IV
AFTER twenty-two hours of general uneasiness Balducci arrived, on the 18th: unforeseen engagements, he stated. Meanwhile the police stations had been alerted: Milan, Bologna, Vicenza, Padua. It was, for Ingravallo and for Doctor Fumi, a real relief. If it had turned out that Balducci had skipped, the investigations would have had to be extended over half the peninsula, with a slow monsoon of telegrams.
And the mess, already fairly tangled up, would have become utterly snarled. But Balducci, miraculously unaware, got off the train at eight, the collar of his overcoat turned up, his face anything but ruddy at that moment and a bit smudged to boot: with his necktie loosened, and with a look as if he had slept, in discomfort and over interminable jolting, profoundly. He and the train had kept faith with the telegram, which for the rest had been vague. But the only through train coming into Rome Station at eight was the one from Sarzana: which at its final creak and the successive blocking of the breaks was on the dot, as clocks under the roof of the platform and beside the gate waited open-mouthed, observing the new orders from above, gloriously imparted from the Ass on high. The terrible news was broken to him with all due consideration and with all the most opportune toning down, right there by the train, as other travelers, at the windows, were still fighting over the porters, with shouts imperious or imploring, and the porters assumed the tone of their finest hour: Swiss and Milanese in arrival: good, sound luggage; it was broken to him by his wife's relatives who had come there on Ingravallo's invitation, some dressed in black, some merely in dark gray: Aunt Marietta at their head, with a black prayer shawl around her shoulders, like a mandrill's ruff, a necklace of little black beads around her neck, a hat like a teacher in a teacher's college, a face like an attorney general. Then, behind her, Zia Elviruccia, with her son, Oreste, the big boy with the big yellow teeth who looked so much like Uncle Peppino, who was, you might say, the spit and image of Uncle Peppino. A funeral face on him, too. There was also the sergeant, in uniform: Di Pietrantonio. When, little by little, they made him understand, Uncle Remo, what had happened, he, poor man, first of all, set his overnight case on the ground: the others, the heavy ones, had already been taken off by the porter. The news didn't seem to shock him so very much. Maybe it was sleepiness, fatigue after those nights in the train. Maybe he was kind of out of his head and didn't even hear what they were saying to him.
In the meanwhile the corpse had been removed and taken to the City Morgue, where they had proceeded to an external examination of the body. Nothing. When it was dressed and laid out, the throat was bandaged, with white gauze, like a Carmelite lying in death: the head was covered with a sort of Red Cross nurse's bonnet, without the red cross, however. Seeing her like that, white, immaculate, they all immediately took off their hats. The women made the Sign of the Cross. The coroner's office had witnessed the examinations, in accordance with the law, in the person of Judge Cavaliere Mucellato. Also the Attorney General's representative, Commendatore Macchioro, had paid her, so to speak, a duty call. The man in Palazzo Chigi had to have the last word, too, louder than all the others: "That evil murderer should have already been shot, six hours ago."
But Balducci hadn't read the papers.
On the body there was nothing, beyond the work of the knife, and those scratches, those fingernail marks.
Once he was at the house, poor Signor Remo was obliged to open drawers, unlock a reluctant cupboard or two. They hadn't been able to find the keys to some: and there were other keys, discovered at random, whose destination was still unknown. He tried them, he tried them again, here, then there, in vain. Nobody had gone into his little study. The desk, with "Marengo Universal" locks, seemed free from any tampering. He opened it himself: everything was in order. And so was the metal filing cabinet, where he kept certain papers: it was a little dark green, fired-enamel case, very neat and clean and new, which stood beside the half-empty wooden bookcases, half-filled with thumbed cheap volumes, and together, the two pieces of furniture looked like the young accountant fresh from the barber with the filthy-rich, dripping-nosed old woman whom he manages and robs and who is in love with him. The entire, mute examination was observed by the two ladies, the aunts, by Oreste, and the police sergeant Di Pietrantonio, in reality a top-sergeant, a policeman—one Rodolico—as well as by Sora Manuela. A moment later Blondie happened along. Doctor Ingravallo trusted Pompeo and the Blond Terror from Terracina: the others were a bunch of meatheads, at times, when you tried to drum a little psychology into them! Those two had sharp noses: they could catch on to people from their faces, after once glance: and usually without letting on. What was important to him, to Ingravallo, was, above all, the face, the attitude, the immediate psychic and physiognomical reactions, as he said, of the spectators and the protagonists of the drama: of this bunch of bastards and sonsabitches that people the world, and their women, whores and tramps and sows.
