a közelben a három vadász jelenlétét; egy kunyhó mellett üldögéltek a tábortűz körül. Rögtön irányt változtatott, amint megérezte őket. Grigorij mellé sodródott a levegőben. A vadászat automatikus volt, könnyű, és egészen természetesnek érezték, ahogy magukhoz csalogatják a zsákmányt. De ebben a pillanatban még könnyebbnek tűnt, hogy maguk mennek el hozzá.

Shea figyelmes lett a hangra. Csöndben és nyugodtan feküdt, nem volt biztos benne, hogy hol van. Egy pillanatra úgy tűnt, mintha minden körülötte egy rémálom darabkája lenne. De amikor megvizsgálta a környezetét, rájött, hogy egy föld alatti kamrában vannak.

Mellette úgy feküdt Raven, mintha halott lenne. Valaki földet és édesen illatozó gyógynövényeket szórt a testére.

Óvatosan felült, próbálgatva az erejét, majd türelmetlenül kisöpörte az arcába hulló hajtincseket. A karja sajgott és szúrt, mégpedig olyan sok helyen, hogy az egész egyetlen fájdalmas ponttá vált. Megérintette a vállát, és a keze vérbe és piszokba nyúlt. Megrezzent az érzés hatására, és lehajolt, hogy megvizsgálja Ravent.

Úgy tűnt, nincs pulzusa, se szívverése. Az arca sápadt és nyugodt, egészen gyönyörű. Shea felsóhajtott. Raven éppúgy nézett ki, ahogyan Jacques olyankor, amikor aludni tért. Mivel most nem tehetett érte semmit, Shea felállt és kinyújtózott. Kényelmetlenül érezte magát Jacques nélkül, szeretett volna kinyúlni érte, de ösztönösen tudta, hogy a férfinak most táplálékra van szüksége, és feltehetően vadászik. Shea megvizsgálta a kamrát, amíg rá nem jött, hogy hol lehet a kijárata.

Először egy rejtett szerkezetet keresett, amelynek a segítségével kinyithatja.

Kezével végigtapogatott minden kis négyzetcentimétert a falon, de hiába. Kezdte magát klausztrofóbiásnak érezni, szíve egyre hevesebben vert, majd leült, és elgondolkozott, hogy mitévő legyen. Jacques soha nem engedte volna, hogy eltemessék a föld alá. Biztosan kell lennie kijáratnak. Kell lennie valami lyen útnak fölfelé. Felpillantott a feje fölötti döngölt földre, és erőteljesen koncentrált.

Nyílj ki, most azonnal! A kép élénk volt a képzeletében, a parancs pedig erőteljes. Ennek ellenére Shea teljesen megdöbbent, amikor a föld fölötte valóban megmozdult, egy része lehullott, és így látta a feje fölött lévő szoba padlódeszkáit.

Fölvillanyozták a történtek, majd kimászott a kamrából, és ismét bezárta a bejáratát egy erőteljes utasítással.

Büszke volt magára és újdonsült képességére, aztán belépett a szobába a csapóajtón keresztül. Szüksége volt bizonyos emberi tevékenységek gyakorlására, mint például a zuhanyozásra, aminek segítségével megőrizheti a normalitás illúzióját. Kételkedett benne, hogy ezeket a szokásait valaha is képes lesz majd feladni.

Messze a távolban Jacques riadtan fölemelte a fejét. Vér szivárgott a vadász nyakából, és a férfi vállára csorgott. Átkozódott, majd Jacques még egyszer előrehajolt, hogy táplálkozzon. Hogyan ébredhetett föl Shea anélkül, hogy engedélyt adott volna rá. Vajon tényleg elég erős volt ahhoz, hogy ellen tudjon állni az utasításainak? Még mindig aludnia kellene, ennek ellenére most odakint van, távol a biztonságot nyújtó kamrától. Sietnie kell.

Shea lelépett a teraszról, friss, tiszta ruhában, a haja még mindig vizesen. A lakásban már semmi jele nem volt a reggeli órák élet-halál harcának. Azt gondolta, bizonyára Grigorij és Jacques takarították el a nyomokat. Eszébe jutott, hogy a Kárpátok népe évszázadok óta így él, úgyhogy feltehetőleg már hozzá vannak szokva az ilyesmihez.

A gondolat hatására megugrott a gyomra. Elindult, hogy sétáljon egyet a fák között. A levelek összegyűjtötték az esőcseppeket, amelyek aztán a fejére hulltak, de nem zavarta. Úgy érezte, mintha a természet része lenne. Nem akart túl messzire menni, hátha Ravennek szüksége van a segítségére, úgyhogy csak a gyógynövényekkel teli kertig ment. Lehajolt, és megérintett egy levelet, amelyet megtépázott a vihar. Egy árnyék futott át a tudatán, sötét és baljós. Hirtelen rájött, hogy rettenetesen remeg, és semmit sem képes tenni ellene. Hamar fölegyenesedett és megpördült, hogy szembenézzen a magas, sápadt idegennel, aki előbukkant a fák közül.

Hihetetlenül gyönyörű férfi volt, lélegzet-elállítóan szép. Shea sosem látott még ennyire jóképű embert. A tekintete mély volt, és szomorú, szinte mágnesként tapadt rá. Lehetetlen lett volna megmondani a korát. A mosolyában bánat tükröződött.

– Sajnálom, hogy megijesztettelek. Hallom, ahogy ver a szíved.

Shea önkéntelenül is hátralépett, pedig éppenséggel közelebb szeretett volna menni a másikhoz. A vonzása ellenállhatatlan volt, és Shea úgy érezte, mintha megbabonázták volna.

– Ki vagy te? – A hangja inkább suttogás volt, csodálkozással teli suttogás.
– Nem ismersz meg? Az egész világot átkutattam érted. Miért nem feleltél a hívásomra? – A szavai lágyak voltak, de hangjának mélyén harag fortyogott.

Shea igyekezett biztosan állni a lábán, de a szája egyszeriben kiszáradt.

– Sajnálom, nem ismerlek. Soha életemben nem láttalak korábban.
– Pedig fölébredtél a hívásomra. Idejöttél hozzám. Te vagy az én szeretett Maggie-m. Ha meg akartál büntetni a hallgatásoddal, hát sikerült. Most azonban meg kell bocsátanod, és el kell hagynod ezt a helyet és azt a másikat, akinek a szagát érezni rajtad. – Ezúttal a hangja mélyebbre váltott, és fenyegetővé vált.

Shea igyekezett küzdeni az ellen, hogy hívja Jacques-ot.

– Te vagy Rand?

A férfi közelebb lépett, és a nő gyomra ismét megugrott az ijedtségtől.

– Hogyan lehetséges, hogy nem ismersz meg? Talán megsebesültél? Talán a sötét teremtmény elpusztította az emlékeid, és a sajátjait ültette a helyükre?

Shea a gyomrához kapott, majd még egy lépést hátrált az erdő felé, hogy távolabb kerüljön ettől az alaktól.

– Nem értem. Miért nevezed Jacques-ot sötét teremtménynek? Azt hittem, ezt a megnevezést egyedül a gyógyítónak tartják fenn.

A másik baljósan felszisszent.

– Ő gonosz, Maggie. Ő és a fivére megpróbáltak elpusztítani minket. Azt hittem, elvettek téged tőlem, és igazam is volt. A tébolyult eltervezte a bosszúját, és a saját, halállal teli fészkébe csalt, most pedig belegabalyodtál a hazugságok hálójába. – Ismét közelebb lépett, mintha valamiféle haláltáncban kívánna a partnere lenni. Shea nyomban hátrálni kezdett.

Valóban ez lenne az apja? Ó Rand? Vajon tényleg kereste Maggie-t, és mind ez időn keresztül azt hitte, hogy még életben van? Olyan elgyötörtnek, olyan őszintének tűnt, hogy Shea legszívesebben megvigasztalta volna, átölelte volna, de valami mégis visszatartotta.

– Azt hiszem, összekeversz az anyámmal. Én Shea O’Halloran vagyok. Ha te vagy Rand, akkor te vagy az apám.
– Voltál vele, Maggie. Tudod, hogy képes megzavarni a tudatod és meghajlítani az akaratod. Emlékeket ültetett a tudatodba, olyan emlékeket, amelyekről azt gondolod, hogy valóságosak. Pedig nem azok. Bosszút akart állni a nővére haláláért. Engem okoltak miatta, mivel én téged szerettelek. A föld alá kénysze rítettek, és azzal büntettek, hogy elszakítottak minket egymástól. Ez az igazság. Még a fiamat is elvették tőlem, és másoknak adták, hogy mások neveljék föl. Ellenem fordították, így most már ő is nekik engedelmeskedik.

Minden olyan zavarosnak tűnt, Shea tudata kezdett fátyolossá válni. A férfi a nyomában volt, követte minden lépését, hiába akart elhátrálni tőle. Fejét lehajtotta, úgy, hogy szabadabbá vált a nyaka. Megengedhetné neki, hogy táplálkozzon belőle, nem igaz? Még akkor is, ha ő nem Maggie, mégis ennek az alaknak a lánya, és ő olyan egyedül van, hogy szüksége lenne valakire, aki támogatja. Érezte a férfi forró leheletét a nyakán, az akaratát, amint a sajátjának feszül, az éhségét, ahogy ott dübörög benne. De nem akarta ezt. Mégis, mi történt vele, hogy most itt állt mozdulatlanul, arra várva, hogy a másik a vérét vegye, miközben testének minden sejtje azt kiáltja, hogy meneküljön?

Shea! Istenem, kedvesem, menekülj előle. Nem tudom, hogy mire készül, de veszélyben vagy. Ne engedd, hogy a véredet vegye. Jacques hangja erősen szólt a tudatában.

Shea hátraugrott, és igyekezett távolságot tartani kettőjük között.

– Megijesztesz. – Mint mindig, amikor az érzelmek kezdtek eluralkodni rajta, kényszerítette magát, hogy az elméje vegye át az irányítást, és megoldást keressen a számára. – Fogalmam sincs, hogy mit gondoljak. Azt mondod, Jacques és Mihail tervezték el, hogy elválasszanak minket egymástól, mert te nem szeretted a nővérüket? – Feltartotta a kezét, és hatalmas zöld szeme villódzva figyelte a másikat.

A férfi tartotta a távolságot, és láthatóan megnyugodott, hogy a nő most tőle várja a válaszokat a kérdéseire.

