Origen de los textos
ORIGEN DE LOS TEXTOS
SOBRE LA MENTE AUSENTE: Tomado de «Sherlock Holmes», parte II, en A Handful of Authors, Londres-Nueva York, Sheed and Ward, 1953, pp. 171-174. «On Absence of Mind», originalmente publicado en el Daily News, el 23 de marzo de 1907.
CONSEJOS A LOS ASESINOS LITERARIOS: Tomado de «Advice to Literary Murderers», en The Tribune, D. Mackenzie (ed.), Londres-Glasgow, John Horn, 1930, pp. 161-163.
UNAS PÁGINAS DE LA «AUTOBIOGRAFÍA»: G. K. Chesterton, Autobiografía, traducción de Olivia de Miguel, Barcelona, Acantilado, 2003, pp. 368-376.
INTRODUCCIÓN A «THE SKELETON KEY» [«LA LLAVE MAESTRA»], DE BERNARD CAPES: Tomado de «Bernard Capes» (re: «The hero as suspect»), en G. K. C. as M. C., Londres, Methuen, 1929, pp. 124-127. Originalmente publicado en Bernard Capes, «Introduction», The Skeleton Key, Londres, W. Collins, 1919, pp. V-VIII.
EL MEJOR RELATO DE DETECTIVES: Tomado de «The Best Detective Story», G. K.’s Weekly, 24 de mayo de 1934, p. 180. Reimpreso en Detection Medley, John Rhode (ed.), London, Hutchinson, s. f. [1939], pp. 106-107.
CIVILIZACIÓN Y PROGRESO: [«Civilitation and Progress»] (re: «Good and bad mystery stories»), tomado de Illustrated London News, 30 de noviembre de 1912; edición británica del 16 de noviembre de 1912, p. 783. Reimpreso en The Collected Works, vol. XXIX, San Francisco, Ignatius Press, 1988, pp. 395-398.
LOS RELATOS DE DETECTIVES (PREFACIO A «THE WRONG LETTER» [«LA CARTA EQUIVOCADA»], DE WALTER S. MASTERMAN): Tomado de «Detective Stories», en G. K. C. as M. C., Londres, Methuen, 1929, pp. 173-177. Originalmente publicado en W. S. Masterman, «Prefacio», The Wrong Letter, Londres, Metheuen, 1926; Nueva York, Dutton, 1926, pp. V-IX.
SOBRE LOS ESCRITORES DE NOVELAS POLICÍACAS: [«Trent’s Last Case»], tomado de Illustrated London News, 17 de agosto de 1929, p. 280. Reimpreso como «On Detective Stories Writers», en Come to Think of It, Londres, Methuen, 1930, pp. 29-33; Nueva York, Dodd Mead, 1931, pp. 33-38.
DETECTIVES Y FICCIONES DETECTIVESCAS: [«Detectives and Detective Fictions»], tomado de Illustrated London News, edición estadounidense del 4 de noviembre de 1905, p. 630; anteriormente aparecido en la edición británica de la revista, el 21 de octubre de 1905. Reimpreso en The Collected Works, vol. XXVII, San Francisco, Ignatius Press, 1986, pp. 49-54.
LOS DETECTIVES EN LA FICCIÓN: Tomado de «Sherlock Holmes», parte I, en A Handful of Authors, Londres-Nueva York, Sheed and Ward, 1953, pp. 168-171. Originalmente publicado como «Detectives in Fiction», en The Daily News, 2 de septiembre de 1901.
EL DETECTIVE DIVINO: Tomado de «The Divine Detective», en The Daily News, 20 de febrero de 1909. Reimpreso en A Miscellany of Men, Londres, Meuthen, 1912, pp. 235-240; Nueva York, Dodd Mead, 1912, pp. 235-240.
LA DOMESTICIDAD DE LOS DETECTIVES: Tomado de «The Domesticity of Detectives», en The Uses of Diversity, Londres, Methuen, 1920, pp. 24-29; Nueva York, Dodd Mead, 1921, pp. 34-42.
LAS OBLIGACIONES DE LA POLICÍA: [«Duties of the Police»], tomado de Illustrated London News, edición estadounidense del 6 de mayo de 1911, p. 632; anteriormente aparecido en la edición británica, el 22 de abril de 1911. Reimpreso en The Collected Works, vol. XXIX, San Francisco, Ignatius Press, 1988, pp. 80-84.
INTRODUCCIÓN A «EL MISTERIO DE EDWIN DROOD», DE CHARLES DICKENS: Tomado de «Introduction to Edwin Drood», Edwin Drood and Master Humphrey’s Clock, Everyman Library, Londres, J. M. Dent; Nueva York, E. P. Dutton, 1909, pp. VII-XIV. Reimpreso en Appreciations and Criticisms of the Works of Charles Dickens, Londres, J. M. Dent; Nueva York, E. P. Dutton, 1911, pp. 218-228.