Bottafavi's aid was invoked, after a few vain tugs from Rodolico, who succeeded only in popping one of his buttons, where it wasn't immediately clear. The weapons expert came downstairs with a square-handled carpenter's box slung over his arm, containing a whole repertory of screwdrivers, saws, chisels, hammers, pliers, and a monkey wrench into the bargain: not to mention a goodly supply of loose nails, both straight and bent. In the end a smith was summoned, a veritable Don Juan when it came to locks: he had a bunch of hooks with an extra little twist in the end, and all he had to do was tickle the lock with one or the other, and it knew at once that it couldn't hold out. With him, locks were like virtuous women who suddenly go crazy. Balducci verified at once the absence of the best, the money and the jewels which the signora kept in a little iron coffer in the second drawer of the dresser: the coffer had disappeared, complete with contents. Not even the key was found: it stayed, usually, in an old velvet purse, black with embroidered forget-me-nots, in the mirrored wardrobe, tied by a fine little blue ribbon to the elite of its genteel and tinkling sisterhood. "The purse was ... it used to be here. Let me have a look." He groped with his hand from below upwards in that perfumed heap of silk, of all those slips, those blouses, and those little embroidered handkerchiefs. Yes, yes. The purse, too, had disappeared. And also the two passbooks to savings accounts failed to answer Balducci's roll-call. "My God, they've gone too!" "What?" "The savings account passbooks, Liliana's." "What color were they?" "Color! One was in the Banco di Santo Spirito, and one in the Banca Commerciale." "In whose name ... hers?" "Yes, Liliana's." "Were they made out to the bearer?" "No, personal."
The diminution of the little hoard (with the personal passbooks, however, there was no real danger) seemed to crush Signor Remo: even more perhaps, judging from outside, from the immediate psychic and physiognomical reactions, than the horrible news which had been brought to him at the station. It was a completely gratuitous, false impression, you might say: but none of those present managed to dispel it, not the (top) sergeant, nor Orestino: and still less Aunt Marietta and Aunt Elviruccia, embittered and malicious as they contemplated that gross man sunk in tribulations: "yes, yes, go out on your hunting trips now, now that the rabbit has run off," that huge man who went up and down the house, pulling out all the drawers of the furniture and looking into them . . . just in case a pin had been stolen.
Made grim and greedy, the aunts were, just thinking about it, in the great fermenting that the latent avarice common to all the Valdarena relations had created in those hours of the incredible night with its troubled counsels, after the many-regioned voices of the police and the unquestionably Roman one of Sora Manuela in the telephonic shock of the preceding day: and now both of them, Aunt Marietta and Aunt Elviruccia, disappointed in the disappointment of a moment. Lilianuccia, eh? Not even a little souvenir left to her cousins? to her aunts? to her own Aunt Marietta, who had been a mother to her, you might say, since her real mother died? not even a little medal of the Madonna? with all that jewelry (You could have stocked a shop with it) that she kept under lock and key? Poor child, it had never occurred to her to make a will. When a person has to die like that, she can't think about it beforehand, she can't foresee such a thing. Madonna! it was enough to drive you crazy! What a world! What a world, indeed!