– Azt gondolták, hogy én voltam felelős Noelle haláláért, mert védelem nélkül hagytam, amíg veled voltam. Slovensky és a barátai ölték meg.
– Ismerted Slovenskyt? – kérdezte csöndesen Shea, visszafojtva a lélegzetét. Lehetséges, hogy az apja a felelős mindezekért a tragédiákért? Lehetséges, hogy ő a vámpír?
– Ha valaha találkozom is vele, ott helyben kitekerem a nyakát. Ő és csakis ő felelős Noelle haláláért. Lehet, hogy én nem tudtam eléggé szeretni, de szült nekem egy gyermeket. – Fölemelte a fejét, és könnyedén el lehetett veszni sötét, titokzatos tekintetében.

Shea a háta mögött egy fatörzset érzett, szüksége volt arra, hogy valami valóságosat érinthessen. Ez az egész egyetlen hatalmas pókháló volt, ragadós és rejtélyes, és Sheának fogalma sem volt, mit tegyen. Valami itt nem stimmel. Egyre zavartabbá vált, miközben úgy érezte, hogy az elméje tréfát űz vele.

Szándékosan erősebben szorította a fatörzset a háta mögött, hogy valamire összpontosíthasson, hátha ezzel sikerül megtörnie a varázst.

Én vagyok az élettársad, kedvesem. Én vagyok az, akihez fordulhatsz, amikor félsz, és amikor segítségre van szükséged. Jacques hangja határozott volt, és Shea érezte, hogy közeledik felé.

Shea megrázta magát. Olyan volt, mintha két különböző irányba kifeszítették volna. Tudta, hogy Maggie lánya. Lehet, hogy Rand hisz abban, amit mond, de ő tudta, hogy kicsoda. Vagy nem?

Rand gyöngéden felsóhajtott. – Mindannyian képesek vagyunk elültetni emlékeket, Maggie. Elég logikus azt gondolni, hogy azt mondták, hogy a saját lányod vagy. Így lehetőség nyílik azt állítani, hogy esély sem lehet arra, hogy mi ketten együtt legyünk. Nem látod ennek a megtévesztésnek a zsenialitását, ennek a bosszúnak a körmönfontságát? Egy egész életen át fenn lehet tartani.

– A kárpátiaiaknak csak egyetlen élettársuk lehet, és az enyém Jacques. – Shea beletúrt a hajába, és észrevette, hogy remeg a keze. Gyorsan a háta mögé dugta.
– Rengeteg ideje volt rá, hogy megdolgozza a tudatod. Évei voltak rá. Szépen bedolgozta magát a gondolataid legmélyére, majd átvette az irányítást.

Tényleg azt hiszed, hogy annyi éven keresztül ott volt lent, abban a pincében?

– A hangja lágy volt, és logikusan csengett.

Shea feje rettenetesen fájni kezdett, és már alig tudott gondolkodni. Egy pillanatra lehunyta a szemét, majd amikor újra kinyitotta, Rand közelebb jött, és ismét a nyakához hajolt.

Menekülj! A szó olyan erős és világos volt, hogy Shea valóban hátraszökkent, kicsúszott a lába alól a talaj, és elbotlott egy faágban. Jacques dühös volt, a haragja pedig félelmetes tudott lenni. Csöndes szellemként ereszkedett alá a levegőből, hogy elkapja Sheát, mielőtt Rand odaérne. Megragadta a nő karját, és ellenállhatatlanul tartotta maga mellett. Ahogy segített neki talpra emelkedni, Shea a két férfi közé került.

– Mi a fenét csinálsz, Rand? – sziszegte Jacques. A hangja mély volt, és vészjósló.

Rand elmosolyodott, nyugodtan, gyöngéden.

– És most engem is meg fogsz ölni? Elég vérszomjas vagy hozzá, nem igaz? Azt mondod, hogy az apja vagyok, de mégis egyetlen vágyad, hogy velem is végezz. – Egyenesen Shea szemébe nézett. – Van ennek értelme? – hangja mély volt, és szomorú. – Van értelme, hogy elpusztítaná az apádat?
– Szándékosan össze akarod zavarni őt. – Jacques arcát keménnyé tetté a harag. Shea elkezdte vizsgálni ennek a szeretett arcnak minden részletét. Hirtelen már nem gondolta, hogy Rand olyan jóképű lenne. Volt valami gonosz azokban a tökéletes vonásokban és keskeny ajkának mosolyában. Rand olyan volt, mint akinek egyáltalán nincsenek érzései, szinte élettelennek tűnt, bánata hamisnak. Ezzel szemben Jacques erőteljes alakja az érzelmek egész vulkánját lövellte. A férfi tudata vörös ködfelhő volt, tele haraggal és félelemmel, aggodalommal, hogy talán elveszítheti ót, hogy saját hibájából bajt hozott rá. És harag ébredt benne Randdel szemben, hogy még a saját lányát is képes lenne elárulni.

Rand csöndben felsóhajtott, majd megrázta a fejét.

– Milyen könnyedén hagyod, hogy megtévesszen ez a sötét vámpír. Pedig a saját nyakadon ott vannak a válaszok, amelyeket keresel. A sebek durvák, és föl vannak szaggatva. Ki táplálkozik ilyen brutálisan, hacsak nem egy vámpír? Vajon egy szerető élettárs képes ilyesmire? Hogy így bánjon az asszonyával? És amikor ma reggel gyilkolt, és a te ártatlanságodat, tudatodat és lelkedet használta, hogy véghezvigye a tettet, mindeközben még élvezetet is lelt benne? Amikor könyörögtél neki, hogy hagyja abba, de ő csak folytatta? És amikor véres kezekkel közeledett feléd, nem láttad a sötét vágyat és éhséget a tudatában, a tekintetében, az egész testében? Nem láttad a sötét gyilkolási kényszert? A vámpírok nagyon okosak, kedvesem, és ez a vámpír túljárt az eszeden.

Jacques sötét és üres tekintettel nézett az idősebb férfira.

– Csak nem párbajra akarsz hívni? Shea felnyögött. Jacques és az apja? Mindkét kezét a fejéhez szorította. Ez nem lehet igaz. Nem bírja ki, ha ezek ketten itt egymásnak esnek, és úgy marakodnak fölötte, ahogyan kutyák a csonton. Még csak nem is tudta, hogy mi igaz, és mi nem.

De igen, tudod, kis vörös hajú. El akar varázsolni téged. Azt hitte, hogy Byronnal vagyok elfoglalva. Azt hitte, el tud vonni téged a népünk védelme alól. Nem fogadná el az egyenlő küzdelem feltételeit. Jacques igyekezett megnyugtatni a nőt. Shea próbált is nyugodt maradni, de túl nagy sokkhatás érte az elmúlt napok során. Jacques biztos volt benne, hogy Rand nemcsak számított erre, de kifejezetten bele is kalkulálta a terveibe.

Rand mosolya nyugodt volt.

– Nem akarok Maggie-nek további fájdalmakat okozni. De figyelmeztetlek, sötét teremtmény, hogy vadászni kellene rád, és el kellene pusztítani, ha Mihail nem lenne a bátyád. Megtévesztetted és bántottad ezt a nőt, akit szeretek, és nem fogom hagyni, hogy megúszd a dolgot. De nem leszek a további szenvedéseinek okozója.

Jacques kivillantotta a fogait.

– Biztos voltam benne, hogy valami ilyesmit fogsz mondani. Inkább szereted cselszövés révén elvégezni a piszkos munkát.

Rand felvonta a szemöldökét.

– Hallgasd csak a szavait, kedvesem. Ezután bizonyára azzal fog vádolni, hogy közöm volt azokhoz az emberekhez, akik megtámadtak. Valóban azt akarod mondani, hogy meg akartam ölni Byront? És mi a helyzet Noelle-lel? Talán azért is én vagyok a felelős, ami veled és a fiammal történt? Te vagy a vámpír, Jacques, és elég hatalmas vagy ahhoz, hogy megtévessz olyasvalakit, mint Grigorij. Bolond lennék, ha megküzdenék veled, miközben Maggie-t túszként tartod magad mellett.

Shea meghúzta Jacques pólójának hátsó részét.

– Rand, tévedsz velem kapcsolatban. Talán úgy nézek ki, mint Maggie, de a lányod vagyok. És tudnék róla, ha Jacques valóban vámpír volna.

Rand szomorú tekintettel pillantott Sheára.

– Hányszor kérdezted magadtól, hogy micsoda is valójában? Hát nem érezted az élvezetét, amikor gyilkolt? Akarta, üdvözölte a lehetőséget, és erőszakosan táplálkozott. Ezt te sem tagadhatod. Ki találta ki ezt az egészet, ha nem Jacques? Noelle a nővére volt, és ő imádta. Elvezette a többieket tőled és Mihail asszonyától. Megölte az embereket, mivel azok fölismerhették volna. – Rand fáradtan felemelte a fejét. – Nem tudlak meggyőzni, látom, de idővel rá fogsz jönni, hogy igazam van. Mondd csak, Maggie, nem láttál akkor másmilyennek, amikor Jacques megérkezett? Valamivel gonoszabbnak? Kíváncsi vagyok, vajon ki táplálta beléd ezt a képet rólam? Kétlem, hogy én magam lettem volna az.
– Shea tudata tisztább volt, és inkább képes látni a valóságot a jelenlétemben, ahogyan azt te is tudhatod. Menj el, Rand, menj vissza az üregbe, amelyből előmásztál. – Jacques intett, arca elkomorult, és teste megfeszült, készen állva arra, hogy megtámadja Randet.

Rand egyszerűen eltűnt a szemük elől, de csöndes nevetése megborzongatta Sheát. Ösztönösen elhúzódott Jacques-tól, és zöld tekintetével nem volt hajlandó megtalálni a férfiét.

Jacques gyöngéden megérintette a nő állát, és igyekezett kissé megemelni a fejét, hogy a szemébe nézhessen. – Szeretlek, Shea. Nincs módom érvelni azokkal a hazugságokkal szemben, amiket neked mondott, amíg meg nem fizetem az adósságomat Byronnak. Ne ítélkezz addig, amíg nem tudjuk rendesen megbeszélni ezt a dolgot.

Hangja olyan szeretetteli volt, érintése olyan gyöngéd, hogy Sheának megdobbant tőle a szíve. Érezte, amint elsüllyed azokban az igéző szemekben.

Megtette volna, bármit kér is tőle a másik. A teste válaszolt a férfi közeledésére, fájdalmas pillantására, kétségbeesett éhségére. Életre kelt, és magához hívta a másikat, miközben elgyöngült, és érzékennyé vált, vágyakozóvá. Szaporán kezdte venni a levegőt, lángolva vágyott a másik érintésére.

Shea elkapta a tekintetét, majd hátralépett, hogy a férfi testének melege ne lehessen rá hatással, hogy az elektromosság megszakadjon kettőjük között. Remegve beletúrt a hajába. – Hogyan fogsz meggyőzni, Jacques? Szexszel?

