H. P. Lovecraft: Iranon útja |
h.p.lovecraft |
Teloth gránitvárosába vándorolt az
ifjú, a babérkoszorúval megkoronázott, sárga haja mirrhától
fénylett, s bíborköpenyét ama Sidrak hegység vadrózsája szaggatta
meg, amely az antik kohíd mentén fekszik. Teloth férfiai sötétek és
zordak, élnek pedig négyszögletu házakban, s szemöldökráncolva
kérdezték az idegent: honnét jöve s mi szél hozta ot. Amire az ifjú
így válaszolt:
városból, amelyre csak halványan emlékezem, ámde újra meg akarom találni. Dalok énekloje vagyok, amelyeket ama
távoli városban tanultam, hivatásom vala pedig az, hogy szépséget
teremtsek a gyermekkor emlékeivel. Minden gazdagságom apró
emlékekben és álmokban van, s a reményben, hogy kertekben
énekelhetek, amikor a hold gyöngéd, és a nyugati szél
megreszketteti a lótuszbimbókat. eme dolgokat, suttogni kezdtek egymás
közt; mert a gránitvárosban nincs nevetés, sem dal — a komor
emberek néha Karthia dombjai felé néznek tavaszidon, és a távoli
Oonai lantjaira gondolnak, amelyekrol az utazók mesélnek. Emígyen
gondolkodván pedig meghívták vala az idegent, hogy maradjon és
énekeljen a Mlin Tornya elotti téren, habár nem tetszett nékik
toprongyos köpenyének színe, sem a mirrha a hajában, sem
babérkoszorúja, sem pedig mézédes hangjának fiatalsága. Este Iranon
énekelt, s mialatt énekelt, egy öregember imádkozott, egy vak ember
pedig azt mondta, fénykoszorút lát az énekes feje felett. De Teloth
lakóinak legtöbbje ásítozott, mások pedig nevettek, megint mások
elaludtak; mert Iranon semmi hasznosat nem mondott, csak az
emlékeirol, az álmairól és a reményeirol énekelt.
számosak a te szépségeid! Hogy szerettem a meleg és illatozó ligeteket a hialinos Nithra mentén, meg vízeséseit az aprócska Krának, amely a zöldello völgyben csordogált! Azokban a ligetekben és abban a völgyben a gyermekek koszorúkat fontak egymásnak, és alkonyatkor különös álmokat álmodtam a yath-fák alatt a hegyen, ahogy néztem az alanti város fényeit és a kanyargó Nithrát, amint csillagfürtök tükrözodnek benne.
színezett márványból voltak arany
kupolákkal és festett falakkal, meg zöld kertekkel, égszínkék
tavakkal meg kristály szökokutakkal. Gyakran játszottam azokban a
kertekben, és gázoltam ama tavakban, és lefeküdtem, és álmodtam a
sápadt virágok között ama fák alatt. És néha, napnyugtakor
megmásztam a hosszú dombos utcát a citadelláig meg a nyílt térig,
és lenéztem Airára, a márvány és berill eme mágikus városára, amely
nagyszeru volt aranyló fényruhába öltözvén. hogy hiányzol te, Aira, mert még fiatal
voltam, amikor minket eluztek onnan; ám az apám király volt, és én
vissza fogok térni tehozzád, mert a Végzet így kívánja. Hetedhét
országon keresztül kerestelek vala téged, és egy napon uralkodni
fogok majd ligeteid s kertjeid felett, az utcáid és házaid felett,
és énekelni fogok az embereknek, kik majd tudni fogják, mirol
dalolok, és nevetni és elfordulni nem fognak ok. Mert Iranon
vagyok, ki herceg vala Airában.