And besides they had Giuliano on their minds. That arrest, they felt, was an outrage: an offense against them, the splendid house of Valdarena, "a high-class family whose like you can't find in the whole of Rome"; a family of the most florid, the most solidly rooted: men, women, and kids. The thought of a girl like that, plunged into the devil's arms, with all her finest wedding presents, all her gold and jewels, leaving nothing to remember her by, not even a word of farewell! The idea, for the poor aunts!, was about to become a torment, heartache. Murdered that way. Rancor, horror, terror, a cry in the darkness! At the bursting out of a demoniacal tension which acts to lacerate in such a drastic way the folio certificates of one's civil status, demos or parish, and the long, the many-eyed precautions of living—on such occasions, the human kin, the gentes, tend to repeat, as a right, even if they don't achieve it in fact, the thing lent. Commodatam repetunt rem. They summon it back from the darkness, from the night. They want it back, they want once more the flower! with its broken stem, the quantum that has been lost from their life. Like filings on the magnet, the tiniest fibers of their viscera are polarized on the tension of return. They feel they must suck back the gamic unit that has been expelled, the biological unit, the person once alive, eternally alive, and sacra-mentally alienated into marriage with some Tom, Dick or Harry. They would like to control again the possibility, the nuptial valency offered to another, to the husband (in this case): to the brother-in-law or son-in-law given them by the demos. And the gamic unit whose possession they claim implies, at the same time, an economic quantum. She was a splendid girl, and there was a coffer of jewels: former and latter ripened by the years: by the slow, tacit years. She was a girl with a little box; and they, the Valdarenas, had entrusted her husband with the key: and the right to make use of it, clickety-click: the sacrosanct use. And Christ's coadjutor, at the church of the Santi Quattro, had blessed the pact. With a wealth of asperges in nomine Domini: without too much splashing, however. She, beneath her orange-blossom crown, within her veil, had bowed her head. So let him give back, back what was wrongly taken, this fool of a hunter, this traveler in textiles. How had he used her beauty? Or how wasted it? such gentle beauty? and the cash? the grand old cash, equally beautiful? Where had he stashed it away, the loot? Those gold pieces with the Gentleman King's ugly face on them? Those nicely round, bright yellow pieces of the days before this Puppet in Palazzo Chigi, yelling from his balcony like an old-clothes man. She had forty-four of them, Liliana had, forty-four gold marengos: which went clink-clank in a little bag of pink silk, a bag her grandmother had sent wedding sweets in.{14} And they weighed more than a pair of kidneys at Christmas. "And now where have they gone to?" the kinfolk thought. "What does he know about them, our hunter friend here?" Manet sub Jove frigido. To what marriage indeed has he reserved his wife, his bride's carnal and dowrial validity? What has he made of that tender flesh, this apoplectic salesman? and with that nice nest egg? which was so much a part of it? Yes, the tidy bundle! left her by a stubborn rumination of time, of the economic virtues of the lending clan? Thus, as she had inherited that tepid flesh from the accumulated vehemence of generations, after many a hard morning. Liliana's relatives seemed to be saying: "Oh! gentle bride, stuffed with nice cash! treasure of the years! Unexpected accrediting of the equinox! Let him cough up, that is to say, spit back, this hick of a commercial traveler! Let him not dare accuse Giuliano, splendid offshoot of the old stock, only because he has to face comparison with him now." Their minds, the minds of those two old bags Aunt Marietta and Aunt Elvira, pursued their private whims: "Giuliano, flower of the Valdarena clan! Replete with fertile days! Bud of life!"
There exists a dramatic region of every rancor, from the spleen and from the gall bladder inside the gnawing liver, to the very penumbras behind the household furniture where the lares officiate: the gods that see and remain silent, breathing in the dead odor of naphthalene in cupboards. But at the first appearance of the blade, they had trembled, unable to cry out: and in the room's opaque volumes, now, they were shocked and weeping, with the nerves of martyrs. Well, it was there, between the legs of the corporal and the locksmiths, when Manuela's globes had been shoved aside, that all those envenomed phantoms wandered. Erect and hard, the aunts awaited justice: Oreste didn't know himself how to behave.
