4

The “Boyan” publishing firm (Morozov’s and mine was the “Bronze Horseman,” its main rival), with a bookshop (selling not only émigré editions but also tractor novels from Moscow) and a lending library, occupied a smart three-story house of the hôtel particulier type. In my day it stood between a garage and a cinema: forty years before (in the vista of reverse metamorphosis) the former had been a fountain and the latter a group of stone nymphs. The house had belonged to the Merlin de Malaune family and had been acquired at the turn of the century by a Russian cosmopolitan, Dmitri de Midoff who with his friend S. I. Stepanov established there the headquarters of an anti-despotic conspiracy. The latter liked to recall the sign language of old-fashioned rebellion: the half-drawn curtain and alabaster vase revealed in the drawing-room window so as to indicate to the expected guest from Russia that the way was clear. An aesthetic touch graced revolutionary intrigues in those years. Midoff died soon after World War One, and by that time the Terrorist party, to which those cozy people belonged, had lost its “stylistic appeal” as Stepanov himself put it. I do not know who later acquired the house or how it happened that Oks (Osip Lvovich Oksman, 1885?–1943?) rented it for his business.

The house was dark except for three windows: two adjacent rectangles of light in the middle of the upper-floor row, d8 and e8, Continental notation (where the letter denotes the file and the number the rank of a chess square) and another light just below at e7. Good God, had I forgotten at home the note I had scribbled for the unknown Miss Blagovo? No, it was still there in my breast pocket under the old, treasured, horribly hot and long Trinity College muffler. I hesitated between a side door on my right—marked Magazin—and the main entrance, with a chess coronet above the bell. Finally I chose the coronet. We were playing a Blitz game: my opponent moved at once, lighting the vestibule fan at d6. One could not help wondering if under the house there might not exist the five lower floors which would complete the chessboard and that somewhere, in subterranean mystery, new men might not be working out the doom of a fouler tyranny.

Oks, a tall, bony, elderly man with a Shakespearean pate, started to tell me how honored he was at getting a chance to welcome the author of Camera—here I thrust the note I carried into his extended palm and prepared to leave. He had dealt with hysterical artists before. None could resist his bland bookside manner.

“Yes, I know all about it,” he said, retaining and patting my hand. “She’ll call you; though, to tell the truth, I do not envy anybody having to use the services of that capricious, absentminded young lady. We’ll go up to my study, unless you prefer—no, I don’t think so,” he continued, opening a double door on the left and dubiously switching on the light for a moment to reveal a chilly reading room in which a long baize-covered table, dingy chairs, and the cheap busts of Russian classics contradicted a lovely painted ceiling swarming with naked children among purple, pink, and amber clusters of grapes. On the right (another tentative light snapped) a short passage led to the shop proper where I recalled having once had a row with a pert old female who objected to my not wishing to pay for a few copies of my own novel. So we walked up the once noble stairs, which now had something seldom seen even in Viennese dream comics, namely disparate balustrades, the sinistral one an ugly new ramp-and-railing affair and the other, the original ornate set of battered, doomed, but still charming carved wood with supports in the form of magnified chess pieces.

“I am honored—” began Oks all over again, as we reached his so-called Kabinet (study), at e7, a room cluttered with ledgers, packed books, half-unpacked books, towers of books, heaps of newspapers, pamphlets, galleys, and slim white paperback collections of poems—tragic offals, with the cool, restrained titles then in fashion—Prokhlada (“coolness”), Sderzhannost’ (“restraint”).

He was one of those persons who for some reason or other are often interrupted, but whom no force in our blessed galaxy will prevent from completing their sentence, despite new interruptions, of an elemental or poetical nature, the death of his interlocutor (“I was just saying to him, doctor—”), or the entrance of a dragon. In fact it would seem that those interruptions actually help to polish the phrase and give it its final form. In the meantime the agonizing itch of its being unfinished poisons the mind. It is worse than the pimple which cannot be sprung before one gets home, and is almost as bad as a lifer’s recollection of that last little rape nipped in the sweet bud by the intrusion of an accursed policeman.

“I am deeply honored,” finished at last Oks, “to welcome to this historic house the author of Camera Obscura, your finest book in my modest opinion!”

“It ought to be modest,” I said, controlling myself (opal ice in Nepal before the avalanche), “because, you idiot, the title of my novel is Camera Lucida.

“There, there,” said Oks (really a very dear man and a gentleman), after a terrible pause during which all the remainders opened like fairy-tale flowers in a fancy film, “A slip of the tongue does not deserve such a harsh rebuke. Lucida, Lucida, by all means! A propos—concerning Anna Blagovo (another piece of unfinished business—or, who knows, a touching attempt to divert and pacify me with an interesting anecdote), I am not sure you know that I am Berta’s first cousin. Thirty-five years ago in St. Petersburg she and I worked in the same student organization. We were preparing the assassination of the Premier. How far all that is! His daily route had to be closely established; I was one of the observers. Standing at a certain corner every day in the disguise of a vanilla-ice-cream vendor! Can you imagine that? Nothing came of our plans. They were thwarted by Azef, the great double agent.”