így az arkhón —, mert ez a
törvény. erre Iranon emígyen: keményen; hát nem azért, hogy éljetek, és
hogy boldogok legyetek? És ha csak azért hajtjátok magatokat, hogy
még többet gürcölhessetek, akkor hát hogyan talál rátok a
boldogság? Azért gyuritek magatokat, hogy éljetek, de vajon az élet
nem szépség és dalok-e? És ha dalnokok nincsenek köztetek, vajh, mi
lészen akkor a ti munkátoknak a gyümölcse? Keményen dolgozni dalok
nélkül, az olyan, akár egy fárasztó utazás, amelynek soha sincs
vége. Talán ennél még a halál is kellemesebb. arkhón továbbra is komor volt s értetlen,
s még meg is dorgálta az idegent. Isteneink egy fénybol való menedéket ígértek nekünk a halál utánra, ahol vég nélküli pihenés vár ránk és kristályos hidegség, amelyben senkinek sem háborgatja elméjét a gondolat, s a szemét sem zaklatja a szépség. Menj tehát el Athokhoz, a cipészhez, vagy napnyugtával hagyd el a várost! Itt mindenkinek szolgálnia kell, az éneklés pedig ostobaság.
széles koutcákat a nyomasztó
gránitkocka-házak között keresve valami zöldellot, merthogy minden
kobol volt. Az emberek szemöldöküket ráncolták, de a kogátnál, a
lomha Zuro folyó mentén egy fiúcska ült szomorú szemekkel, a vízbe
bámult zöldello, rügyezo ágakat figyelve, amelyeket a dombságról
mostak alá tengerig ömlo patakok. És a fiú emigyen szólította meg
ot: szólanak, ki messzi városát kereséd
valamely szépséges földnek? Én magam Romnod volnék, Teloth vérébol
való, de nem öreg a gránitváros szokásai szerint, és naphosszat
napsütötte ligetek s távoli, szépséges és daltól zengo országok
után vágyakozom. Karthia dombjain túl feküvék Oonai, a lantok és a
tánc városa, amelyrol a felnott férfiak suttogának, és beszélik,
hogy egyszerre vala szépséges és borzalmas. Oda mennék én, ha elég
emberes volnék ahhoz, hogy megtaláljam az utat, s néked szintúgy
oda kéne tartanod, és énekelnél, s az emberek figyelnének rád.
Hagyjuk el Teloth városát, és utazzunk együtt a tavaszba borult
dombok közén! Mutasd meg nékem, miként s hogyan kell utazni, és
esténként én majd meghallgatom a te dalaidat, amikor a csillagok
egyenként csepegtetik az álmokat az álmodók elméjébe. És lehet,
hogy Oonai, a lantok és a tánc városa véletlenül éppen a szépséges
Aira, amelyet keresve keresel, hisz régóta nem láttad Airát, a neve
pedig gyakran változott. Menjünk el Oonaiba, ó aranyfürtu Iranon,
ahol az emberek ráismernek majd a vágyainkra, és testvérként fognak
üdvözölni minket, és nem fognak nevetni, sem rossz néven venni
mindazt, amit mondunk. válaszolt: kohelyen szépségre vágyik, annak a hegyeken túl kell keresnie, és én nem hagylak itt emésztodni a lassú Zurónál. De ne hidd, hogy mindjárt gyönyör és megértés található a Karthia hegyein túl, vagy bármely más helyen, amelyet egy napi, egy évi, vagy akár lustrumi utazáson találhatsz. Lásd: amikor olyan fiatal voltam, mint te, Narthos völgyében éltem, a fagyos Xari mellett, ahol senki sem figyelt az álmaimra; és azt mondtam magamnak, hogy amikor idosebb leszek, akkor Sinarába megyek a déli lejton, és mosolygó tevehajcsároknak fogok énekelni a piactéren. De aztán elmentem Sinarába. A tevehajcsárok részegek és trágárak voltak, és láttam, hogy a dalaik nem olyanok, mint az enyéim, így hát egy bárkán lehajóztam a Xarin az ónixfalú Jarenba. Jaren katonái pedig kinevettek és kiüldöztek, így hát megannyi más városba utaztam. Láttam Stethelost a nagy vízesés alatt, és belebámultam a mocsárba, ahol valaha Sarnath állt. Voltam Thraaban, Ilarnekben és Kadatheronban, a kanyargó Ai folyónál, és sokáig éltem Olathoeban, Lomar földjén. Ám noha néha voltak hallgatóim, mindig is kevesen valának, és tudván tudom, hogy igaz üdvözlégyre csak Airában, a márvány és berill városában számíthatok, hol atyám egyszer király volt vala. Airát fogjuk hát keresni, bár nemes a gondolat, hogy meglátogassuk a távoli és lantáldotta Oonait a karthiai dombokon túl, amely valóban lehet, hogy Aira, habár én úgy hiszem, hogy mégsem az. Aira szépsége felülmúlja a képzeletet, és senki sem beszélhet róla elragadtatás nélkül, habár a tevehajcsárok rosszindulatúan suttognak.