Valdarena, at the Collegio Romano, had been subjected to repeated questioning: the alibis he had produced (office, clerks in the office) were watertight up until nine twenty, but not after that. He said he had been out, downtown. Out where? With whom? Clients? Women? Tobacconist? Two or three times he blushed, as if at a lie. He had even trotted out his barber, but then had immediately retracted this affirmation: no, he had had his hair cut the day before. Actually none of the tenants had seen him, at that earlier hour. Only at ten thirty-five, when he had called for help. The Felicetti kid: brought before him, face to face, denied having seen him on the stairs: the one who went to say good morning to the Bottafavis, who had met the cheese-bearers: "n . . o . . ." she said, with great tugging at her lips, so that she could hardly blurt out: "he ... wasn't... there..." After which she went mute: and pressed by new and repeated questions, then by exhortation of every kind, she hung her head, in tears. She almost said yes, but she couldn't quite make up her mind: she wouldn't open her mouth. Finally, as big drops ran down her cheeks, it seemed to everybody that she wanted to shake her head: no. Her Mamma, kneeling beside her, face to face, patted her on the head, from which statements issue; she whispered in one ear, kissing her: "Tell the nice man, dear, tell the truth. Tell me, yes, now didn't you see this gentleman here, on the steps? See how blond he is? Like an angel, isn't he? Tell us, sweetheart, Mamma's baby doll! No, don't cry, your Mamma's right here with you, your Mamma who loves you to pieces. Here," two kisses smacked on the kid's cheeks, "you mustn't be scared of the officer. Doctor Ingravallo isn't the bad kind of doctor, those mean ones, who hurt my poor baby and make her stick out her tongue and say ah. He's a doctor in a black suit, too, but he's a good one!" and she squeezed the little stomach under the dress, as if to ascertain whether it were dry or damp: in certain cases, testimony is not necessarily unaccompanied by suitable outpourings of another nature. "Tell me, tell Mamma, there's my sweetie. Tell us, and Doctor Ingravallo will give you a nice dolly, the kind that shut their eyes, with a pink apron with little blue flowers on it." Then the kid hung her head still lower and said: "Yes." Giuliano paled. "And what was the gentleman doing? What did he say to you?" She burst out weeping, yelling desperately amid her tears: "I—want —to—go home! Home!" after which her Mamma blew her nose for her: and that was that, nothing more to be got out of her. Mamma, "Oh, I tell you!" insisted that she was an extraordinarily bright child, for her age: "you know how it is ... with kiddies, you have to know how to handle them." To Ingravallo, on the other hand, she seemed an idiot, in every respect a daughter worthy of her mother.
The Pirroficoni case had not yet afflicted the pages of the city papers: the Death's Head in his diplomat's ceremonial hat twisting already, on the other hand, the peacock's feather of the suspect, to be able to stick it where he stuck his feathers: peacock's or of spoiled chicken that stank.
In any case it was wise, already in those days, to proceed with caution: Don Ciccio had a whiff of this, and Doctor Fumi as well, after public opinion—that is to say, the general racket—had taken possession of the event.
"To exploit" the event—whatsoever event Jove Scoundrel, big-cheese in the cloud department, dropped in your lap, plop—to the magnification of one's own pseudo-ethical activity, in fact protuberantly theatrical and filthily staged, is the game of the institution or person who wishes to endow propaganda and fisheries with the weight of a moral activity. The displayed psyche of the political madman (a narcissist of pseudo-ethical content) grabs the alien crime, real or believed, and roars over it like a stupid, furious beast, in cold blood, over an ass's jawbone: behaving in such a way as to exhaust (to relax) in the inane matter of a punitive myth the dirty tension that compels him to action, action coute que coute. The alien crime is exploited to placate the snaky-maned Megaera, the mad multitude: which will not be placated with so little: it is offered, like a ram or stag to be torn to pieces, to the disheveled women who will rip it apart, light of foot, ubiquitous and mammary in the bacchanal which their own cries kindle, purpled with torment and blood. In this way, a pseudo-justice assumes a legal course, a pseudo-severity, or the pseudo-habilitation of the finger-pointings whose manifest countersigns seem to be both the arrogance of the ill-considered magistrate's investigation and the cynobalanic{15} excitement of the anticipated sentence. Reread the sad and atrocious tale in War and Peace, book three, part three, chapter twenty-five: and understand the summary execution of the helpless Verestchagin, thought a spy, not being one; Count Rostopchin, governor of Moscow, play-acting on the steps of his palace before the grim, waiting crowd, orders the dragoons to kill him with their sabers, there, in the crowd's presence: on the fine old principle, by God, "quit leur faut une victime." It was in the morning, ten o'clock. "At four in the afternoon Murat's army entered Moscow."
Much more base and theatrical, chez nous, that Fierce-Face with his plume: nor can we grant him, as we can Rostopchin, the immediate attenuating circumstances of fear (of being lynched himself) and of anguish and rage and the pandemonium (total psychosis of the mob) and of the enemy approaching, after the brusque cannonades and the slaughter (at Borodino).
