25
THE SCORPION OR THE GRASSHOPPER:
WHICH?
THE PERSIAN’S NARRATIVE CONCLUDED
The discovery flung us into a state of
alarm that made us forget all our past and present sufferings. We
now knew all that the monster meant to convey when he said to
Christine Daaé:
“Yes or no! If your answer is no, everybody will be
dead and buried!”
Yes, buried under the ruins of the Paris Grand
Opera!
The monster had given her until eleven o’clock in
the evening. He had chosen his time well. There would be many
people, many “members of the human race” up there, in the
resplendent theatre. What finer retinue could be expected for his
funeral? He would go down to the tomb escorted by the whitest
shoulders in the world, decked with the richest jewels.
Eleven o’clock tomorrow evening!
We were all to be blown up in the middle of the
performance ... if Christine Daaé said no!
Eleven o’clock tomorrow evening! ...
And what else could Christine say but no? Would she
not prefer to espouse death itself rather than that living corpse?
She did not know that on her acceptance or refusal depended the
awful fate of many members of the human race!
Eleven o’clock tomorrow evening!
And we dragged ourselves through the darkness,
feeling our way to the stone steps, for the light in the trap-door
overhead that led to the room of mirrors was now extinguished; and
we repeated to ourselves:
“Eleven o’clock tomorrow evening!”
At last, I found the staircase. But, suddenly I
drew myself up on the first step, for a terrible thought had come
to my mind:
“What is the time?”
Ah, what was the time? ... For, after all, eleven
o’clock tomorrow evening might be now, might be this very moment!
Who could tell us the time? We seemed to have been imprisoned in
that hell for days and days ... for years ... since the beginning
of the world. Perhaps we should be blown up then and there! Ah, a
sound! A crack!
“Did you hear that? ... There, in the corner ...
good heavens! ... Like a sound of machinery! ... Again! ... Oh, for
a light! ... Perhaps it’s the machinery that is to blow everything
up! ... I tell you, a cracking sound: are you deaf?”
M. de Chagny and I began to yell like madmen. Fear
spurred us on. We rushed up the treads of the staircase, stumbling
as we went, anything to escape the dark, to return to the mortal
light of the room of mirrors!
We found the trap-door still open, but it was now
as dark in the room of mirrors as in the cellar which we had left.
We dragged ourselves along the floor of the torture-chamber, the
floor that separated us from the powder-magazine. What was the
time? We shouted, we called: M. de Chagny to Christine, I to Erik.
I reminded him that I had saved his life. But no answer, save that
of our despair, of our madness: what was the time? We argued, we
tried to calculate the time which we had spent there, but we were
incapable of reasoning. If only we could see the face of a watch!
... Mine had stopped, but M. de Chagny’s was still going ... He
told me that he had wound it up before dressing for the Opera ...
We had not a match upon us ... And yet we must know ... M. de
Chagny broke the glass of his watch and felt the two hands ... He
questioned the hands of the watch with his finger-tips, going by
the position of the ring of the watch ... Judging by the space
between the hands, he thought it might be just eleven
o’clock!
But perhaps it was not the eleven o’clock of which
we stood in dread. Perhaps we had still twelve hours before
us!
Suddenly, I exclaimed: “Hush!”
I seemed to hear footsteps in the next room. Some
one tapped against the wall. Christine Daaé’s voice said:
“Raoul! Raoul!”
We were now all talking at once, on either side of
the wall. Christine sobbed; she was not sure that she would find M.
de Chagny alive. The monster had been terrible, it seemed, had done
nothing but rave, waiting for her to give him the “yes” which she
refused. And yet she had promised him that “yes” if he would take
her to the torture-chamber. But he had obstinately declined, and
had uttered hideous threats against all the members of the human
race! At last, after hours and hours of that hell, he had that
moment gone out, leaving her alone to reflect for the last
time.
“Hours and hours? What is the time now? What is the
time, Christine?”
“It is eleven o‘clock! Eleven o’clock, all but five
minutes!”
“But which eleven o’clock?”
“The eleven o‘clock that is to decide life or
death! ... He told me so just before he went ... He is terrible ...