Telothot, és hosszú ideig utaztak a zöld dombok és hideg erdok között. Az út durva volt és homályos, és sohasem tunt olybá, mintha közelebb lennének Oonaihoz, a lantok és tánc városához; ám alkonyatkor — amikor a csillagok elojöttek — Iranon énekelt Airáról és annak szépségeirol, és Romnod hallgatta ot, így hát mindketten boldogok voltak eképp. Sok gyümölcsöt és vörös bogyót ettek, és nem figyelték az ido múlását, de sok év elszállt. A kis Romnod most már nem volt annyira kicsi, s mély hangon beszélt, nem pedig vékonyan, bár Iranon nem változott, és arany haját levelekkel és illatos gyantával díszítette fel, amelyeket az erdoben talált. Így hát eljött az a nap, amikor Romnod idosebbnek látszott Iranonnál, bár amidon Iranon rátalált, nagyon kicsi volt még, amikor is zöld rügyezo ágakat nézett Telothban, a lassú, kotorkolatú Zuro mellett.
utazók felértek egy hegytetore, és lenéztek Oonai fénymiriádjaira. Parasztok mondták meg nekik, hogy közel
vannak, és Iranon tudta, hogy ez nem Aira, a szülovárosa. Oonai
fényei nem voltak olyanok, mint Airáéi; mert ezek harsányak voltak
és ragyogóak, míg Aira fényei lágyan és mágikusan fénylettek, ahogy
a holdfény világította meg a földet az ablakon keresztül, ahol
Iranon anyja álomba ringatta ot egyszer énekével. De Oonai a lantok
és tánc városa volt, így hát Iranon és Romnod lesétáltak egy
meredek lejton, hátha találnak embereket, akiknek a dalok és az
álmok örömet okoznak. És amikor bementek a városba, ablakokból és
erkélyekrol kihajoló, rózsakoszorús tivornyázókat találtak végig a
házak mentén, akik meghallgatták Iranon dalait, és virágokat dobtak
neki, és megtapsolták, amikor végzett. Akkor egy pillanatig Iranon
azt hitte, megtalálta azokat, akik úgy gondolkoztak és éreztek,
mint o, habár a város századannyira sem volt olyan szépséges, mint
Aira. jött, Iranon rémülettel nézett szét, mert Oonai kupolái a nappali fényben nem aranyszínuek voltak, hanem szürkék és komorak. És Oonai emberei sápadtak voltak a dozsöléstol, és tompák a bortól, és nem hasonlítottak Aira sugárzó embereihez. De mert az emberek virágokat dobáltak neki, és dicsoítették a dalait, Iranon ott maradt, és vele Romnod is, akinek tetszett a város dozsölése, és sötét hajába rózsákat és mirtuszt tuzött. Éjszaka Iranon gyakran énekelt a mulatozóknak, de mindég — miként korábban is — kizárólag a hegyek leveleivel volt megkoronázva, Aira márvány utcáira és a hyalinos Nithrára emlékezve ezzel. A Monarkha freskókkal borított termeiben énekelt, kristály emelvényen, amely a tükörpadló fölé volt emelve, és ahogy énekelt, képeket idézett a reá figyelok elé, mígnem úgy nem tunt, hogy a padló mintha régi, félig-elfelejtett dolgokat tükrözne vissza — és nem a bortól piros arcú lakomázókat, akik rózsaesot zúdítottak rá. A király pedig elrakta bíbor rongyait, és szaténba öltöztette és aranyruhába, zöld jádegyuruket húzatott rá és festett elefántcsont-karkötot, és aranyozott és hímzett faliszonyegekkel borított szobába szállásolta el, szép faragott faágyra virágokkal díszített selyem tetovel és takaróval. Így élt Iranon Oonaiban, a lantok és tánc városában.
