APPENDIX 1
Carpathian Healing Chants
To rightly understand Carpathian healing chants,
background is required in several areas:
1. The Carpathian view on healing
2. The Lesser Healing Chant of the
Carpathians
3. The Great Healing Chant of the
Carpathians
4. Carpathian musical aesthetics
5. Lullaby
6. Song to Heal the Earth
7. Carpathian chanting technique
1. THE CARPATHIAN VIEW ON HEALING
The Carpathians are a nomadic people whose
geographic origins can be traced back to at least as far as the
Southern Ural Mountains (near the steppes of modern-day
Kazakhstan), on the border between Europe and Asia. (For this
reason, modern-day linguists call their language “proto-Uralic,”
without knowing that this is the language of the Carpathians.)
Unlike most nomadic peoples, the wandering of the Carpathians was
not due to the need to find new grazing lands as the seasons and
climate shifted, or the search for better trade. Instead, the
Carpathians’ movements were driven by a great purpose: to find a
land that would have the right earth, a soil with the kind of
richness that would greatly enhance their rejuvenative
powers.
Over the centuries, they migrated westward (some
six thousand years ago), until they at last found their perfect
homeland—their susu—in the Carpathian Mountains, whose long
arc cradled the lush plains of the kingdom of Hungary. (The kingdom
of Hungary flourished for over a millennium—making Hungarian the
dominant language of the Carpathian Basin—until the kingdom’s lands
were split among several countries after World War I: Austria,
Czechoslovakia, Romania, Yugoslavia and modern Hungary.)
Other peoples from the Southern Urals (who shared
the Carpathian language, but were not Carpathians) migrated in
different directions. Some ended up in Finland, which accounts for
why the modern Hungarian and Finnish languages are among the
contemporary descendents of the ancient Carpathian language. Even
though they are tied forever to their chosen Carpathian homeland,
the wandering of the Carpathians continues, as they search the
world for the answers that will enable them to bear and raise their
offspring without difficulty.
![010](feeh_9781101136102_oeb_010_r1.gif)
Because of their geographic origins, the
Carpathian views on healing share much with the larger Eurasian
shamanistic tradition. Probably the closest modern representative
of that tradition is based in Tuva (and is referred to as “Tuvinian
Shamanism”)—see the map on the previous page.
The Eurasian shamanistic tradition—from the
Carpathians to the Siberian shamans—held that illness originated in
the human soul, and only later manifested as various physical
conditions. Therefore, shamanistic healing, while not neglecting
the body, focused on the soul and its healing. The most profound
illnesses were understood to be caused by “soul departure,” where
all or some part of the sick person’s soul has wandered away from
the body (into the nether realms), or has been captured or
possessed by an evil spirit, or both.
The Carpathians belong to this greater Eurasian
shamanistic tradition and share its viewpoints. While the
Carpathians themselves did not succumb to illness, Carpathian
healers understood that the most profound wounds were also
accompanied by a similar “soul departure.”
Upon reaching the diagnosis of “soul departure,”
the healer-shaman is then required to make a spiritual journey into
the nether worlds to recover the soul. The shaman may have to
overcome tremendous challenges along the way, particularly:
fighting the demon or vampire who has possessed his friend’s
soul.
“Soul departure” doesn’t require a person to be
unconscious (although that certainly can be the case as well). It
was understood that a person could still appear to be conscious,
even talk and interact with others, and yet be missing a part of
their soul. The experienced healer or shaman would instantly see
the problem nonetheless, in subtle signs that others might miss:
the person’s attention wandering every now and then, a lessening in
their enthusiasm about life, chronic depression, a diminishment in
the brightness of their “aura,” and the like.
2. THE LESSER HEALING CHANT OF THE CARPATHIANS
Kepä Sarna Pus (The Lesser
Healing Chant) is used for wounds that are merely physical in
nature. The Carpathian healer leaves his body and enters the
wounded Carpathian’s body to heal great mortal wounds from the
inside out using pure energy. He proclaims, “I offer freely my life
for your life,” as he gives his blood to the injured Carpathian.
Because the Carpathians are of the earth and bound to the soil,
they are healed by the soil of their homeland. Their saliva is also
often used for its rejuvenative powers.
It is also very common for the Carpathian chants
(both the Lesser and the Great) to be accompanied by the use of
healing herbs, aromas from Carpathian candles, and crystals. The
crystals (when combined with the Carpathians’ empathic, psychic
connection to the entire universe) are used to gather positive
energy from their surroundings, which then is used to accelerate
the healing. Caves are sometimes used as the setting for the
healing.