A férfi tele volt vággyal, sötét éhséggel, amely sosem csillapodott. Ha egyszer fölébredt benne, addig növekedett, amíg a sürgetése elviselhetetlenné vált. A nő alapvetően ember volt, és nem értette, még csak ismerte azt a forróságot, amely az élettársak között lángolt.

– Kedvesem, elég okos vagy mindkettőnk helyett. Magadtól is ki tudod találni, hogy kinek van igaza. Rand beteg. Azt kívánom, bárcsak ne így lenne, de ha valóban azt hitte volna rólad, hogy az anyád vagy, akkor azonnal rám támadt volna. Az élettárs ugyanis nem tehet másként, minthogy megvédelmezi az aszszonyát. A mi népünk életében ez örök időktől fogva így történik. Senki, egyetlen más férfi sem lehetne vele. Rand azzal számol, hogy nem érted, és nem ismered a kárpátiai szokásokat. Nem kell, hogy meggyőzzelek arról, hogy mi van a szívemben, vagy hogy mi van a tiédben. Tudom, hogy sérült vagyok. Te is tudod. Sehogyan sem tudnám eltitkolni előled. – Kinyújtotta a kezét a nő felé. – Csak gondold végig még egyszer azzal az éles eszeddel. Bízom benned, hogy megtalálod a saját válaszod.
– Jacques. – Shea habozott, meg akarta érinteni, szüksége volt rá, de félt is attól, hogy elvész az érzékiségben, amelynek nem tud ellenállni. – Honnan tudhatom, hogy én vagyok az, aki gondolkozom, ha egyszer mindig velem vagy, mindig a tudatomban várakozol?
– Erre magadnak kell megtalálnod a választ, Shea. –Jacques sötét tekintete lassan végigjárta a nő arcát. –Jobban ismersz, mint bárki más, és soha nem próbáltam semmit sem eltitkolni előled. Ha szörnyetegnek tekintesz, még én magam is azt fogom hinni, hogy valóban az vagyok. – Mosolya őszinte volt, és biztató.

Shea mély levegőt vett, majd megfogta a férfi kezét. Természetes és jó érzés volt. Az elektromosság ismét ott volt közöttük, a bőrükön érezték. Shea pulzusa hevesebbé vált, de csöndesen járt a fák között a férfival az oldalán, és boldog volt attól, hogy ott van a másik. Jacques olyannyira a része volt, maga a levegő, amit belélegzett. Elfogadta, mert ez tette teljessé.

 

TIZENHATODIK FEJEZET

Grigorij igazán figyelemreméltó jelenség volt. Shea figyelte, amint Raven mellett térdel, és egész figyelmével a csöndben fekvő nőre koncentrál.

– Megnézted Shea sebeit? – A lágy hang meglepte a nőt. A férfi Jacques-hoz beszélt, a férfit kérdezte, a maga sajátos módján.
– A sebek már gyógyulóban vannak – biztosította Jacques. Rand magával vitte Sheát az erdőbe, egyedül. Ő az áruló, gyógyító. Hagytam, hadd jusson, mert kapcsolatban van Sheával. Képes arra, hogy Shea érezze, bármit teszek is vele. Nagyon veszélyes. Én nem lehetek az, aki elbánok vele. Shea sohasem bocsátaná meg.
– Ne csináld ezt, Jacques. – Shea hangja kissé fájdalmasan csengett. Már belefáradt a dologba. – tudom, hogy Grigorijhoz beszélsz. Ha valamit mondani akarsz, mondd ki hangosan, hogy halljalak. Azt gondolod, hogy Rand a vámpír, igaz?

A gondolat már az ő tudatában is megjelent, és igazán hűtlennek érezte magát miatta. Tudta, hogy valami nem stimmel Randdel. Talán Maggie halála miatt bomlott meg a tudata, és emiatt még mindig a múltban élt. De Rand mondott valamit a beszélgetésük során, ami szöget ütött a fejében. Valamit, amit nem értett, de nem tudta pontosan, hogy mi az.

Grigorij Raven hasára fektette a kezét, és szétfeszítette az ujjait. Érintése meglepően gyöngéd gesztus volt, majd Sheára pillantott. – Jacques tudja, hogy mi a kötelessége veled szemben, Shea. Ez az alak, Rand, aki vér szerinti apád, soha nem volt jelen az életedben. Kapaszkodj abba, ami valóságos, és felejtsd el a gyerekkori képzelgéseket.

– Te semmit nem tudsz a gyerekkoromról, akár képzelgés volt, akár nem – felelte Shea, és bosszankodott a másik ellentmondást nem tűrő hangnemétől. Grigorij bizonyára bízik benne. Shea azt gyanította, feltehetően azért, mert mindig bízott az ítélőképességében és a tiszta logikában. De valójában ő volt az, aki olyan nagyon logikusan szokott gondolkodni.
– Rendelkezem saját tudattal, Grigorij, és nagyon jól megvagyok vele. Talán az első néhány alkalom, amikor találkoztunk, hamis képet alakított ki benned. Nem vagyok hisztérikus fruska, aki elfut, amint veszélyt szimatol. Nem ájulok el a vér látványától, és képes vagyok meghozni a saját döntéseimet.
– Ha esetleg azt a benyomást keltettem benned, hogy ilyesmit gondolok rólad, akkor bocsánatot kell kérjek tőled – mondta Grigorij udvariasan és kedvesen –, egyáltalán nem gondolok rólad ilyesmit. Nagyon is bátornak ismertelek meg, és természettől fogva gyógyító vagy, de keveset tudsz a mi életünkről, szokásainkról. Sok időbe telik, amíg visszanyered az egészséged. Emberi ellenérzéseid vannak a vérivással szemben, ahogyan Ravennek is.

Shea fölemelte az állát. – Nagyon is tudom, hogy ezen a téren gondjaim vannak. Sokat gondolkozom ezen, elhiheted. De vannak ennél sokkal fontosabb dolgok is ebben a pillanatban. – Jacques összerándult mellette, mintha ellenkezni akarna, de végül csöndben maradt.

– Pontosan ez az, amiben tévedsz. Ennél semmi sem fontosabb – felelte Grigorij. Hangja bársonyos volt, könnyű és mégis erőteljes. – Az egészség létfontosságú a mi népünk minden tagja számára. Asszony vagy. Képes vagy életet teremteni magadban. Te jelented a reményt mindazon férfiak számára, akiknek nincs élettársuk.
– Nem terveztem, hogy gyermeket hozzak a világra.

Tökéletes csönd borult rájuk. Grigorij ezüstös tekintetének minden erejével a nő felé fordult. A szeme úgy villogott, hogy áthatolt a nő minden ellenállásán, mígnem úgy érezte, hogy lelkének minden titkába belelát. Grigorij lassan felsóhajtott. – Megértem, hogy most miért érzel így, Shea. Ami veled történt, valóban szörnyűség. Látom a fájdalmat ebben a döntésedben. De ha képes leszel megvárni, amíg Jacques teljesen felgyógyul, mielőtt feladnád ezt a döntő fontosságú álmot, akkor, azt hiszem, rá fogsz jönni, hogy a mi népünk szereti és gondozza a gyermekeit, és tudja, hogy micsoda kincset jelentenek mindannyiunk számára. Ugyanígy érzünk az asszonyaink iránt is.

– Ezért hagyta el Rand az anyámat? Ezért hagyta, hogy valaki más nevelje föl a saját fiát? Vagy csak a lánygyermekeket szeretitek olyan nagyon?

Grigorij ismét fölsóhajtott. – Minden gyermekünket szeretjük, akár lányok, akár fiúk. Szeretjük és védelmezzük őket, Shea. Nem értem Randet, és soha nem is értettem. Ebben a pillanatban azt gondolom, hogy rendkívül veszélyes, és valamit kezdenünk kell vele. A réten olyan drótokat feszített ki, amelyek nemcsak ránk veszélyesek, de mindazokra az emberekre és állatokra is, akik arra járnak. Eltöltöttem némi időt azzal, hogy hatástalanítsam a csapdáit. Nem szabad engedni, hogy továbbra is folytassa az őrült üzelmeit. Te is tudod, csak nem akarsz szembenézni vele.

– Ennyi? Megítéled őt, anélkül, hogy biztos volnál a dologban Hogyan lehetsz ennyire bizonyos abban, hogy igazad van? – Shea észrevette, hogy vadul babrál az ujjaival, és azon gondolkozik, hogyan segíthetne az apjának. Túlságosan élénken emlékezett arra, milyen volt érezni forró leheletét a nyakán, de hamar kizárta az emléket, és ismét hűtlennek érezte magát.
– Azért, mert egyikünk sem érezte a jelenlétét az erdőben – felelte Jacques gyöngéden. Ott volt a tudatában, akár egy árnyék, és világosan látta a küzdelmet a nő gondolkodása és az érzelmei között. – Egyedül te érezted őt, Shea. Képes volt fölébreszteni téged, annak ellenére, hogy meghagytam, hogy aludnod kell. Szándékosan kicsalt onnan, hogy a véredet vegye és még jobban magához láncoljon.
– Talán beteg. Talán meg van zavarodva. Kényszeríthetett volna. Miért nem kényszerített rá, Jacques? Megtehette volna – érvelt a nő. – Jóval erősebb nálam, és tényleg úgy éreztem, mintha álmodnék. Miért nem kényszerített egyszerűen, ha egy hatalmas vámpír?
– Mert az élettársakat nem lehet kényszeríteni, hogy válasszanak. Ennek igazi döntésnek kell lennie. Máskülönben nem jöhet létre a kapcsolat. És ezt ő is tudja. –Jacques kinyújtotta felé a kezét. – Ott van benne, bele van égetve a születése előtt.

Shea hátralépett, és a fejéhez kapta a kezét. – Miért ilyen átkozottul bonyolult errefelé minden, Jacques? Soha semmi ehhez fogható nem történt velem, amíg ember voltam.

– Csak félig voltál ember, Shea – emlékeztette a tényekre Jacques. – És tudod, hogy még így is veszélyben voltál. Az anyádnak volt annyi esze, hogy elbújtasson attól a fanatikus társadalomtól, amely üldözött téged.

Shea összerezzent, majd átkarolta magát, hogy egy kicsit fölmelegedjen.

– Csak azt kívánom, hogy elmehessünk innen valahova, Jacques, és hogy kitaláljuk, mi a teendőnk. Meg kell találnom a módját, hogy meg tudjak bocsátani neked, amiért megölted azokat az embereket.