The hapless Pirroficoni was almost killed by the blows of an Italian of the same stripe: because they wanted to wring from him, in any way, in the "interrogation chamber," the truthful admission that he had raped certain little girls. He was stunned and pleaded no, there wasn't a word of truth in it: but he was beaten to a faretheewell. O generous Manes of Beccaria!{16}
The Urbs, in the very period of his fits of public decency and of police-enforced Federzonism,{17} was to know (1926— 27) several periodical stranglings of little girls: and on the meadows there lay traces of the remains and the torment, and the poor, slaughtered innocence: there, there extra muros, after the shrines of suburbicarian devotion, and the epigraphs of the ancient marbles and sacella. Consule Federsonio, Rosamaltonio enixa: Damnato Shittonio dictatore syphlitico{18}. Pirroficoni, the wretch! was master at that time of a mistress, rather plump not to say overripe, but somewhat difficult of access: fifth floor, a modern building: concierge in her lodge: husband, present and in working order ... in his carpet slippers: clusters of neighbors ad libitum, natural glossators superior even to Irnerius.{19} Whence, that is, because of these factual premises, a pathetic up-and-down of autographs of various import thanks to a gentle maiden (thirteen years old) who bore them with some circumspection and with equal palpitation of the heart to their destination. And conversations in sign language and various finger play from window to street: and vice versa. The expert and fingersome swain was arrested on the sidewalk, just when he was transmitting some of his signals with six or seven fingers (the hours of love) towards that window on the fifth floor (this, in the opinion of headquarters, was a "strategic feint"): and as he was entrusting a note for Madame, second stratagem, to her little messenger, a little maid, thrilled and frightened by her mission, her face all flushed. Pirroficoni had also given the child, as usual with him, a caress or two: this action, and his own blushing, were his perdition. On this splendid array of evidence the plumed Death's Head belched that "the Roman police in less than forty-eight hours etc. etc." And the cop, comforted by the lofty words of the Deuce, fell to with a will. The doubting intervention of some honest official saved Pirroficoni's bones, but not before they were sorely beaten.
*** *** ***
Then it was Balducci's turn to be questioned: the afternoon of that same day, March 18th, at Santo Stefano del Cacco: for several hours: by the Chief himself: the coroner also took part, pro forma, "the police were still taking the initiative in the investigations." Ingravallo, this time, didn't really feel up to questioning him. A friend, after all! He didn't even want to watch. And besides, it was clear, they would touch on difficult matters: the delicate questioning was bound to end in the hairsplitting of a particular kind of interrogation, or else it would break out in disgusting crudities, an interrogation of the crudest kind. The relations between . . . Balducci and his wife: moods, her frame of mind. There came to the surface again that incredible story of the nieces: the strange "mania" of the victim, wanting a daughter at any cost. She would have bought one, secondhand, at the Campo de' Fiori market, all else failing. As to the dough, Doctor Fumi was quick to convince himself that the married couple, him and her both, were in an enviable economic position. With that ballast down in the hold . . . there was no rough sea that could rock the boat, no inflation scare.
The widower sketched out a list of their bonds, as best he could, from memory: his own as well as Liliana's: to facilitate the proof, he said, that when it came to him, they ought to consider him beyond all suspicion, even a momentary cloud. "Me? My own little Liliana? What? You're kidding?" His lips began to tremble, he burst into sobs which made his necktie jerk. When those tears were dried, he began summoning up his memory: with the aid of a little leather notebook, alligator skin it was: the kind real gents carry. He had brought it with him. Their holdings were noted down in it. Liliana kept a safe-deposit box at the bank, at branch number 11 of the Banca Commerciale, which had a safe-deposit service, a caveau of the most modern kind: at Piazza Vittorio, just opposite the market, under the arcades: right corner of Via Carlo Alberto. But then, there was another one at Corso Umberto, at the Banco di Santo Spirito. "Liliana's father, my poor old father-in-law, was a straight sort of man: a man with a real instinct: he didn't believe there was going to be any revolution, not this time, he said to me, and he said it was no good trusting corporations; first of all . . . because they're anonymous; you don't know their name or what they're up to, or where they are. Why, if one day it comes into their heads to say: this dope here, I think I'll screw him, then what can you do? You think you can track them down up there in Milan and say, hey, Signora Societa Anonima, I want my dough back. The hell you say. No, no. Five-year bonds! he used to say. They're safer than gold! he said, because gold is up today and down tomorrow: but bonds ... and a bit of consolidated, five per cent maybe, the sort of investment that lets you get your sleep at night. All stuff guaranteed by the government: the Italian government! It's like a granite building, the government, take it from me: there, nobody wants to screw you. What would they get out of it? And this new one, they say wants to do things seriously." Having quoted his father-in-law, at a sad smile from Doctor Fumi, Balducci reserved the right to produce detailed, exact lists. Himself. Liliana.