He is quite mad: he tore off his mask and his yellow eyes shot
flames! ... He did nothing but laugh! ... He said, ‘I give you five
minutes to spare your blushes! Here,’ he said, taking a key from
the little bag of life and death, ‘here is the little bronze key
that opens the two ebony caskets on the mantelpiece in the
Louis-Philippe room ... In one of the caskets, you will find a
scorpion, in the other, a grasshopper, both very cleverly imitated
in Japanese bronze: they will say yes or no for you. If you turn
the scorpion round, that will mean to me, when I return, that you
have said yes. The grasshopper will mean no.’ And he laughed like a
drunken demon. I did nothing but beg and entreat him to give me the
key of the torture-chamber, promising to be his wife if he granted
me that request ... But he told me that there was no future need
for that key and that he was going to throw it into the lake! ...
And he again laughed like a drunken demon and left me. Oh, his last
words were, ‘The grasshopper! Be careful of the grasshopper! A
grasshopper does not only turn: it hops! It hops! And it hops jolly
high!’”
The five minutes had nearly elapsed and the
scorpion and the grasshopper were scratching at my brain.
Nevertheless, I had sufficient lucidity left to understand that, if
the grasshopper were turned, it would hop ... and with it many
members of the human race! There was no doubt but that the
grasshopper controlled an electric current intended to blow up the
powder-magazine!
M. de Chagny, who seemed to have recovered all his
moral force from hearing Christine’s voice, explained to her, in a
few hurried words, the situation in which we and all the Opera
were. He told her to turn the scorpion at once.
There was a pause.
“Christine,” I cried, “where are you?”
“By the scorpion.”
“Don’t touch it!”
The idea had come to me—for I knew my Erik—that the
monster had perhaps deceived the girl once more. Perhaps it was the
scorpion that would blow everything up. After all, why wasn’t he
there? The five minutes were long past ... and he was not back ...
Perhaps he had taken shelter and was waiting for the explosion! ...
Why had he not returned? ... He could not really expect Christine
ever to consent to become his voluntary prey! ... Why had he not
returned?
“Don’t touch the scorpion!” I said.
“Here he comes!” cried Christine. “I hear him! Here
he is!” We heard his steps approaching the Louis-Philippe room. He
came up to Christine, but did not speak. Then I raised my
voice:
“Erik! It is I! Do you know me?”
With extraordinary calmness, he at once
replied:
“So you are not dead in there? Well, then, see that
you keep quiet.”
I tried to speak, but he said coldly:
“Not a word, daroga, or I shall blow everything
up.” And he added, “The honour rests with mademoiselle ...
Mademoiselle has not touched the scorpion”—how deliberately he
spoke!—“mademoiselle has not touched the grasshopper”—with that
composure!—“but it is not too late to do the right thing. There, I
open the caskets without a key, for I am a trap-door lover and I
open and shut what I please and as I please. I open the little
ebony caskets: mademoiselle, look at the little dears inside.
Aren’t they pretty? If you turn the grasshopper, mademoiselle, we
shall all be blown up. There is enough gun-powder under our feet to
blow up a whole quarter of Paris. If you turn the scorpion,
mademoiselle, all that powder will be soaked and drowned.
Mademoiselle, to celebrate our wedding, you shall make a very
handsome present to a few hundred Parisians who are at this moment
applauding a poor masterpiece of Meyerbeer’s ... you shall make
them a present of their lives ... For, with your own fair hands,
you shall turn the scorpion ... And merrily, merrily, we will be
married!”
A pause; and then:
“If, in two minutes, mademoiselle, you have not
turned the scorpion, I shall turn the grasshopper ... and the
grasshopper, I tell you, hops jolly high!”
The terrible silence began anew. The Vicomte de
Chagny, realizing that there was nothing left to do but pray, went
down on his knees and prayed. As for me, my blood beat so fiercely
that I had to take my heart in both hands, lest it should burst. At
last, we heard Erik’s voice:
“The two minutes are past ... Good-by, mademoiselle
... Hop, grasshopper! ...”