ERRORES DE LAS NOVELAS DE DETECTIVES: [«Errors about Detective Stories»], tomado de Illustrated London News, 28 de agosto de 1920, p. 312. Reimpreso en The Collected Works, vol. XXXII, San Francisco, Ignatius Press, 1989, pp. 77-81.
CANCIÓN POPULAR: Tomado de «Folk Song» [Inscrito en una copia de The Secret of Father Brown, presentando al padre O’Connor], John O’Connor, Father Brown on Chesterton, Londres, Frederick Muller, 1937, pp. 115-116. Reimpreso en Greybeards at Play and Other Comic Verse, John Sullivan (ed.), Londres, Elek, 1974, p. 90; en The Chesterton Review, vol. X, n.º 2, mayo de 1984, p. 134; y en G. K. Chesterton, Collected Nonsense and Light Verse, Marie Smith (ed.), Londres, Xanadu, 1987, p. 186.
CÓMO ESCRIBIR UN RELATO DE DETECTIVES: Tomado de «How to Write a Detective Story», G. K’s Weekly, 17 de octubre de 1925, pp. 112-115. Reimpreso en The Spice of Life, Beaconsfield, Darwen Finlayson, 1964, pp. 15-21; Filadelfia, DuFour, 1966, pp. 15-21; y en The Chesterton Review, vol. X, n.º 2, mayo de 1984, pp. 111-118.
LA INOCENCIA CRIMINAL: Tomado de «The Innocence of the Criminals» (re: «Legal testimony»), en Fancies Versus Fads, Londres, Methuen, 1923, pp-142-148; Nueva York, Dodd Mead, 1923, pp. 166-173. Originalmente publicado en The New Witness, 15 de febrero de 1917.
INTRODUCCIÓN A «A CENTURY OF DETECTIVE STORIES» [«UN SIGLO DE RELATOS DETECTIVESCOS»]: Tomado de «Introduction», en A Century of Detective Stories, Londres, Hutchinson, s. f. [1935], pp. 8-10.
PREFACIO A «EL HOMBRE QUE FUE JUEVES» (OBRA DE TEATRO EN TRES ACTOS): [«The Man Who Was Thursday»], tomado de G. K. C. as M. C., Londres, Methuen, 1929, pp. 202-207. Originalmente publicado como «Foreword», en The Man Who Was Thursday. A Play in Three Acts, adaptado por Cecil Chesterton y Ralph Neale, Londres, Ernest Benn, 1926, pp. 3-5.
UNA NUEVA VERSIÓN DE «RICARDO III»: [«A New Version of “Richard III”»] (re: «The essence of the detective story»), tomado de Illustrated London News, edición estadounidense del 19 de enero de 1907, p. 80; anteriormente aparecido en la edición británica de la revista, el 5 de enero de 1907. Reimpreso en The Collected Works, vol. XXVII, San Francisco, Ignatius Press, 1986, pp. 375-380.
LA LECTURA DE NOVELAS: Tomado de «Novel-Reading», en T. P.’s Weekly, 7 de abril de 1911. Reimpreso como «Fiction as Food», parte II, en The Spice of Life, Beaconsfield, Darwen Finlayson, 1964, pp. 32-36.
NOTAS SOBRE «EL CASO DONNINGTON»: Tomado de The Illustrated London News, 23 de enero de 1926, p. 124.
EL SECRETO DE LOS RELATOS DE SHERLOCK HOLMES: Tomado de The Illustrated London News, 15 de enero de 1927, p. 74.
LAS PRUEBAS CONCURRENTES EN LAS NOVELAS DE DETECTIVES: Tomado de The Illustrated London News, 7 de abril de 1928, p. 566.
EL RELATO DE DETECTIVES IDEAL: Tomado de The Illustrated London News, 25 de octubre de 1930, p. 710.
ENSAYO SOBRE LA LÓGICA, INCLUIDA LA LÓGICA DE LAS NOVELAS DE CRÍMENES: Tomado de The Illustrated London News, 27 de junio de 1931, p. 1092.
RESEÑA DE «THE FLOATING ADMIRAL» [«EL ALMIRANTE FLOTANTE»]: Tomado de The Illustrated London News, 9 de enero de 1932, p. 3.
SOBRE LAS GRANDES ORGANIZACIONES MODERNAS COMO TELÓN DE FONDO PARA LAS NOVELAS DE CRÍMENES: Tomado de The Illustrated London News, 25 de febrero de 1933, p. 250.