He furnished "unexceptionable" commercial references and bank references, then various clarifications about his position as a sales representative, in the textiles line, for certain producers up north. The question of cash, one might say, between him and his wife, simply didn't exist. "We never wanted for anything, not me, and not Liliana. Never any trouble, never a worry ... no lack of ready cash, never, a loan . . . not even from today to tomorrow. Notes?" In their family they didn't even know what the word meant.
"Commercial bills, in my business: yes . . . you can't do business without them."
How was it, with all their means, that they lived there, among those wormy shopkeepers, retired merchants, com-mendatores making fifteen hundred a month?
"Well, the idea of having to move ... laziness. My father-in-law had bought the apartment, and had even lived there with Liliana before she was married. I met her there": and once again the poor man couldn't keep back his tears. His heavy voice shook: "we got married there! Me and Lilianuc-cia!" Doctor Fumi felt tears rising in his throat, too: like a level of water, rising in a well. Liliana's father, it was. He had a sharp eye, for a deal! "You know how it is, doctor ..." They had already known each other for a few years: business affairs. And then ... She, only child, her mother dead: a beauty! Ah, those were the days!
They had become engaged, they had been married in that house. Then, once they were husband and wife . . . They were in love, they were company for each other. Their tastes were modest. They kept to themselves. "I didn't feel like working to work for the other fellow, that was it. One of these days we all have to die, and we had no kids. Like life was trying to spite us! And then ... the armistice after the war! And besides, by then we were all settled down, we were used to the place. There's central heating, even if it doesn't heat all that well, but still! It was good enough for us. There was a modern bath ... A few broken dishes, a few odd chairs. But who doesn't have them? Liliana didn't like having people around her too much. With that obsession of hers, to adopt a girl.. . and that poor little animal, Lulu, who didn't want to move for anything! Her, too! What's happened to her now, poor animal? A bad sign!"
The war! All their worries about getting out of the draft! All the documents! A job! And yet, he had made it. Well, not exactly exempted, but more or less. A leather belt, a big revolver: "I was scary to look at": he shook his head.
"So I stayed in Via Merulana . . . Seventeen, after two years of being engaged, I said to myself, it looks to me like they're not going to stop this so soon. So to hell with it. If we're going to do it, let's go ahead. You probably remember what the apartment situation was then: with all those refugees! There was plenty of room at my father-in-law's: you couldn't find a thing anywhere else. So I moved in . . . with my father-in-law. There was nothing else to do. That house —it was like it was ours, I mean mine and Liliana's."
"It was your ... er .. . nest, I understand."
"You understand: being able to loaf around in your shirtsleeves whenever you felt like it." You long for a little peace and quiet, after work, after the trains, to do as you please: and not have to get involved with all your neighbors' messes.
And that melancholy of Liliana's. That kind of obsession. And then, with the Santi Quattro practically next door. "Why, Liliana, she'd never have let me take her away from Santi Quattro!"
So everything had sort of conspired to keep them where they were, in that awful building at number two hundred and nineteen. Now he regretted it . . . Anybody else, in their position, would have looked for something better. Now he understood: too late! A nice little place in Prati,{20} a little villa overlooking the Tiber ... He sighed.
"And ... the rest of it?"
"The rest . . . Ah, well, a man's only human. When you travel all the time ... A little something extra here and there, of course . . ." Doctor Fumi was looking at him. But in that direction ... a moment of hesitation: a certain increase, however slight, in the natural ruddiness of the face.
*** *** ***
Giuliano Valdarena had undergone three bouts of questioning in a single day, not counting the first one on Thursday, at the scene of the crime, in the presence, so to speak, of the victim's witnessing body. Three officials were following the course of things, three "bloodhounds"; including Don Ciccio, the most hounding of all. Then Fumi and Corporal Di Pietrantonio, or Sergeant, as may be. Precious hours and days: ideas, conjectures, hypotheses: which never came to anything. Valdarena and Balducci, cousin and husband, were brought face to face: the morning of the 19th, which was a Saturday: Balducci had gone to stay at the Hotel d'Azeglio. Grave, serious, the husband; more upset and anguished, Valdarena, more nervous. They looked at each other squarely, spoke to each other: they seemed to be meeting after years of separation, brought closer together in grief: each seeking in the other's face the horrible motive of the evil, not however attributing it to each other. Ingravallo and Doctor Fumi never took their eyes off the pair. No sign of animosity. Giuliano, restless at times: as if at recurrent gusts of fear. Their statements showed up no contradiction. They added little, virtually nothing, to what had already been recorded.