The Lesser Healing Chant was used by Vikirnoff
Von Shrieder and Colby Jansen to heal Rafael De La Cruz, whose
heart had been ripped out by a vampire as described in Dark
Secret.
Kepä Sarna Pus (The Lesser
Healing Chant)
The same chant is used for all physical wounds. “Sívadaba” [“ into your heart”]
would be changed to refer to whatever part of the body is wounded.
The same chant is used for all physical wounds. “Sívadaba” [“ into your heart”]
would be changed to refer to whatever part of the body is wounded.
Kúnasz, nélkül sivdobbanás, nélkül
fesztelen löyly.
You lie as if asleep, without beat of heart, without airy breath.
You lie as if asleep, without beat of heart, without airy breath.
Ot élidamet andam szabadon
élidadért.
I offer freely my life for your life.
I offer freely my life for your life.
O jelä sielam jŏrem ot ainamet és
soŋe ot élidadet.
My spirit of light forgets my body and enters your body.
My spirit of light forgets my body and enters your body.
O jelä sielam pukta kinn minden szelemeket
belső.
My spirit of light sends all the dark spirits within fleeing without.
My spirit of light sends all the dark spirits within fleeing without.
Pajnak o susu hanyet és o nyelv nyálamet
sívadaba.
I press the earth of our homeland and the spit of my tongue into your
heart.
I press the earth of our homeland and the spit of my tongue into your
heart.
Vii, o verim soŋe o verid
andam.
At last, I give you my blood for your blood.
At last, I give you my blood for your blood.
To hear this chant, visit: http://www.christinefeehan.com/members/.
3. THE GREAT HEALING CHANT OF THE CARPATHIANS
The most well known—and most dramatic—of the
Carpathian healing chants was En Sarna Pus (The
Great Healing Chant). This chant was reserved for recovering
the wounded or unconscious Carpathian’s soul.
Typically a group of men would form a circle
around the sick Carpathian (to “encircle him with our care and
compassion”) and begin the chant. The shaman or healer or leader is
the prime actor in this healing ceremony. It is he who will
actually make the spiritual journey into the netherworld, aided by
his clanspeople. Their purpose is to ecstatically dance, sing, drum
and chant, all the while visualizing (through the words of the
chant) the journey itself—every step of it, over and over again—to
the point where the shaman, in trance, leaves his body, and makes
that very journey. (Indeed, the word “ecstasy” is from the Latin
ex statis, which literally means “out of the body.”)
One advantage that the Carpathian healer has over
many other shamans is his telepathic link to his lost brother. Most
shamans must wander in the dark of the nether realms in search of
their lost brother. But the Carpathian healer directly “hears” in
his mind the voice of his lost brother calling to him, and can thus
“zero in” on his soul like a homing beacon. For this reason,
Carpathian healing tends to have a higher success rate than most
other traditions of this sort.
Something of the geography of the “other world”
is useful for us to examine, in order to fully understand the words
of the Great Carpathian Healing Chant. A reference is made to the
“Great Tree” (in Carpathian: En Puwe). Many ancient
traditions, including the Carpathian tradition, understood the
worlds—the heaven worlds, our world, and the nether realms—to be
“hung” upon a great pole, or axis, or tree. Here on earth, we are
positioned halfway up this tree, on one of its branches. Hence many
ancient texts often referred to the material world as “middle
earth”: midway between heaven and hell. Climbing the tree would
lead one to the heaven worlds. Descending the tree to its roots
would lead to the nether realms. The shaman was necessarily a
master of movement up and down the Great Tree, sometimes moving
unaided, and sometimes assisted by (or even mounted upon the back
of) an animal spirit guide. In various traditions, this Great Tree
was known variously as the axis mundi (the “axis of the
worlds”), Ygddrasil (in Norse mythology), Mount Meru (the sacred
world mountain of Tibetan tradition), etc. The Christian cosmos,
with its heaven, purgatory/earth and hell, is also worth comparing.
It is even given a similar topography in Dante’s Divine
Comedy: Dante is led on a journey first to hell, at the center
of the earth; then upward to Mount Purgatory, which sits on the
earth’s surface directly opposite Jerusalem; then farther upward
first to Eden, the earthly paradise, at the summit of Mount
Purgatory; and then upward at last to heaven.