Mihail alakja váratlanul megjelent előttük, pontosan Sheával szemközt, úgyhogy a nő szíve kihagyott egy ütemet. A férfi rámosolygott. – Köszönetet kell mondjak neked, amiért megmentetted a kedvesem életét. Nélküle a létezésem értelmetlenné válna. Nagy segítségére voltál a népünknek. Balszerencse, hogy ilyen hirtelen, mindenféle előkészület nélkül kerültél közénk, és nem volt időd megismerkedni a szokásainkkal. Bizonyára nehéz időszakot élsz át. – Gyöngéden megérintette a nő karját. – Kérlek, bocsáss meg nekünk azért, mert használtunk, hogy megállíthassuk Slovenskyt és Wallace-t. Nem engedhettük meg nekik, hogy megöljék Ravent, és elkapjanak téged, pedig nyilvánvalóan ez volt a szándékuk. Raven nem lehetett a segítségünkre, így hát hozzád fordultunk. Hiba volt a beleegyezésed nélkül használnunk, de mivel kezdtünk kifogyni az időből, nem engedhettük meg, hogy akárcsak egyetlen percet is elveszítsünk azzal, hogy megkérdezünk a dologról. Az élettársadnak nem volt más választása, minthogy megvédje az életed, és a távolból lehetetlen volt ezt másként meg tenni, mint hogy a te szemed segítségével látott.

Mihail elegánsan beszélt, és őszintének tűnt, így hát Shea nem tudott haragudni rá. Felsóhajtott, majd az ajkába harapott. – Azt kívánom, bárcsak ne így történt volna, Mihail, de örülök, hogy Raven életben van.

– Nem értem, hogyan lehetett képes az a két ember elrejtőzni előlünk. Hogy lehet, hogy nem észleltük őket? Végig kapcsolódtam Ravenhez – mondta Mihail: – Nektek kettőtöknek nem lett volna szabad veszélyben lennetek. Megvizsgáltam a környéket, Grigorij is megvizsgálta, és persze Jacques is. A vámpír talán képes megzavarni bennünket, de az emberek aligha.
– Én is megvizsgáltam a környéket – mondta Raven, még mindig elhaló hangon. Egészen csöndesen szólt, szinte suttogott: – Nem észleltem veszélyt, de Sheának kényelmetlen érzése volt, és biztos volt benne, hogy nem vagyunk egyedül. Nem igazán vettem komolyan a félelmeit, azt hittem, csak arról van szó, hogy egy rövid időre elszakadt Jacques-tól.
– Egyedül Shea volt az, aki észlelte a vámpírt a fák között – mondta Jacques.

Shea megérezte, hogy a figyelem középpontjába kerül. Ösztönösen közelebb lépett Jacques-hoz. A férfi átkarolta a derekát, és védelmezően magához húzta.

– Tudom, hogy mindannyiótok szerint Rand volt az. Nem akarom, hogy ő legyen az. Azt szeretném,, ha családom lehetne.
– De hiszen van családod – mondta Mihail kedvesen. – Én vagyok a családod. Raven a családod. A gyermekünk is az lesz, és persze itt van neked Jacques. Egy szép napon majd meglesznek a saját gyerekeitek is. –Sokat sejtető pillantással Grigorijra nézett. – Még azt is mondhatjuk, hogy a gyógyító is a családodhoz tartozik. Mindannyian ezt mondjuk, habár ő nem igazán szereti a dolgot. De együtt vagyunk, és közel vagyunk egymáshoz. Az elmúlt napok nem igazán példázzák, hogyan is élünk. Megtámadtak bennünket, és meg kellett védenünk magunkat. Az idő nagy részében azonban az életünk éppolyan, mint az embereké. Ne ítélj meg bennünket az elmúlt napok alapján. Ezek kivételes idők.
– Talán Byron elmondja nekünk, hogy ki árulta el – mondta Shea váratlanul. – Nem tudjuk megvárni, amíg el tudja mondani, mielőtt elítélnénk Randet?
– Mi volt az, ami ennyire zavarta? És mit mondott Rand? – Jacques kérdései közben szorosan magához húzta. – Senki sem akarja, hogy Rand legyen az, kis vörös hajú, és biztosíthatlak róla, hogy senki nem fog cselekedni, amíg nincs bizonyítékunk.

Shea tudta, hogy Jacques igyekszik megnyugtatni, még akkor is, ha ösztö nösen érzi, hogy a nő apja az áruló. Lényének egy része tudta, hogy igaz. Randtől távol képes a dolgokat tisztábban látni. Nem egyszerűen olyan férfi, aki megzavarodott, és szenvedett Maggie halálától. Lehetséges, hogy számító és hidegvérű gyilkos.

Shea lehunyta a szemét, de képtelen volt rájönni, hogy mi zajlik a belsejében. Jacques nem lehet az, aki elveszi Rand életét. Nem lehet ő az. Melegség öntötte el, ahogy a férfi birtoklón és védelmezőn átkarolta a derekát. Nincs szükség arra, hogy én vadásszak Randre, amennyiben bebizonyosodik, hogy ő a népünket veszélyeztető vámpír. A többiek is megoldhatják a dolgot. Elmehetünk erről a helyről, messzire, ha ezt kívánod, kedvesem.

Ha Rand volt a vámpír, az áruló, akkor Jacques-nak több oka lenne arra, hogy könyörtelenül elpusztítsa, mint bárki másnak. De Shea mégsem viselte el a gondolatot. Köszönöm, Jacques. Nem szeretném, ha te lennél az, aki az életét vennéd, ha ez valóban elkerülhetetlenné válik.

Menjünk el Byronhoz, és úgy lesz, ahogy ígértem. Utána keresünk egy helyet, ahol pihenhetünk.

Shea bólintott, és a másik mellkasára hajtotta a fejét.

Érezte szívének megnyugtató ritmusát, a forróságot a testében, ahogy találkozik a sajátjával. Erős volt, és valóságos, és a nő mindkettőjüknek hálás lehetett azért, hogy lassan meg tudja érteni a dolgokat, és racionális döntéseket tud hozni. Ebben a pillanatban nem volt biztos benne, hogy képes-e ilyesmire. Briliáns elméje mostanában nem működött tökéletesen.

– Byronhoz megyünk, gyógyító. Velünk tartasz? –kérdezte Jacques.

Grigorij vonakodva ugyan, de otthagyta Ravent és Mihailt. Egyetlen nőre sem lehet igényt tartani, amíg be nem tölti a tizennyolcadik életévét. A gyógyító életének minden pillanata a türelem próbája lesz, valóságos pokol, amíg a gyermek el nem éri a megfelelő kort. Vadászni fog, táplálkozni, és megpróbál ellenállni a gyilkolás örömének mindaddig, amíg a népének szüksége van rá. Minden idők közül ez lesz számára a legnehezebb, hogy lemondjon az élet elvételével járó erőről. És valahol, a közelben, Rand már várakozik.

Ahogy Grigorij megfordult, hogy kövesse Jacques-ot és Sheát, Mihail megállította őket. – Lehet, hogy az emberek találtak valami szert, amivel elrejtőzhettek előlünk? Ha így áll a dolog, akkor mindannyian nagy veszélyben vagyunk, és valamit ki kell találnunk ezzel az új fenyegetéssel szemben.

– Bármi lehetséges, de valószínűbb, hogy a vámpír alkalmazott egy árnyék varázslatot. Ősi mágia, de néhányan még ismerik. Én Shallong elveszett könyvében találkoztam vele. Eltemette a gonosz csecsebecséivel együtt a lelkek hegyén. Azt gondoltam, senki más nem mert volna odautazni rajtam kívül. – Gri gorij Sheára pillantott, hogy megbizonyosodjon arról, a nő már hallótávolságon kívül van.
– Nagyon is lehetséges – folytatta Grigorij –, sőt valószínű, hogy Rand több mint hét évvel ezelőtt fölkelt a földből, rájött, hogy Shea anyja már halott, és átváltozott. Gyűlöletében bizonyára téged és Jacques-ot vádolja a történtekért. Lehet, hogy tanulmányozta a régi varázslatokat, majd visszatért, hogy Slovensky és az unokaöccse irányításával megölje népünk tagjait hét évvel ezelőtt. Egyikünk sem tudta, hogy fölkelt, úgyhogy sosem gyanakodtunk rá. Jacques azt mondta, ismerte az árulót, és egykor közel volt hozzá. Rand a családja volt Noelle-en keresztül.
– El tudod képzelni, hogy Rand megkínoztatta és megcsonkíttatta volna a saját fiát?
– Noelle fiát, Mihail. Ha Rand annyira őrült, amennyire gyanítom, akkor ő volt az, aki mutatta az utat az embereknek a gyilkosságok során, hét évvel ezelőtt. Mindannyian veszélyben vagyunk, különösen Jacques. Az egyetlen, aki talán elkerülhetné a halált, Shea, de még rá is rettenetes sors várna.
– Tudja, hogy mostantól vadászni fogunk rá. Megpróbál majd elmenekülni.

Grigorij megrázta a fejét. – Nem, túlságosan sok munkája van már a bosszúban. Ez gyűlölet, Mihail. Azért él, hogy öljön, és mi vagyunk az áldozatai. Itt fog maradni, és újra meg fogja próbálni, hogy magához csábítsa Sheát.

– Figyelmeztetni fogod Jacques-ot.
– Nincs rá szükség. Jacques így is tudja. Közel fogja tartani magához Sheát. Jacques veszélyes, Mihail. Te még mindig úgy gondolsz rá, mint a kisöcsédre, akire vigyáznod kell. Pedig hihetetlen erőre tett szert. Rand alábecsülte őt. Nem ismeri fel benne a szörnyeteget, amit pedig ő maga hozott létre.
– Nem vagyok benne biztos, hogy örülök, amikor szörnyetegként beszélsz a testvéremről. – Mihail hangjába némi humor is vegyült.
– Hallanod kéne, hogy téged minek hívlak a hátad mögött – mondta Grigorij, és kitárta karját, ahogy szárnyai nőttek.

Mihail nevetése ott visszhangzott még, amikor a hatalmas madár felszállt a levegőbe.

A gyógyító kamra kisebb volt, mint a föld alatti labirintusban lévő többi helyiség. A föld gazdag volt, sötét és termékeny Kellemes illatot árasztott a benne lévő gyógynövényeknek és a föld természetes frissességének köszönhetően. Shea rátalált Jacques nadrágjának hátsó zsebére, és belecsúsztatta a kezét, hogy érezze a másikat, Byron sebeit vizsgálva. Shea rettenetes dèja vu-t érzett. Smithnek és Wallace-nak ezúttal nem volt annyi idejük, mint régen Jacqueskal, de Byron testét még így is rettenetes sebhelyek és égési sérülések borítot ták.

Shea megfogta Jacques kezét, ujjaik egymásba fonódtak, és alig mert a férfira nézni. Byron meggyötört testének látványa bizonyára rettenetes emlékeket ébresztett a férfiban. Shea igyekezett kedélyes lenni. – Nos, legalább következetesek abban, hogy mit csinálnak veletek. Így biztosak lehetünk benne, hogy segíthetek neki, a múltkori tapasztalataink alapján.