SOBRE EL RELATO PSICOLÓGICO DE MISTERIO: Tomado de The Illustrated London News, 3 de marzo de 1934, p. 310.
SOBRE CÓMO LOS ESCRITORES ACTUALES DE FICCIÓN DETECTIVESCA DESCUIDAN EL PROPIO RELATO: Tomado de The Illustrated London News, 20 de abril de 1935, p. 632.
SOBRE LA REESCRITURA DE NOVELAS COMO RELATOS DETECTIVESCOS O DE MISTERIO: Tomado de The Illustrated London News, 23 de mayo de 1936, p. 894.
SOBRE LAS NOVELAS DE FANTASMAS Y LAS NOVELAS DE DETECTIVES: Tomado de The Illustrated London News, 30 de mayo de 1936, p. 944.
RESEÑA DE «TRENT’S OWN CASE»: Tomado de The Illustrated London News, 13 de junio de 1936, p. 1042.
PRINCIPIOS DEL RELATO DETECTIVESCO: [«Principles of the Detective Story»], tomado de Illustrated London News, 19 de agosto de 1922, p. 312. Reimpreso en The Collected Works, vol. XXXII, San Francisco, Ignatius Press, 1989, pp. 428-432. Reimpreso como «On Detective Novels», en Generally Speaking, Londres, Methuen, 1928, pp. 1-7; Nueva York, Dodd Mead, 1929, pp. 1-7.
EL SECRETO Y LOS FONDOS DEL PARTIDO: [«Secret and Party Funds»] (re: «Mystery-stories as a kind of secret»), tomado de Illustrated London News, edición estadounidense del 10 de agosto de 1907, p. 224; anteriormente publicado en la edición británica de la revista, el 27 de julio de 1907. Reimpreso en The Collected Works, vol. XXVII, San Francisco, Ignatius Press, 1986, pp. 523-528. Reimpreso como «On Political Secrecy», en All Things Considered, Londres, Methuen, 1908, pp. 91-98; Nueva York, John Lane, 1909, pp. 115-123.
SHERLOCK HOLMES Y LOS MERODEADORES NOCTURNOS: Tomado de «Sherlock Holmes and the Moonlighters», en The New Witness, 25 de abril de 1919. Reimpreso como «An Example and a Question», en Irish Impressions, Londres, W. Collins, 1919, pp. 173-206; Nueva York, John Lane, 1919, pp. 159-189.
SOBRE LAS NOVELAS POLICÍACAS: Tomado de «About Shockers», en As I Was Saying, Londres, Methuen, 1936, pp. 200-210; Nueva York, Dodd Mead, 1936, pp. 200-210. Originalmente publicado en Illustrated London News, 28 de julio de 1934, p. 128.
EMPLEAR LA RAZÓN CORRECTAMENTE: [«Taking Reason by the Right End»] (re: «Leroux’s “The Yellow Room”»), tomado de Illustrated London News, edición estadounidense del 7 de noviembre de 1908, p. 660; anteriormente publicado en la edición británica de la revista, el 24 de octubre de 1908. Reimpreso en The Collected Works, vol. XXVIII, San Francisco, Ignatius Press, 1987, pp. 209-213.
EL VALOR DE LOS RELATOS DETECTIVESCOS: Tomado de «A Defence of Detective Stories», en The Defendant, Londres, J. M. Dent, 1901, pp. 157-162. Originalmente publicado como «The Value of Detective Stories», The Speaker, 22 de junio de 1901. Reimpreso en The Art of the Mystery Story: A Collection of Critical Essays, Howard Haycraft (ed.), Nueva York, Simon and Schuster, 1946, pp. 3-6. Reimpreso en Detective Fiction: Crime and Compromise, Dick Allen y David Chacko (eds.), Nueva York, Harcourt Brace Jovanovich, 1974, pp. 384-386. Reimpreso en Seven Suspects, G. K. Chesterton, seleccionado y ordenado por Marie Smith, Londres, Xanadu, 1990, pp. XI-XIV; Nueva York, Carroll & Graf, 1990, pp. XI-XIV.
¿QUÉ SIGNIFICA «EL HOMBRE QUE FUE JUEVES»?: Tomado de «What does “The Man Who Was Thursday” mean?», en Illustrated Sunday Herald, 24 de enero de 1926, p. 16.
LAS UNIDADES DRAMÁTICAS: Tomado de «The Home of the Unities» (re: «Good mystery stories are narrow»), en The New Witness, 17 de enero de 1919. Reimpreso como «A Defence of Dramatic Unities», en Fancies versus Fads, Londres, Methuen, 1923, pp. 93-98; Nueva York, Dood Mead, 1923, pp. 110-116.