When Doctor Fumi was on the point of dismissing them, the visit of "a priest" was announced. "Who is it?" Don Lorenzo Corpi asked to be heard, because of an urgent communication he had to make, "regarding the painful case in Via Merulana." He had spoken to the corporal on duty. Fumi, with a gesture, sent the two from the room: Valdarena under guard. He asked Balducci to remain in the station.
Don Corpi was brought in. He removed his hat slowly, a prelate's gesture.
He was a handsome priest, tall and stocky, with rare strands of white amid his raven hair, and with a pair of owl's eyes very close to his nose: which, metaphorically, between such eyes, could be compared only to a beak. Decorously sheathed in his cassock, he bore in his left hand, along with the new hat, a black leather briefcase, the kind priests carry sometimes, when they have to visit their lawyer and let him know who has the right on his side. Black shoes, very shiny, long and sturdy, good for walking on the Aven-tine, as well as the Celian, with double soles. A man of remarkable appearance: and of exceptional robustness, judging from his walk and his movements, from the handclasp that he gave Doctor Fumi, and from the fullness of his cassock, above, and down to the waist, and from the flapping it made below, where it belled out in a skirt of strong cloth that looked like the Banner of Judgment.
After some slightly embarrassed or, at least, very cautious preamble, as the softer glances of Doctor Fumi led him on to speak, he said that: he had been out of Rome, visiting certain friends at Roccafringoli, at the very top of the mountains, at Monte Manno almost, which you reach from Palestrina on donkey-back, and having come back from there a mere twenty hours ago, "as soon as I heard of the terrible event," he had hastened to bring here the holograph will, entrusted to him by the "late lamented" Signora Balducci with her own hands, whom he had also "gone to visit" the evening before at the morgue, "may she rest in peace."
"At first," he stated, still deeply upset and horrified by the "thing," he had had reason to fear . . . that the document had been stolen from him. He had hunted for it all over the place, turning out all his papers, from all the drawers in his study: but he hadn't been able to dig it up. At night, all of sudden, it had come to him: he had deposited it with other envelopes and with certain . .. certain personal mementoes, in the Banco di Santo Spirito. In fact, this morning he had gone there, the moment they opened, just after he said the six o'clock Mass. His heart had been pounding, at times.
From that black calfskin case he took out and handed to Doctor Fumi—who received it with his very white hand —a white, fairly large, square envelope, with five seals of scarlet sealing wax. The envelope and the seals seemed to be in perfect order: "Holograph Will of Liliana Balducci."
The three officials, or rather Doctor Fumi and Ingravallo, decided to open it forthwith: and to read the "last wishes of the poor lady": dictating a report in the presence of Don Corpi and of four witnesses, in addition to Balducci, who had been called in again. Last wishes, which still must date back to a couple of months ago: last, since they had remained unchanged.
First of all, and by telephone, they consulted the royal notary Doctor Gaetano De Marini in Via Milano: 292.784: who, according to Don Lorenzo, "must know about this matter." After some calling and recalling, finally he answered. He was deaf. A Neapolitan secretary assisted him at the receiver. Both of them were dumfounded. Balducci knew De Marini, to whose services both he and Liliana's father had on many occasions had recourse: but he "felt that he could rule out the notion" that, for her personal will, Liliana had gone to that old cockroach, likable and sly, but horribly deaf in the fortress of his competence.
To act as witnesses, two clerks and two policemen were called in. The ceremony was quickly carried out: it was noon, or almost: another morning had drifted by, without their resolving anything.
The will, as Doctor Fumi went on reading it aloud, in vivid accents, with Neapolitan resonances from the four corners of the ceiling, gradually revealed an unforeseeable turn: as if it had been drawn up in a state of particular emotion by a person whose pen was running away with him, a person perhaps not in full control of his faculties. From that soft, warm, suave reading, effectively conducted in the most harmonious Parthenopean tones, the listeners present realized, with mounting interest and with mounting wonder, that the poor Signora Balducci was leaving her husband heir to the lesser part of her substance, with some gold objects and jewels: the strictly legal share, so to speak: almost half. A conspicuous portion, on the other hand, fell to "my beloved Luigia Zanchetti also known as Gina, daughter of the late Pompilio Zanchetti and Irene Zanchetti nee Spinaci, born at Zagarolo on the fifteenth of April, nineteen hundred and fourteen." To her, poor child: "since the inscrutable will of God has not seen fit to grant me the joy of motherhood."