In the shamanistic tradition, it was understood
that the small always reflects the large; the personal always
reflects the cosmic. A movement in the greater dimensions of the
cosmos also coincides with an internal movement. For example, the
axis mundi of the cosmos also corresponds to the spinal
column of the individual. Journeys up and down the axis
mundi often coincided with the movement of natural and
spiritual energies (sometimes called kundalini or
shakti) in the spinal column of the shaman or mystic.
En Sarna Pus (The Great Healing
Chant)
In this chant, ekä (“brother”) would be replaced by “sister,” “ father,” “mother,”
depending on the person to be healed.
In this chant, ekä (“brother”) would be replaced by “sister,” “ father,” “mother,”
depending on the person to be healed.
Ot ekäm ainajanak hany, jama.
My brother’s body is a lump of earth, close to death.
My brother’s body is a lump of earth, close to death.
Me, ot ekäm kuntajanak, pirädak ekäm, gond
és irgalom türe.
We, the clan of my brother, encircle him with our care and compassion.
We, the clan of my brother, encircle him with our care and compassion.
O pus wäkenkek, ot oma sarnank, és ot pus
fünk, álnak ekäm ainajanak,
pitänak ekäm ainajanak elävä.
Our healing energies, ancient words of magic, and healing herbs bless my
brother’s body, keep it alive.
pitänak ekäm ainajanak elävä.
Our healing energies, ancient words of magic, and healing herbs bless my
brother’s body, keep it alive.
Ot ekäm sielanak pälä. Ot ombóce päläja
juta alatt o jüti, kinta, és szelemek
lamtijaknak.
But my brother’s soul is only half. His other half wanders in the
netherworld.
lamtijaknak.
But my brother’s soul is only half. His other half wanders in the
netherworld.
Ot en mekem
ŋamaŋ: kulkedak otti ot ekäm ombóce
päläjanak.
My great deed is this: I travel to find my brother’s other half.
My great deed is this: I travel to find my brother’s other half.
Rekatüre, saradak, tappadak, odam,
kaŋa o numa waram, és avaa owe o
lewl mahoz.
We dance, we chant, we dream ecstatically, to call my spirit bird, and to
open the door to the other world.
lewl mahoz.
We dance, we chant, we dream ecstatically, to call my spirit bird, and to
open the door to the other world.
Ntak o numa waram, és mozdulak,
jomadak.
I mount my spirit bird and we begin to move, we are under way.
I mount my spirit bird and we begin to move, we are under way.
Piwtädak ot En Puwe tyvinak, écidak alatt
o jüti, kinta, és szelemek
lamtijaknak.
Following the trunk of the Great Tree, we fall into the netherworld.
lamtijaknak.
Following the trunk of the Great Tree, we fall into the netherworld.
Fázak, fázak nó o saro.
It is cold, very cold.
It is cold, very cold.
Juttadak ot ekäm o akarataban, o sívaban
és o sielaban.
My brother and I are linked in mind, heart and soul.
My brother and I are linked in mind, heart and soul.
Ot ekäm sielanak kaŋa
engem.
My brother’s soul calls to me.
My brother’s soul calls to me.
Kuledak és piwtädak ot ekäm.
I hear and follow his track.
I hear and follow his track.
Saγedak és tuledak ot ekäm
kulyanak.
Encounter I the demon who is devouring my brother’s soul.
Encounter I the demon who is devouring my brother’s soul.
Nenäm coro; o kuly torodak.
In anger, I fight the demon.
In anger, I fight the demon.
O kuly pél engem.
He is afraid of me.
He is afraid of me.
Lejkkadak o kaŋka
salamaval.
I strike his throat with a lightning bolt.
I strike his throat with a lightning bolt.
Molodak ot ainaja komakamal.
I break his body with my bare hands.
I break his body with my bare hands.
Toja és molanâ.
He is bent over, and falls apart.
He is bent over, and falls apart.
Hän caδa.
He runs away.
He runs away.
Manedak ot ekäm sielanak.
I rescue my brother’s soul.
I rescue my brother’s soul.
Alədak ot ekam sielanak o
komamban.
I lift my brother’s soul in the hollow of my hand.
I lift my brother’s soul in the hollow of my hand.
Alədam ot ekam numa
waramra.
I lift him onto my spirit bird.
I lift him onto my spirit bird.
Piwtädak ot En Puwe tyvijanak és
saγedak jälleen ot elävä ainak majaknak.
Following up the Great Tree, we return to the land of the living.