I saw no point in prolonging my visit, but he produced a bottle of cognac, and I accepted a drink, for I was beginning to tremble again.

“Your Camera,” he said, consulting a ledger “has been selling not badly in my shop, not badly at all: twenty-three—sorry, twenty-five—copies in the first half of last year, and fourteen in the second. Of course, genuine fame, not mere commercial success, depends on the behavior of a book in the Lending Department, and there all your titles are hits. Not to leave this unsubstantiated, let us go up to the stacks.”

I followed my energetic host to the upper floor. The lending library spread like a gigantic spider, bulged like a monstrous tumor, oppressed the brain like the expanding world of delirium. In a bright oasis amidst the dim shelves I noticed a group of people sitting around an oval table. The colors were vivid and sharp but at the same time remote-looking as in a magic-lantern scene. A good deal of red wine and golden brandy accompanied the animated discussion. I recognized the critic Basilevski, his sycophants Hristov and Boyarski, my friend Morozov, the novelists Shipogradov and Sokolovski, the honest nonentity Suknovalov, author of the popular social satire Geroy nashey ery (“Hero of Our Era”) and two young poets, Lazarev (collection Serenity) and Fartuk (collection Silence). Some of the heads turned toward us, and the benevolent bear Morozov even struggled to his feet, grinning—but my host said they were having a business meeting and should be left alone.

“You have glimpsed,” he added, “the parturition of a new literary review, Prime Numbers; at least they think they are parturiating: actually, they are boozing and gossiping. Now let me show you something.”

He led me to a distant corner and triumphantly trained his flashlight on the gaps in my shelf of books.

“Look,” he cried, “how many copies are out. All of Princess Mary is out, I mean Mary—damn it, I mean Tamara. I love Tamara, I mean your Tamara, not Lermontov’s or Rubinstein’s. Forgive me. One gets so confused among so many damned masterpieces.”

I said I was not feeling well and would like to go home. He offered to accompany me. Or would I like a taxi? I did not. He kept furtively directing at me the electric torch through his incarnadined fingers to see if I was not about to faint. With soothing sounds he led me down a side staircase. The spring night, at least, felt real.

After a moment of rumination and an upward glance at the lighted windows, Oks beckoned to the night watchman who was stroking the sad little dog of a dog-walking neighbor. I saw my thoughtful companion shake hands with the gray-cloaked old fellow, then point to the light of the revelers, then look at his watch, then tip the man, and shake hands with him in parting, as if the ten-minute walk to my lodgings were a perilous pilgrimage.

Bon,” he said upon rejoining me. “If you don’t want a taxi, let us set out on foot. He will take care of my imprisoned visitors. There are heaps of things I want you to tell me about your work and your life. Your confrères say you are ‘arrogant and unsocial’ as Onegin describes himself to Tatiana but we can’t all be Lenskis, can we? Let me take advantage of this pleasant stroll to describe my two meetings with your celebrated father. The first was at the opera in the days of the First Duma. I knew, of course, the portraits of its most prominent members. From high up in the gods I, a poor student, saw him appear in a rosy loge with his wife and two little boys, one of which must have been you. The other time was at a public discussion of current politics in the auroral period of the Revolution; he spoke immediately after Kerenski, and the contrast between our fiery friend and your father, with his English sangfroid and absence of gesticulation—”

“My father,” I said, “died six months before I was born.”

“Well, I seem to have goofed again (opyat’ oskandalisya),” observed Oks, after taking quite a minute to find his handkerchief, blow his nose with the grandiose deliberation of Varlamov in the role of Gogol’s Town Mayor, wrap up the result, and pocket the swaddle. “Yes, I’m not lucky with you. Yet that image remains in my mind. The contrast was truly remarkable.”

I was to run into Oks again, three or four times at least, in the course of the dwindling years before World War Two. He used to welcome me with a knowing twinkle as if we shared some very private and rather naughty secret. His superb library was eventually grabbed by the Germans who then lost it to the Russians, even better grabbers in that time-honored game. Osip Lvovich himself was to die when attempting an intrepid escape—when almost having escaped—barefoot, in bloodstained underwear, from the “experimental hospital” of a Nazi concentration camp.

Look at the Harlequins!
cover.xhtml
Nabo_9780307787781_epub_adc_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_tp_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_cop_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_ded_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_col3_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_toc_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_p01_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c01_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c02_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c03_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c04_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c05_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c06_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c07_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c08_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c09_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c10_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c11_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c12_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c13_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_p02_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c14_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c15_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c16_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c17_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c18_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c19_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c20_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c21_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c22_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c23_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_p03_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c24_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c25_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c26_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c27_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_p04_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c28_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c29_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c30_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c31_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c32_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c33_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c34_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_p05_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c35_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c36_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c37_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_p06_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c38_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c39_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_p07_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c40_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c41_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c42_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_c43_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_ata_r1.htm
Nabo_9780307787781_epub_bm1_r1.htm