Jacques nem akarta, hogy a nő megérintse a férfit. Az ezzel kapcsolatos érzései rendkívül erősek voltak, könyörtelenek és leküzdhetetlenek. Átkozta magát, majd mély levegőt vett, és ösztönösen Byron és Shea közé állt.

A nő gyöngéden megérintette Jacques arcát. – Mi az? – A hangja gyönyörű volt, tiszta, hűvös és megnyugtató, de Jacques szégyellte az igazságot, nem akarta elmondani, mégis tudta, hogy nem hazudhat a nőnek.

– Nem tudom. Egyszerűen nem tudom elviselni a gondolatát, hogy megérinted. Istenem, Shea, utálom magam ezért, de nem érintheted meg. – Megsimította a nő arcát, sötét szeme tele volt keserűséggel. – Nem teheted meg.
– Mégis, mit gondolsz, mi történne, ha megérinteném? Most már magad is elhiszed Rand történeteit? Gondolod, valahogyan hatással volt rám, és valójában nem is vagyunk egymáséi?
– Csak azt tudom, hogyha megérinted ezt a másik férfit, többé nem tudok uralkodni magamon. A bennem lévő démon fel fog ébredni, és a tudatom ismét darabjaira hullik majd szét. Soha nem lennék rá képes, hogy ismét helyrehozzam.

Shea érezte a másik zavarát, hogy mennyire megveti saját magát az ostoba féltékenység miatt, a félelmét, hogy a nő talán nem vesz tudomást a kéréséről, és valami rettenetes történhet. A nő rájött, hogy még mindig rendkívül keveset tud a férfi kárpátiai szokásairól, hogy Jacques most össze van zavarodva, és inkább állat, semmint ember, legalábbis ebben a pillanatban. Shea ujjai finoman megérintették a karját, majd rámosolygott. –Akkor megvárjuk a gyógyítót.

Jacques érezte, amint a feszültség lassan eltűnik a tagjaiból. – Igen, azt hiszem, ez jó ötlet.

Shea finoman megérintette a férfi nyakát. Az érintés megnyugtató és izgató volt egyszerre. A férfi rögvest magához húzta Sheát, szája megtalálta a nő ajkait, és vadul belecsókolt. A csók birtokló volt, mégis gyöngéd. – Most azonnal akarlak, Shea. A testem lángol, és úgy fáj, hogy el sem tudod képzelni. Hamarosan kettesben kell maradnunk, vagy meghalok.

A nő nevetését ott érezte a mellkasán. – Még senki sem halt meg azért, mert szeretkezni akart volna – mondta, de nem volt benne biztos, hogy igaza van. A saját teste is lángolt, és vágyott rá, hogy a másikhoz kapcsolódjon.

Grigorij hirtelen megjelent mellettük, és csöndes, sóhajtásra emlékeztető hangot hallatott. Akár a rossz gyerekek, akiket rajtakaptak valami kópéságon.

A gyógyító megszólalt: – Gyönge lesz, Jacques. Lehetséges, hogy megkísérel ellenállni neked. Egy ideje már közel van ahhoz, hogy átváltozzon. Beszélj neki Raven gyermekéről, a hitedről, hogy Shea talán lánygyermeket hoz a világra majd. – Grigorij csöndesen adta a tanácsokat. – Muszáj ellenőrzést gyakorolnod fölötte. Éreztem az ellenkezését, amikor közbeavatkoztunk.

Jacques bólintott. Azt kívánta, hogy Shea távol maradjon Byrontól. A nő a kamra végébe húzódott, mivel olvasott a gondolataiban. Köszönetet mondott neki érte, majd teljes figyelmével néhai barátja felé fordult.

Shea figyelte, és hirtelen büszkeség öntötte el. Lehet, hogy nem tudja elviselni, hogy megérintsen egy másik férfit, de ezt ő maga sem tartotta jó tulajdonságnak. Viszont érezte, most milyen elszántan igyekszik megmenteni Byront. Jacques tudta, hogy nem hazudhatna neki annak érdekében, hogy jobbnak tűnjön a szemében. Nem akarta elrejteni a nő elől a sötét oldalát, inkább azt szerette volna, ha azzal együtt is képes lesz szeretni.

És képes volt rá. Lehetséges, hogy még nem értette, de mégis szerette őt, teljes egészében. Sosem futott el azok elől a dolgok elől, amelyek az útjába kerültek. Szembenézett a benne lévő démonnal, minden áldott nap. Minden olyan gyorsan történt, az egyik dolog a másik után. Sheának sok időre lesz szüksége ahhoz, hogy feldolgozza az új információkat, de az egyetlen állandó dolog mégis az, hogy Jacques mellette áll. Őszinte hozzá, bármiről is van szó; akár a félelmetes vágyról, amit iránta érez.

Byron felnyögött, és Shea figyelmét a fölötte álló emberre fordította. Grigorij mozdulatlan volt, akár egy szobor, és teljes egészében a meggyötört testre koncentrált. Jacques Byron szájához tette a csuklóját. Shea gyomra felkavarodott, de mégsem kapta el a pillantását.

Byron ellenállt, a szeme vadul forgott.

– Igyál a véremből. Muszáj. Az asszonyok már biztonságban vannak. A csapda, amelyre figyelmeztettél, már nem veszélyes. – Jacques mély hangja olyan volt, akár a levegőben táncoló zene. Shea kapcsolódott a tudatához, hogy fokozza a férfi erejét. Érezte a férfi meglepetését, amikor segíteni igyekezett abban, hogy együttműködésre bírják Byront.
– Mihail asszonya lánygyermeket hordoz a méhében – mondta Jacques lágyan. – Shea is az emberek közül jött, és képes lánygyermeket világra hozni.

Most már van jövő, van remény, Byron. Azt akarjuk, hogy csatlakozz hozzánk, hogy megkeressük a többi nőt az emberek között, akik különleges képességekkel rendelkeznek, és a népünk segítségére lehetnek. Mi a helyzet, ha a barátságunk és a vérünk révén a lányom élettársa leszel? Mi lenne a gyermekünkkel?

Vedd el, amit önként ajánlok neked, öreg barátom, és mentsd meg az életed. Erős vagy Ki fogsz tartani, amíg újrateremtjük a fajunkat.

Byron hosszú ideig nézett Jacques sötét szemébe, valami olyasmit keresve, amit végül valóban meg is talált. Végül szája rázáródott a felajánlott csuklóra, és vadul inni kezdett. Shea most először nem találta a dolgot visszataszítónak. Volt valami gyönyörű abban, ahogyan Jacques önként adta vérét a barátjának. Sokkal személyesebb volt annál, mint ahogyan az emberek adnak vert.

Shea teste megfeszült a vad vágytól, és gondolkodás nélkül elküldte Jacques tudatába saját testének melegségét. Látta, amint a férfi összerándul, mintha valaki ténylegesen gyomorszájon vágta volna. Egy pillanatra elfogta a bűntudat, de azután érezte a nyakán a férfi mentális érintését, amely legalább olyan izgató volt, mintha valóban megérintette volna a kezével.

Grigorij lassan fölegyenesedett, és mély levegőt vett, majd Jacques-ra függesztette a tekintetét. Fogd az asszonyod, és találjatok egy helyet távol tőlünk. Te is tudod, milyen veszélyesek a kárpátiai férfiak ilyenkor. Foglalkozz a szükségleteiddel, Jacques.

Nem nagyon emlékszem ezekre a dolgokra. Azt hiszem, az otthonunkat megtámadták, és a vámpír egyébként is tudja, hogy hol található.

Menj mélyebbre a földben. A barlang tovább folytatódik, amíg el nem jutsz a központjáig, a forrásokig. Ott biztonságban lesztek. És egyedül.

És Byron?

Még nem tud beszélni. Ahogyan a te esetedben is, a hangja is elment. Kétlem, hogy emlékezne az árulóra. A földbe fogom tenni, hogy meggyógyuljon. És megkeresem Randet. A hercegünk ítéletet hozott az ilyen árulók fölött. De ne aggódj, meg fogok bizonyosodni felőle, hogy valóban ő-e az, mielőtt cselekszem.

Jacques lehajolt, és megérintette Byron vállát. –Menj aludni a földbe, Byron. Minden nap vissza fogok jönni, hogy lássam, hogy táplálkozol, és a sebeid gyógyulnak. Megbízol bennem, és hagyod, hogy megtegyem?

Byron fáradtan bólintott, majd lehunyta a szemét. Üdvözölte a gyógyító föld közelségét. A vér már áramlani is kezdett az ereiben, és elegendő erőt adott neki a felépüléshez. Jobban érezte magát így, hogy tudta, mégiscsak sikerült figyelmeztetnie a többieket a veszélyre, a csapdára, amelyet a vámpír állított fel. Arra használták, hogy elcsalja a férfiakat az asszonyok mellől. A vámpír sut togva megosztotta vele a tervét: hogy feláldozza Smitht, miközben Slovensky és az unokaöccse megölik Ravent, és elrabolják Sheát. A föld megnyílt, és súlytalan teste alászállt a bölcsőhöz hasonlító üregbe. Mindenütt körülötte a gyógyhatású föld, a hűvös, megnyugtató érzés. Átadta magát az alvásnak és a nyugalomnak.

Jacques bólintott Grigorij felé, majd megérintette Sheát. Abban a pillanatban, ahogy az ujjaik megtalálták egymást, az elektromosság szinte fájdalmasan sisteregni kezdett közöttük. A férfi kihúzta a nőt a kamrából, és maga után vonta az egyik alagútba. A nő rémületére, ahelyett hogy kimentek volna, vissza az erdőbe, Jacques mélyebbre vezette a föld alá. Az alagút elég széles volt ahhoz, hogy elfértek egymás mellett, de a nő nem volt elég gyors, és alig tudta tartani vele a lépést. Jacques teste minden lépéssel egyre jobban megfeszült, és egyre fájdalmasabbá vált. Egyre szaporábban, szinte már zihálva vette a levegőt. Karjaiba kapta a nőt, majd végigszaladt az alagút kacskaringós fordulóin.

– Mit csinálsz, Jacques? – félig nevetve, félig aggodalmasan kérdezte, erősen kapaszkodva a férfiba. Gyöngéden átkarolta a nyakát.
– Elviszlek egy helyre, ahol magunk lehetünk. –Meglehetősen határozottnak tűnt. Órákig várt erre, napokig, egy egész életen át csakis erre várt. Ebben a pillanatban szüksége volt arra, hogy a nő az övé legyen.