Following up the Great Tree, we return to the land of the living.
Ot ekäm elä jälleen.
My brother lives again.
My brother lives again.
Ot ekäm weńća jälleen.
He is complete again.
He is complete again.
To hear this chant, visit: http://www.christinefeehan.com/members/.
4. CARPATHIAN MUSICAL AESTHETICS
In the sung Carpathian pieces (such as the
“Lullaby” and the “Song to Heal the Earth”), you’ll hear elements
that are shared by many of the musical traditions in the Uralic
geographical region, some of which still exist—from Eastern
European (Bulgarian, Romanian, Hungarian, Croatian, etc.) to Romany
(“gypsy”). Some of these elements include:
• the rapid alternation between major and minor
modalities, including a sudden switch (called a “Picardy third”)
from minor to major to end a piece or section (as at the end of the
“Lullaby”)
• the use of close (tight) harmonies
• the use of ritardi (slowing down the
piece) and crescendi (swelling in volume) for brief
periods
• the use of glissandi (slides) in the
singing tradition
• the use of trills in the singing tradition (as
in the final invocation of the “Song to Heal the Earth”)—similar to
Celtic, a singing tradition more familiar to many of us
• the use of parallel fifths (as in the final
invocation of the “Song to Heal the Earth”)
• controlled use of dissonance
• “call and response” chanting (typical of many
of the world’s chanting traditions)
• extending the length of a musical line (by
adding a couple of bars) to heighten dramatic effect
• and many more
“Lullaby” and “Song to Heal the Earth”
illustrate two rather different forms of Carpathian music (a quiet,
intimate piece and an energetic ensemble piece)—but whatever the
form, Carpathian music is full of feeling.
5. LULLABY
This song is sung by women while the child is
still in the womb or when the threat of a miscarriage is apparent.
The baby can hear the song while inside of the mother, and the
mother can connect with the child telepathically as well. The
lullaby is meant to reassure the child, to encourage the baby to
hold on, to stay—to reassure the child that he or she will be
protected by love even from inside until birth. The last line
literally means that the mother’s love will protect her child until
the child is born (“rise”).
Musically, the Carpathian “Lullaby” is in
three-quarter time (“waltz time”), as are a significant portion of
the world’s various traditional lullabies (perhaps the most famous
of which is “Brahms’ Lullaby”). The arrangement for solo voice is
the original context: a mother singing to her child, unaccompanied.
The arrangement for chorus and violin ensemble illustrates how
musical even the simplest Carpathian pieces often are, and how
easily they lend themselves to contemporary instrumental or
orchestral arrangements. (A wide range of contemporary composers,
including Dvořák and Smetana, have taken advantage of a similar
discovery, working other traditional Eastern European music into
their symphonic poems.)
Odam-Sarna Kondak
(Lullaby)
Tumtesz o wäke ku pitasz
belső.
Feel the strength you hold inside.
Feel the strength you hold inside.
Hiszasz sívadet. Én olenam
gæidnod.
Trust your heart. I’ll be your guide.
Trust your heart. I’ll be your guide.
Sas csecsemõm, kuńasz.
Hush my baby, close your eyes.
Hush my baby, close your eyes.
Rauho jone ted.
Peace will come to you.
Peace will come to you.
Tumtesz o sívdobbanás ku olen lamt3ad
belső.
Feel the rhythm deep inside.
Feel the rhythm deep inside.
Gond-kumpadek ku kim te.
Waves of love that cover you.
Waves of love that cover you.
Pesänak te, asti o jüti,
kidüsz.
Protect, until the night you rise.
Protect, until the night you rise.
To hear this song, visit: http://www.christinefeehan.com/members/.
6. SONG TO HEAL THE EARTH
This is the earth-healing song that is used by
the Carpathian women to heal soil filled with various toxins. The
women take a position on four sides and call to the universe to
draw on the healing energy with love and respect. The soil of the
earth is their resting place, the place where they rejuvenate, and
they must make it safe not only for themselves but for their unborn
children as well as their men and living children. This is a
beautiful ritual performed by the women together, raising their
voices in harmony and calling on the earth’s minerals and healing
properties to come forth and help them save their children. They
literally dance and sing to heal the earth in a ceremony as old as
their species. The dance and notes of the song are adjusted
according to the toxins felt through the healer’s bare feet. The
feet are placed in a certain pattern and the hands gracefully weave
a healing spell while the dance is performed. They must be
especially careful when the soil is prepared for babies. This is a
ceremony of love and healing.