“Erik,” cried Christine, “do you swear to me,
monster, do you swear to me that the scorpion is the one to turn?
...”
“Yes, to hop at our wedding.”
“Ah, you see! You said, to hop!”
“At our wedding, ingenuous child! ... The scorpion
opens the ball ... But that will do! ... You won’t have the
scorpion? Then I turn the grasshopper!”
“Erik!”
“Enough!”
I was crying out in concert with Christine. M. de
Chagny was still on his knees, praying.
“Erik! I have turned the scorpion!”
Oh, the second through which we passed!
Waiting! Waiting to find ourselves in fragments,
amid the roar and the ruins!
Feeling something crack beneath our feet, hearing
an appalling hiss through the open trap-door, a hiss like the first
sound of a rocket!
It came softly, at first, then louder, then very
loud. But it was not the hiss of fire. It was more like the hiss of
water. And now it became a gurgling sound: “Guggle! Guggle!”
We rushed to the trap-door. All our thirst, which
vanished when the terror came, now returned with the lapping of the
water.
The water rose in the cellar, above the barrels,
the powder-barrels—“ Barrels! ... Barrels! Any barrels to
sell?”—and we went down to it with parched throats. It rose to our
chins, to our mouths. And we drank. We stood on the floor of the
cellar and drank. And we went up the stairs again in the dark, step
by step, went up with the water.
The water came out of the cellar with us and spread
over the floor of the room. If this went on, the whole house on the
lake would be swamped. The floor of the torture-chamber had itself
become a regular little lake, in which our feet splashed. Surely
there was water enough now! Erik must turn off the tap!
“Erik! Erik! That is water enough for the gun
powder! Turn off the tap! Turn off the scorpion!”
But Erik did not reply ... We heard nothing but the
water rising: it was half-way to our waists!
“Christine!” cried M. de Chagny. “Christine! The
water is up to our knees!”
But Christine did not reply ... We heard nothing
but the water rising.
No one, no one in the next room, no one to turn the
tap, no one to turn the scorpion!
We were all alone, in the dark, with the dark water
that seized us and clasped us and froze us!
“Erik! Erik!”
“Christine! Christine!”
By this time, we had lost our foothold and were
spinning round in the water, carried away by an irresistible whirl,
for the water turned with us and dashed us against the dark mirror,
which thrust us back again; and our throats, raised above the
whirlpool, roared aloud.
“Our arms became entangled in the effort of
swimming; we choked; we fought in the dark water. ”

Were we to die here, drowned in the
torture-chamber? I had never seen that. Erik, at the time of the
rosy hours of Mazenderan, had never shown me that, through the
little invisible window.
“Erik! Erik!” I cried. “I saved your life!
Remember! ... You were sentenced to death! But for me, you would be
dead now! ... Erik!”
We whirled around in the water like so much
wreckage. But, suddenly, my straying hands seized the trunk of the
iron tree! I called M. de Chagny, and we both hung to the branch of
the iron tree.
And the water rose still higher.
“Oh! Oh! Can you remember? How much space is there
between the branch of the tree and the dome-shaped ceiling? Do try
to remember! ... After all, the water may stop, it must find its
level! ... There, I think it is stopping! ... No, no, oh, horrible!
... Swim! Swim for your life!”
Our arms became entangled in the effort of
swimming; we choked; we fought in the dark water; already we could
hardly breathe the dark air above the dark water, the air which
escaped, which we could hear escaping through some vent-hole or
other.
“Oh, let us turn and turn and turn until we find
the air hole and then glue our mouths to it!”
But I lost my strength; I tried to lay hold of the
walls! Oh, how those glass walls slipped from under my groping
fingers! ... We whirled round again! ... We began to sink! ... One
last effort! ... A last cry:
“Erik! ... Christine! ...”
“Guggle, guggle, guggle!” in our ears. “Guggle!
Guggle!” At the bottom of the dark water, our ears went, “Guggle!
Guggle!”
And, before losing consciousness entirely, I seemed
to hear, between two guggles:
“Barrels! Barrels! Any barrels to sell?”