Shea a férfi vállára hajtotta a fejét, saját teste is válaszolt a Jacques hangjában lévő sürgetésre, erőteljes légzésére, gyors szívverésére. Ajkával megtalálta a férfi pulzusát, lélegzetével simogatta a bőrét. Érezte, amint a másik összerezzen az élvezettől, majd lágyan nyelvével is megérintette. – Hm, igazán finom vagy.

– A fenébe is, Shea. Esküszöm, ha ezt csinálod, nem fogunk eljutni a forrásokig.
– Nem is hallottam semmiféle forrásokról – suttogta Shea, és ismét cirógatni kezdte a férfit, fogaival óvatosan megkarcolta a bőrét. Továbbhaladt a szájával, és most már a férfi fülcimpájával játszott.
– Gőzforrások. Már nincs messze – nyögte Jacques, de mégis úgy fordította a fejét, hogy a nő kényelmesebben hozzáférjen.

Shea keze lejjebb csúszott a férfi nadrágján, játszott a gombokkal, majd lassan szabaddá tette, és tenyerét a forró bőrére helyezte. – Azt hiszem, már így is elég forró vagy, Jacques – suttogta őrjítőén a fülébe, ahogy tovább játszott a fülcimpájával. – Érzem.

Hirtelen megállt, nekidőlt a falnak, és leengedte a nőt. Nem voltak szavak, amelyekkel le tudta volna írni az éhségét, teste sürgető vágyát, tudata zavarodottságát. A nő fölé hajolt, meghajlította karcsú testét, majd vadul megcsókolta.

Kezével finoman simogatta a nyakát, gyöngéd ujjaival megérintette az állát.

Shea érezte, ahogy a föld furcsán megmozdul a talpa alatt. Mindenféle színek játszottak a fejében, és lángok nyaldosták a testét. Alig tudta elviselni ruhái súlyát végtelenül érzékennyé vált bőrén. A melle szaporán emelkedett és sülylyedt, és szinte fájt, ahogy mellbimbói a ruhájához értek.

Jacques teste is lángolt, a nadrágját kellemetlenül szűknek érezte, és már szinte alig kapott levegőt. Megragadta a nadrágját, és valósággal letépte magáról, majd a nőről is lehámozta a ruhát.

– Most azonnal akarlak, Shea – mondta vadul. A keze, mintha mindenütt ott lett volna, finoman cirógatta a nő lágy melleit, hüvelykujjával gyöngéden simogatta testének hajlatait. A nő mellbimbói már egészen megkeményedtek.

A férfi fogai óvatosan megkaristolták nyakának érzékeny vonalat, majd lejjebb haladtak, egészen a lágy emlőkig. Shea szaporán vette a levegőt, és ezzel tovább izgatta a férfit, aki egyre éhesebb lett, és vágya egyre csillapíthatatlanabb. Kezével finoman belecsípett a nő vékony csuklójába, szorosan magához ölelte. Pamut felsője már ki volt gombolva, így a férfi megpillanthatta fehér bőrét és karcsú testét. Shea apró, vad hangokat hallatott, amellyel csak fokozta a férfi egyébként is alig elviselhető éhségét.

– Nem vagy magadnál, vadember – suttogta Shea gyöngéden, kezével sürgetve a másikat. Mindketten egyetlen élő lángoszlopként forrósították fel a levegőt maguk körül.

Jacques a nő nadrágjához nyúlt, és vadul letépte róla, majd egész testével szinte befedte a másikat.

– Gondolod!” – Kezével finoman megfogta a nő csípőjét, majd megemelte, hogy könnyebben beléhatolhasson, és mélyre temetkezhessen benne. Az élvezet valahol a gyönyörűség és a fájdalom, a megkönnyebbülés és a tiszta öröm között helyezkedett el. A nő forró volt, és készen állt rá, hogy befogadja. Teljesen betöltötte bársonyos, forró belsejét. Érezte a száját izmos mellkasán, érezte a leheletét és lágy, kis nyögéseit, a csodálkozását. A teste válaszként megfeszült, majd gyorsabban és mélyebbre mozgott. Tűzforró fény gyúlt mindenfelé, majd fájdalom, amely azonnal hihetetlen gyönyörbe váltott, ahogy a nő ajka megtalálta a pulzusát. Átömlött a nőbe, érzékien és titokzatosan, és testével népének szokásai szerint magáévá tette. Vadul. Éhesen. Sürgetően.

Lassabban mozgott, majd gyorsabban, mélyebben, majd kevésbé mélyen. Minden lehetséges módon kapcsolódtak egymáshoz, a szívük és a lelkük szabadon szárnyalt. Soha nem akarta volna elhagyni a nő testét, a gyönyör valóságos menedékét, amely sosem ér véget. A szíve zakatolt, a tudata pedig szinte fel robbant a hihetetlen erotikától. Fogai meghosszabbodtak a szájában, ahogy a nő minden kis porcikáját a magáévá akarta tenni. Míg a nő a vérét vette, lehajtotta fejét, és megtalálta a nyaki ütőeret.

Shea felkiáltott, ahogy fogaival mélyen belevájt, ahogy a teste kapcsolódott hozzá, ahogy a feszültség növekedett, és színek kezdtek táncolni mindenfelé. A nyelve cirógatni kezdte a férfi mellkasát, majd egy pillanatra fölnézett rá. Jacques birtoklón átkarolta a nőt, majd még mélyebbre hatolt a testében, az izmai olyan tökéletesen feszültek meg fölötte, a tudatuk és a szívük összeolvadt, mintha egyetlen egész két fele volnának. Lehetetlen lett volna megmondani, hol ér véget az egyik, és hol kezdődik a másik. Vadul megcsókolta Sheát, és megosztották egymással az életerejüket, ahogy eljutottak a csúcsra, és megszűnt körülöttük a tér és az idő.

Shea nyugodtan feküdt a karjaiban, semmire sem figyelve, kivéve környezetük békéjére és nyugalmára. A föld alattuk megnyugtató volt, és lágy, a kacskaringós folyosó olyan volt, mint valami menedék a számukra. Jacques izmos és feszes teste biztos pontot jelentett a szeretkezés elsöprő viharában. Most először elmúlt az éhsége. A pillanat hevében nagyon is jól táplálkozott, és elvette azt, amit Jacques magától ajánlott fel. Rájött, hogy a másik feltehetően erre gondolt, amikor azt mondta, megtalálhatják azokat a módszereket, amelyekkel csökkenthet a vérfogyasztással szembeni ellenérzése. Finoman megsimogatta Jacques hátának szépen kidolgozott izmait, majd beszívta kettőjük közös illatát. Napok óta most először valódi nyugalmat érzett.

Jacques továbbra is szorosan magához ölelte, hálásan azért, hogy a sürgetés és a fájdalmas lüktetés végre kiszállt a testéből. Fölemelte a fejét, majd egy kedves gesztussal kisöpört egy tincset a nő arcából.

– Nem jutottunk el a medencékig.
– Miféle medencékig?

A nő hangja még álmos és érzéki volt a szeretkezéstől. A férfi szíve nagyot dobbant, majd teste megfeszült a várakozástól. – A folyosó elvezet a forrásokhoz. Gyönyörű hely, ahol megpihenhetünk egy időre. Éppen oda akartalak vinni, amikor elcsábítottál.

Shea kedvesen fölnevetett. – Valóban ilyesmit tettem volna? Ha csak annyi kell, hogy kigombolom a nadrágodat, akkor elég vad időknek nézünk elébe.

Jacques érezte a nő nyakának melegségét, majd lassan lepillantott fedetlen mellére. – Van fogalmad róla, hogy mennyire gyönyörű vagy?

– Nincs, de elmondhatod, ha akarod – bátorította Shea, és gyöngéden simogatta a férfi nyakát. Lehunyta a szemét, és csak arra az érzésre koncentrált, ahogy a férfi a mellbimbóját nyalogatja.

– Szeretlek – mondta Jacques váratlanul. Fölemelte a fejét, és fekete tekintetét a nő zöld szemébe fúrta. –Komolyan, Shea. Nem egyszerűen szükségem van rád, hanem szeretlek. Mindent tudok rólad, ott voltam a tudatodban, megosztottad velem az emlékeid, az álmaid, a gondolataid. Tudom, azt gondolod, hogy szükségem van rád, és ezért vagyok veled, de ennél sokkal többről van szó. Szeretlek. – Finoman megérintette a nő ajkát az ujjával. – És ami ennél is több, tudom, hogy te is szeretsz. Eltitkolod, még saját magad elől is, de megtaláltam benned, mélyen, elzárva a tudatodban.

Shea felpillantott, és nézte a férfi csábító mosolyát, majd finoman a mellkasához simult. – Csak kitalálod.

Jacques elhúzódott, majd talpra segítette a nőt. A ruhái szét voltak dobálva mindenfelé, és láthatóan nem tett erőfeszítéseket, hogy fölvegye őket. Shea blúza még mindig nyitva volt, a nadrágja pedig lecsúszott a bokájára. Elpirult, majd felhúzta magára. A férfi keze azonban meggátolta abban, hogy begombolja a nadrágot.

– Hagyd csak, Shea. A fürdők mindjárt itt vannak. – Előrement néhány métert, majd visszapillantott a válla fölött. – Nem csak kitalálom, és egyébként is tudom, hogy a fenekemet bámulod.

Shea beletúrt a hajába, vörös hajzuhataga mindenfelé rakoncátlanul szállingózott. – Minden normális nő megnézné magának a különleges figyelmet érdemlő hátsódat, úgyhogy ezt nem kell az arrogáns erényeidhez számítanod. És maradj távol a tudatomtól, hacsak külön meghívást nem kapsz. – A nő továbbra is bámulta, és tehetetlen volt. Olyan csodálatosan férfiasnak tűnt…

Jacques hátranyúlt, és megfogta Shea kezét, majd ujjaik egymásba fonódtak. – De hiszen a te tudatodban találom a legérdekesebb dolgokat, kedvesem. Olyan dolgokat, amelyeket valamiért egyáltalán nem akarsz megosztani velem.

Shea most már hallotta a hangot. Nem egyszerűen víz szivárgott a föld mélyéből valahol a folyosón, de heves vízcsobogást hallott, amely hangosabbá vált minden lépéssel, ahogy közeledtek felé. Figyelmesen körbepillantott, és egy pillanatra megijedt, hogy a mennyezet talán beszakadhat fölöttük. Jacques megszorította a kezét, és sürgette, hogy siessenek tovább.

A következő fordulónál egy apró bejáratot találtak, és Shea vonakodva ugyan, de követte a férfit. Lehajolt, hogy átférjen, és a következő pillanatban, amikor újra fölegyenesedett, elállt a lélegzete a látványtól. A terem hatalmas volt, mindenütt kristályok borították a falakat, és ragyogtak a gőzkamrában. Több medence is volt előttük, és csak alacsony, kőből emelt falak választották el őket egymástól. Gőz csapott fel a medencékből, és az egész terem ennek köszönhetően éteri hangulatot árasztott. A legmélyebb medence távoli falából erő teljes sugárban ömlött a víz. Nagy sziklák határolták a medencéket, amelyekre kényelmesen le lehetett heveredni a fürdőzés után.