egy nap a király néhány vad forgótáncost hozatott a palotájába a liriai sivatagból, meg sötétboru fuvolásokat a keleti Drinenbol, és onnantól kezdve a mulatozók már nem annyira Iranonra dobálták a rózsáikat, hanem inkább a táncosokra és a fuvolásokra. És Romnod, aki még kisfiú volt a gránit Telothban, napról napra lett egyre közönségesebb, és vörösebb is a bortól, mígnem egyre kevesebbet és kevesebbet álmodott, és egyre kevesebb élvezettel figyelt Iranon dalaira. Ám habár Iranon szomorú volt, nem hagyta abba az éneklést, és esténként elmesélte az álmait Airáról, a márvány és berill városáról. Akkor egy éjszakán a kivörösödött és meghízott Romnod erosen horkolt vacsoradíványának pipacsos selymei között, és kínok között halt meg, amíg Iranon — sápadt és karcsú —, egy távoli sarokban énekelt magának. És amikor Iranon befejezte a sírást Romnod sírja felett, és behintette azt zölden rügyezo ágakkal, ahogy azt Romnod szerette, félredobta selymeit és cicomáit, és elhagyta elfeledve Oonait, a lantok és tánc városát, csak a bíbor rongyaiba öltözve, amelyekben jött, és friss, hegyekbol való levelekkel megkoszorúzottan.
szüloföldjét és olyan embereket keresve,
akik megértik és kedvelik a dalait meg az álmait. Cydathria minden
városában és a Bnazie sivatagon túli földeken vidám arcú gyermekek
nevettek régi dalain és szakadt, bíbor ruháján; de Iranon mindvégig
fiatal maradt, s koszorút viselt arany hajában, míg Airáról
énekelt, örömét lelve a múltban és reménykedve a jövoben. mondani nékem, hogy merre találnám Airát, a márvány és berill városát, ahol a hyalinos Nithra folyik, és ahol az apró Kra vízesései adnak hangversenyt a zöldello völgyeknek, és a hágók yath-fákkal vannak borítva?
kutatóan nézett Iranonra, mintha valami
réges-régi dologra emlékezne vissza, és megjegyezte az idegen
arcának minden egyes vonását, meg arany haját és levélkoszorúját.
Ám öreg volt, és megrázta a fejét, ahogy válaszolt: más neveket is, amelyeket mondtál, de azok messzirol szólnak hozzám, hosszú, elpocsékolt évek távolából. Ifjúkoromban hallottam oket egy játszótársamtól, egy koldus fiától, aki megadta magát különös álmainak, aki hosszú meséket szott a holdról és a virágokról, meg a nyugati szélrol. Mi kinevettük ot, hiszen születése óta ismertük, habár o maga azt hitte magáról, hogy király fia. Jó megjelenésu volt, olyan mint te, de kelekótya és furcsamód idegen; és el is ment még fiatalon, hogy megtalálja mindazokat, akik örömmel hallgatják meg dalait és az álmait. Mily gyakran énekelt nekem földekrol, amelyek sosem léteztek, és olyan dolgokról, amelyek soha nem is lehetnek! Airáról beszélt sokat; Airáról és a Nithra folyóról, és az apró Kra vízeséseirol. Ott, mondogatta mindig, hercegként élt, bár mi itt jól ismertük ot születése óta. Sosem létezett Aira márvány városa, vagy olyanok, akik furcsa dalokban tudnának gyönyörködni, csak régi játszótársam, Iranon álmaiban, aki már elment.
elojöttek, és a hold olyan világot vetett
a mocsárra, amilyet a gyermek lát a padlón, amint estve álomba
ringatják, besétált a halálos futóhomokba egy nagyon öreg ember
szakadt bíborruhában, elszáradt levelekkel megkoszorúzva, elore
nézve, mintha a szép város arany kupoláit látná, ahol megértik
álmait. Azon az éjjelen a fiatalság és a szépség egy darabja halt
meg a vén világban.
Kazár József és Varga Illés Nándor fordítása |