Musically, the ritual is divided into several
sections:
• First verse: A “call and response”
section, where the chant leader sings the “call” solo, and then
some or all of the women sing the “response” in the close harmony
style typical of the Carpathian musical tradition. The repeated
response—Ai Emä MaΥe—is an invocation of the source of power
for the healing ritual: “Oh Mother Nature.”
• First chorus: This section is filled
with clapping, dancing, ancient horns and other means used to
invoke and heighten the energies upon which the ritual is
drawing.
• Second verse
• Second chorus
• Closing invocation: In this closing
part, two song leaders, in close harmony, take all the energy
gathered by the earlier portions of the song/ritual and focus it
entirely on the healing purpose.
What you will be listening to are brief tastes
of what would typically be a significantly longer ritual, in which
the verse and chorus parts are developed and repeated many times,
to be closed by a single rendition of the final invocation.
Sarna Pusm O Maγet
(Song to Heal the Earth)
First verse
Ai Emä Maγe,
Oh, Mother Nature,
Ai Emä Maγe,
Oh, Mother Nature,
Me sívadbin lańaak.
We are your beloved daughters.
We are your beloved daughters.
Me tappadak, me pusmak o
maγet.
We dance to heal the earth.
We dance to heal the earth.
Me sarnadak, me pusmak o
hanyet.
We sing to heal the earth.
We sing to heal the earth.
Sielanket jutta tedet it,
We join with you now,
We join with you now,
Sívank és akaratank és sielank
juttanak.
Our hearts and minds and spirits become one.
Our hearts and minds and spirits become one.
Second verse
Ai Emä Maγe,
Oh, Mother Nature,
Ai Emä Maγe,
Oh, Mother Nature,
Me sívadbin lańaak.
We are your beloved daughters.
We are your beloved daughters.
Me andak arwadet emänked és me kaŋank
o
We pay homage to our mother and call upon the
We pay homage to our mother and call upon the
Põhi és Lõuna, Ida és Lääs.
North and South, East and West.
North and South, East and West.
Pide és aldyn és myös belső.
Above and below and within as well.
Above and below and within as well.
Gondank o maγenak pusm hän
ku olen jama.
Our love of the land heals that which is in need.
Our love of the land heals that which is in need.
Juttanak teval it,
We join with you now,
We join with you now,
Maγe
maγeval.
Earth to earth.
Earth to earth.
O pirä elidak weńća.
The circle of life is complete.
The circle of life is complete.
To hear this chant, visit: http://www.christinefeehan.com/members/.
7. CARPATHIAN CHANTING TECHNIQUE
As with their healing techniques, the actual
“chanting technique” of the Carpathians has much in common with the
other shamanistic traditions of the Central Asian steppes. The
primary mode of chanting was throat chanting using overtones.
Modern examples of this manner of singing can still be found in the
Mongolian, Tuvan and Tibetan traditions. You can find an audio
example of the Gyuto Tibetan Buddhist monks engaged in throat
chanting at: http://www.christinefeehan.com/carpathian_chanting/.
As with Tuva, note on the map the geographical
proximity of Tibet to Kazakhstan and the Southern Urals.
The beginning part of the Tibetan chant
emphasizes synchronizing all the voices around a single tone, aimed
at healing a particular “chakra” of the body. This is fairly
typical of the Gyuto throat-chanting tradition, but it is not a
significant part of the Carpathian tradition. Nonetheless, it
serves as an interesting contrast.
The part of the Gyuto chanting example that is
most similar to the Carpathian style of chanting is the midsection,
where the men are chanting the words together with great force. The
purpose here is not to generate a “healing tone” that will affect a
particular “chakra,” but rather to generate as much power as
possible for initiating the “out of body” travel, and for fighting
the demonic forces that the healer/traveler must face and
overcome.
The songs of the Carpathian women (illustrated by
their “Lullaby” and their “Song to Heal the Earth”) are part of the
same ancient musical and healing tradition as the Lesser and Great
Healing Chants of the warrior males. You can hear some of the same
instruments in both the male warriors’ healing chants and the
women’s “Song to Heal the Earth.” Also, they share the common
purpose of generating and directing power. However, the women’s
songs are distinctively feminine in character. One immediately
noticeable difference is that, while the men speak their words in
the manner of a chant, the women sing songs with melodies and
harmonies, softening the overall performance. A feminine, nurturing
quality is especially evident in the “Lullaby.”