Shea gyönyörködve nézte a föld alatti paradicsomot.

– Ez olyan gyönyörű! Hogy lehetséges, hogy senki nem tud róla?

Jacques szelíden fölnevetett. – Úgy érted, az emberek? – A nő felé fordult, megérintette az arcát, majd előrehajolt és megcsókolta, mivel nem tehetett másként. Túlságosan is csábító volt így, hogy alig volt rajta ruha, hogy a haja vadul lengett körülötte, és hogy ennyire elcsodálkozott a látványtól.

Shea teste rögtön ellágyult a férfi érintésétől, ahogy megérezte kemény, férfias erejét. Az ajka forró volt, és hívogató, a melle nekifeszült a férfi meztelen hasának. Jacques megemelte a fejét, és hüvelykujjával finoman megsimogatta a nő ajkát, a nyakát, a mellét. – Ezek a kamrák mélyen vannak, és még mérföldeken keresztül folytatódnak. Könnyű elveszni bennük és egyszerűen csak eltűnni. Kevés ember jön a hely közelébe. Veszélyesnek tartják. Továbbra is simogatta a nő meztelen bőrét. – Vedd le a nadrágod.

Shea rámosolygott. – Én is látom, hogy veszélyes. És mégis, miért tennék valamit, ami nyilvánvalóan bajt hoz rám?

A férfi gyöngéden simogatta a nő csuklóját, majd minden kis bordáját megérintette a felsőtestén. Érezte, ahogy a másik válaszként összerezzen az izgalomtól. –Azért, mert akarlak. Azért, mert örömet akarsz szerezni nekem.

Shea fölnevetett, majd felvonta a szemöldökét. – Ó, valóban? Ez az, amit szeretnék?

A férfi szomorkásán bólintott. – Igen, mindenekfölött.

A nő hátralépett, és szándékosan igyekezett cukkolni a másikat. – Értem. Ezt nem is tudtam. Köszönöm, hogy felhívtad rá a figyelmem.

– Szívesen – felelte Jacques, tekintetével a nő minden mozdulatát követve. Shea kecses volt, és csábító, akár egy hívogató szirén. A férfi teste összerándult, majd úgy döntött, hogy a medencéből fogja figyelni. Leereszkedett a legközelebbi forrásba, majd felnyögött, ahogy a forró buborékok fokozták testének egyébként is szinte elviselhetetlen érzékenységét.

A nő nevetése elkísérte és provokálta, mintha csak egy gyertyalánggal izgatta volna az idegvégződéseit. Shea váratlanul hihetetlen erőt érzett magában. Jacques olyannyira legyőzhetetlennek tűnt, de mégis látta, hogy teste megremeg, hallotta a szívverését, még a zubogó víz ellenére is. És mindez őmiatta. Óvatosan kicsúszott a nadrágjából, megmutatta a másiknak meztelen testét, tüzes, forró hajlatait. Blúzát is levetette, majd fölemelte a karját, mintha az eget is el akarná csábítani.

Jacques teste megfeszült a vágytól. Fekete pillantását egyetlen hajlat, egyeden kecses mozdulat, egyetlen ritmikus gesztus sem kerülhette el. Shea lassan maga is beereszkedett a medencébe, és engedte, hogy a bugyborékoló víz ellepje a testét, és úgy nyaldossa, akár egy érzékeny nyelv. A medence közepére ment, majd végül lemerült a felszín alá, akár egy kecses, ragyogó vidra. Jacques az egyik sziklán üldögélt, lábát a vízbe lógatta, derekát nyaldosta a víz. Figyelte a nőt, amint felé úszik, ahogy teste megcsillan a víz alatt, majd feltör a felszínre, és ismét eltűnik.

Shea feje végül felbukott a víz alól, zöld szeme óriásira nyílt, ahogy közeledett felé. A férfi teljesen mozdulatlan volt, mintha magából a sziklából vájták volna ki. Az izmai jól kidolgozottak, a teste készen áll, és kemény. A nő alig észrevehetően elmosolyodott, majd lassan felé úszott. – Tehát azt hiszed, örömöt akarok okozni neked.

– Igen, biztos vagyok benne. – A szavak inkább nyögések voltak, ahogy elhagyták az ajkát. Hirtelen nehéznek találta, hogy levegőt vegyen.

Shea rámosolygott azzal a szexi, izgató, nőies tekintetével: – Igazad van, valóban örömöt akarok okozni. De honnan tudhatnám, hogy nem igéztél-e meg a hipnotikus képességeiddel, és az egész csak a te ötleted, és nem a sajátom?

A férfinak nehezére esett megszólalnia, és amikor sikerült, alig lehetett hallani a szavát: – Nem lenne ellenemre, hogy hipnotizáljalak, de azt hiszem, a segítségem nélkül is működhet a dolog. – Nehezen tudott gondolkozni, a tudata ködössé vált az erotikus vágytól. Víz nyaldosta a testét, ahogy a nő közelebb jött hozzá.

Melle a lábához ért, és apró lángokat ébresztett az egész testében, az egész vérkeringésében. Közelebb férkőzött hozzá, így szét kellett nyitnia a nő előtt a térdeit. Az ajkával megérintette a combját.

– Ki kell találnom, mi lenne a legjobb módja, hogy örömet okozzak. Mindenféle izgalmas ötlet kavarog a tudatodban. Meg kell találnom a legjobbat, nem gondolod? – A légzése olyan volt, akár a meleg selyem a bőrén, és minden levegővétellel a férfi is elevenebbnek érezte magát. Shea nyelvével megízlelt egy vízcseppet.

Jacques felnyögött, ahogy az élvezet szétáramlott a testében. Lábaival átfogta a nő meztelen testét, majd közelebb húzta magához, hogy Shea jobban hozzáférhessen. Szándékosan előredöntötte a testét. Buborékok emelkedtek és pukkadtak szét körülöttük a vízben, a nő haja csuromvizesen szétomlott a felszínen. A férfi visszatartotta a lélegzetét, és már úgy érezte, többé egyébként sem képes levegőt venni.

A nő ajkának érintése olyan volt, akár a forró bársony Jacques tudata szertefoszlott, teste megremegett, szíve pedig majd felrobbant a mellkasában. Úgy érezte, mintha legbelül is belerázkódna az érintés hevességébe. A teste többé nem volt a sajátja, többé nem volt képes uralkodni rajta. Shea úgy játszott rajta, mintha csak egy hangszer lenne, amelyből hangokat csábított elő, mígnem egy egész melódiát nem költött. Jacques csak tehetetlenül figyelte. Teljesen magával ragadta a nő szépsége és szerelme.

Megérintette az arcát, kezébe vette hullámzó, vörös hajfürtjeit. Senki, soha, a hosszú évszázadok alatt, egyetlenegyszer sem készítette föl azon érzés intenzitására, amelyet most átélt. Most már valóban tudta, mit jelent, hogy szívesen meghalna valakiért.

Hüvelykujjával lassan megérintette a nő állát, kissé megemelte, hogy belenézhessen abba az erőteljes zöld szempárba, és hogy az könnyedén bepillanthasson az ő lelkébe. Minden hibája ellenére, annak ellenére, milyen ügyetlenül kezelte a kapcsolatukat, a nőnek mégis látnia kellett, hogy mit érez odabent. Könnyedén a karjába vette, és szorosan tartotta magához, olyan gyöngéden, amit Shea korábban el sem tudott képzelni. Jacques azt akarta, hogy mindig az övé legyen, hogy mindig érezze a szívverését.

A szája lejjebb haladt a nő bársonyos bőrén, és finoman megízlelte az apró vízcseppeket. – Szeress, Shea, szeress, így Te vagy a levegő, amit lélegzem. Ne félj ettől. – Kezével végigsimította a nő törékeny és érzéki vonalait, minden kis szegletét, minden titkos árnyékot és mélyedést.

Ahogy közelebb húzta magához, a víz lecsorgott a testéről a medencébe, forrón és még mindig gőzölögve. A nő szája már Jacques nyakán volt, és apró, gyöngéd csókokkal borította, mellyel szinte megőrjítette a férfit. Jacques ezúttal gyöngéd és finom volt, ráérős, kiélvezte a lehetőséget, hogy eljátszadozhat a másikkal, hogy a magáévá teheti, amikor csak akarják, ahogyan csak akarják. Gőz csapott fel körülöttük, buborékok emelkedtek fel és tűntek el. A pára egészen körülvette őket, mintha egy felhő közepén ülnének, mintha betakarná őket a víz melegsége.

Jacques hátrasimította a nő ragyogó haját, megcsókolta a szempilláit, az arcát, szája sarkát. Minden kis porcikája az övé volt, hozzá tartozott, és minden kis porcikáját imádta. Mikor végül a teste is az övé lett, Shea tekintetében ugyanaz tükröződött, mint a sajátjában. A lelke örökké összekapcsolódott az övével, az érintésével.

 

TIZENHETEDIK FEJEZET

Jacques nyugtalanul megfordult. Nem akart megmozdulni, de az éhsége növekedett, és rettenetes szüksége volt táplálékra. El kellett látnia Sheát, Byront és a saját, még mindig nem teljesen egészséges testét is. Gyakran kellett táplálkoznia, hogy tudja tartani a lépést. Óvatosan lefejtette magáról Shea testét. A nő lágyan nyöszörgött, majd hosszú szempillái megrebbentek.

– Nem mondod, hogy megint akarod. – A férfi már így sokszor és kitartóan szeretkezett vele az elmúlt órákban. Shea nem volt benne biztos, hogy egyáltalán meg tud mozdulni.

Jacques lefuttatta az egyik ujját a nő hasán. – Mindig akarom. Mindig többet akarok. Telhetetlen, ez a megfelelő szó. – Sóhajtott, majd vonakodva ugyan, de hátralépett, fölegyenesedett, és kinyújtóztatta tagjait. –Azt szeretném, ha itt maradnál, amíg elmegyek táplálkozni. Itt biztonságban vagy.

A nő felvonta az egyik szemöldökét. – Honnan tudod? Nem ismeri mindegyik kárpátiai ezt a helyett? Veled kéne jönnöm. – Azt akarta, hogy a férfinak semmiféle bántódása ne eshessék. Ha valóban Rand a vámpír, akkor minden bizonnyal Jacques-ot gyűlöli a legjobban.

Jacques igyekezett, hogy semmiféle érzelem ne mutatkozzon meg az arcán. Shea még mindig abban az illúzióban ringatta magát, hogy ő vigyázott rá. Védelmező szándéka váratlanul melegséget ébresztett a szívében. Imádta ezt a nőben. Természetesen tudta, hogy a légynek sem tudna ártani. – Ha tennél arra erőfeszítést, hogy megtanuld, mit jelent megvizsgálni a környezeted, akkor tudnál róla, hogy vannak-e kárpátiaiak a környéken. Mivel itt vagyunk, mások nem zavarnák meg a magánéletünket – felelte a férfi.

– A vámpír képes álcázni magát. Vagy elfelejtetted? – kérdezte Shea gyanakvón. – Azt hiszem, valószínűbb, hogy te vadászni indulsz.

Jacques gyöngéden megsimogatta a nő haját. – Táplálkozni megyek, kis vörös hajú. Nem az én dolgom, hogy vadásszak a vámpírra. Grigorijt választották ki erre a feladatra. Nem irigylem érte. A téged aggasztó vámpírral kapcsolatban pedig, nos, nem észlelem, ha vizsgálódom, és te sem mutatsz kellemetlen érzéseket. Maradj itt, és várj meg. Már tudom, hol találok élelmet. Csak néhány percbe fog telni.

Shea fölnézett rá. – Jobban teszed, ha nem versz át, vadember.

– Az élettársak számára lehetetlen, hogy hazudjanak egymásnak. – Ismét kinyújtózott, majd lehajolt, hogy megcsókolja a nő arcát. – Ne menj el innen, Shea. És maradjunk kapcsolatban. Semmilyen kellemetlen meglepetésre nem vágyom, mire visszajövök. Bárhogyan is, ha kapcsolatban maradunk, akkor látni fogod, hogy igazat mondok. Csak enni indulok.

A nő kinyújtózott a medence partján, majd beleengedte ujjait a vízbe. Teste kellemesen elernyedt. Az igazság az volt, hogy nem is akart elmozdulni innen.

– Rendben, vadember, de nem én vagyok az, aki állandóan keresem a bajt. És ha belefutnál Randbe, akkor egyszerűen csak hagyd ott. – A nő megfordult, teljesen megfeledkezve arról, hogy ezzel ismét felkínálja a testét a férfinak.
– Lehet, hogy biológiailag ő az apám, és akár a többi gyereknek, nekem is megvoltak a tündérmesébe illő elképzeléseim a tökéletes apáról, de nem akarom, hogy bármilyen kockázatot vállalj. Sokat gondolkoztam erről.
– Mármint miről? – kérdezte biztatóan Jacques, és azt akarta, hogy a nő maga találja meg a választ.
– Arról, hogy miért érzem mégis a vámpír jelenlétét, annak ellenére, hogy képes álcázni magát. Hogy miért éreztem az embereket, amikor Raven nem.
– Elvileg képesnek kellene lennünk rá, hogy érezzük őket – mondta Jacques, és biztatta Sheát, hogy mondjon többet. Leheveredett mellé a földre. A nő kiválóan tudott gondolkozni, és tekintve a rendelkezésére álló időt, Jacques biztos volt benne, hogy képes a háttérbe szorítani az érzéseit és egyedül az előttük lévő feladatok megoldására koncentrálni.
– A vér. Hát nem ezen múlik minden? Minden kapcsolat, minden kapcsolódás a tudatok között? A telepátia? Nem a vércsere révén léptek kapcsolatba egymással? Nem ez az oka, amiért a férfiak ritkán cserélnek egymással vért? Rand egyikőtökkel sem cserélt, nem igaz?

Jacques megrázta a fejét. – Nem, mindig nagyon óvatos volt, nehogy ilyesmit tegyen. De aztán volt egy élettársa. Nem volt szüksége rá, hogy megossza a vérét, hiszen nem volt esélye, hogy átváltozzon.

– De Noelle nem volt igazából az élettársa, Ugye? És Rand ezt mindig is tudta, bár rajta kívül senki más. Később talán mindannyian rájöttetek, hogy nem lehetett a valódi élettársa, de addigra már kialakította azt a szokását, hogy sosem osztja meg a vérét senkivel. Tudta, hogy mindig fennáll az esélye az átváltozásnak, így hát ezzel védekezett. – Úgy érezte, az anyja érdekében beszél. – Maggie volt az igazi élettársa. Mihail azt mondta, Rand csak néhány éve kelt föl, és magányosan élt. Ez tehát a gyilkosságok után történt.
– Ha ez így van, akkor Rand nem lehet felelős ezekért a gyilkosságokért.
– Ha ez így van. De tételezzük fel, hogy már korábban kiszállt a földből, és rájött, hogy az anyám már halott. Azt mondtad, hogy a megözvegyült élettársak általában a halált választják. De mi történik, ha mégsem? Mi történik, ha tovább élnek?

Csönd lett, amíg Jacques igyekezett megemészteni, amit Shea mondott.

– Mihail azt gondolta, Randdel minden rendben lesz, éppen azért, mert Noelle nem volt a valódi élettársa. De ha valóban Maggie volt az, és ő már halott volt, amikor Rand fölkelt, akkor bizonyára átváltozott. De mégis, ott volt a fia. Maradhatott volna, hogy megvédje őt. – Jacques mély levegőt vett. – De hogy képes volt erre az álcázó varázslatra… Csak nagyon kevesen képesek ilyesmire a népünk közül.
– Mint például? – kérdezte Shea.
– Mihail a legöregebb élő kárpátiai. Grigorij egy negyedszázaddal fiatalabb nála. Aidan és az ikertestvére, Julian, talán fél évszázaddal fiatalabbak. Byron és én vagyunk a következők a sorban. Vannak még néhányan, akik nagyjából ilyen idősek, de nekik van élettársuk, és nem gyanúsíthatók. Ott van Dimitrij, de ő most messze jár innen. Egyedül egy ősi lehet elég erős ahhoz, hogy elrejtse a jelenlétét. – Jacques észre sem vette, milyen sok mindenre vissza tud emlékezni, de Shea észrevette, és ez könnyebbé tette annak elviselését, hogy az apja lehetett az áruló.
– De Rand talán megtalálta a módját, hogy hogyan kell – ragaszkodott hozzá Shea. – így összeáll a kép, Jacques. Lehet, hogy nem tetszik – sőt, iszonyú –, de ugyanaz a vér csörgedezik az ereimben, és nincs más magyarázat. Észleltem a jelenlétét az erdőben, mégpedig azért, mert ugyanaz a vér van bennünk.

Csakis ez lehet az ok.

– Annyira ellenezted ezt az ötletet korábban, Shea.
– Jacques megérintette a nő hasát. Nem tudott uralkodni magán, egyszerűen meg kellett érintenie a nőt, és boldog volt, hogy jogában állt a dolog.
– Nem akartam szembenézni vele, Jacques. De volt időm, hogy elgondolkozzam róla egyedül. Ez az egyetlen racionális magyarázat. Engem életben akar hagyni, azt reméli, hogy megtarthat magának, de tudja, hogy valójában nem vagyok Maggie. Téged viszont meg kell ölnie. Holtan akar látni, ahogyan Ravent is meg akarta ölni, és feltehetően Mihailt is. – Shea mély levegőt vett.
– És Rand mondott még valamit, ami zavart, de nem tudtam visszaemlékezni rá, hogy mi volt az. Most azonban összeraktam a darabkákat. Említette Byront. De honnan tudhatta, hogy Byron volt az, akit az emberek elkaptak és megkínoztak? Senki nem mondta neki, Byron pedig nem beszélhetett vele. Tehát honnan tudhatta?

Jacques sötét tekintete még komorabbá vált. – Ez nem tűnt fel. Igazad van.

Tudott Byronról. A nevét említette.

Shea remegő kézzel a hajába túrt. A szemében végtelen szomorúság látszott, ahogy felpillantott Jacques-ra.

– Egek, Jacques, tudod, hogy mit jelent ez? Azt jelenti, hogy ő a felelős azért, hogy a testvérem Don Wallace és Jeff Smith markába került. Ő a felelős azért, hogy a saját fiát megölték és megkínozták. Lehetséges ez? Vajon valóban lehet valaki ennyire őrült, ennyire hidegvérű?
– Sajnálom, Shea. A vámpír nem képes valódi érzésekre. Az élőhalottak úgy döntöttek, hogy feladják a lelküket. Teljesen és tökéletesen gonoszak. – Jacques érezte, ahogy gombóc képződik a torkában. Érezte a nő szívének fájdalmát. Értékelte a bátorságát, hogy végül ő maga mondta ki a következtetést. – Az ok, amiért az embereknek mindenféle legendáik vannak a régi időkből, bizonyára abban gyökerezik, hogy néhányan valóban megtapasztalták, hogy mire képesek a vámpírok. Bárcsak másképpen lenne. Bármit megadnék, hogy megspóroljam neked ezt a fájdalmat – mondta a férfi gyöngéden.
– Én is azt kívánom, hogy bárcsak ne így lennének a dolgok, de azt hiszem, szembe kell néznünk a valósággal. És azt hiszem, hogy komoly veszélyben vagy. Még akkor is, ha Rand nem vámpír, bizonyosan beteg, keserű alak, és gyűlöl téged. Kérlek, légy óvatos. Nem akarom, hogy bántson téged. – Shea nagy zöld szeme tele volt aggodalommal. Felült, majd megérintette a férfi nyakát. – Szeretnélek elrejteni valahova egy szekrénybe, ahol soha többé senki nem bánthat téged.

Jacques sietve megszabadította a kapcsolatot a tudatuk között. Shea továbbra is azt gondolta róla, hogy veszélyben van. Nem jutott eszébe, még azután sem, amin együtt keresztülmentek, aminek tanúja volt, hogy ő maga kezdeményezheti a közelgő küzdelmet. Hogy talán alig várja, hogy megküzdjön az árulóval. Hogy élvezné a dolgot. Mindazzal együtt, amit Shea róla tudott, még mindig nem tudta elfogadni, hogy természete szerint ragadozó. Ha ez az ára, hogy elfogadja a kapcsolatukat, akár beleegyezett volna, hogy a nő csak lassanként értse meg, kicsoda és micsoda is valójában.

Jacques számára ebben állt az élettársak közötti kapcsolat szépsége. Minden itt volt, azért, hogy egymásnak adhassák, de mégis a másikon múlt, hogy mit kezdenek vele. Jacques tudta, hogy képes lenne elrepülni a holdig, és a csillagokat is lehozná az égről a nőnek, vízen vagy láván járna a kedvéért, ha ez tenné boldoggá. Shea volt az élete, és évszázadok álltak előttük, hogy jobban megismerjék egymást. Nem volt rá szükség, hogy elaltassa benne a gyilkos ösztönöket minden lélegzetvételével.