Balducci didn't draw a breath: he made a face, as if he had been the guilty one. Or perhaps, more likely, it was the thought of all that good stuff (and how!) heading for Zagarolo. Until the ward reached her majority, the swag was to be assigned, to be administered, to some caretakers or executors, as it were, one of whom was Balducci himself, "my husband Remo Eleuterio Balducci, father in spirit, if not by blood, of the abandoned Luiggia." The mother of Luigia, according to the will, "was condemned by an incurable illness" (tuberculosis, probably complicated by priapomania): from time to time she went on a drunk in Tivoli with her lover a butcher: and it took plenty of pull to keep the carabinieri from sending her forcibly back to Zagarolo: given her "inability to support herself with her own means" and given the circumstances, too: a public scandal. The butcher, it was never quite clear how, managed to hush things up every time: almost certainly with the argument of the "prime fillet" (top quality): which is to say that, to the poor sick woman, his roast beef was much more salubrious than the all-too-thin air of Zagarolo, with the consequent unsatisfied appetite. At other times he beat her like a rug: she coughed and spat blood, poor thing, if not raspberry gelatin: "What did I do, after all?" She had gathered spring violets at Villa d'Este or some March daisies in Villa Gregoriana, just before you get to the waterfall. A future subject of the Mustached-Beast, armed with his Zeiss, exploring with that perfect binocular the whole slope of Venus Slut, inch by inch, from one blade of grass to the next, Teuton fashion, all of a sudden, happens to see under the blazing sun a kind of spider, inhaling-exhaling: a strange clump in the shadow of a great laurel bush, the most Gregorian, according to his Baedeker, of all the bushes of Tivoli: a kind of back, in a kind of digger's jacket: with four legs and four feet, however; two of them upside down. And that back, so full of Macht, seemed gripped by an irrepressible agitation of an alternating nature, metronomic in its cadence. The binoculared seal then thought it his duty to report this to the management—"Verwaltung, Verwaltung! . . . Wo ist denn die Verwaltung? druben links? Ach so! . . ."—which he long sought, in the sweat of his brow, and finally found: and where there wasn't a soul, because they were all home eating or enjoying a little after-dinner nap. Padre Domenico, the following Sunday, thundered at nine A.M. from the pulpit of San Francesco: what a pair of lungs! He had it in for certain shameless women, generally speaking, and he guaranteed them hell, the very bottom: a lodging adapted to them—he triptyched here and there with his head, his fist raised, as if one moment he were addressing Marta, then Maddalena, then Pietro, then Paolo. But everyone understood from his opening roar where he was going to end up: with those eyes bulging and that rage that looked as if he wanted to bite somebody, which then, however, calmed down, slowly, and went straight to strike the devil, where he got it all off his chest: and the devil, without a word, down, crouching, at the fear Padre Domenico inspired: then he climbed up gently towards "the beauties of nature so plentifully lavished by God's Providence on this, your Tibur" as well as the "miracles of art and our national generosity so wisely given to this ancient land by the provident hand of the Roman Pontiff Gregory Sixteenth, after the great telluric cataclysm of 1826 and the fearsome flooding of our own Aniene": when it came to the flooded Aniene he could share the local pride, being a native of Filettino, only a short distance from the river's source and 1,062 meters above sea level. "Today, alas contaminated," both miracles and beauties, "by the pestilential and stinking breath of Utter Darkness: which is always lying in wait: wherever he realizes that he can cause the loss of a soul, when he can wrest a soul away from its own salvation": even in the Villa Gregoriana.
Having reached the incurable illness part, Doctor Fumi stumbled, coughed: as if there had been a crumb determined to sidetrack into the trachea. Warming to his reading, at a certain point, he had swallowed some saliva the wrong way. Then, on and on, until that fit of coughing seemed about to unhinge his lungs.
His face barely flushed, but his veins swollen on the forehead: the whole machinery distended by a deflagration of inner charges, which however did not succeed in shattering it. He recovered himself: the others had slapped him on the back. Little by little he started up again, with his voice, after all, cleared. Now he seemed, as you listened to him, a defense lawyer, plunging into the grim tones of the peroration, with apparent calm, but portending the worst: waiting to explode at the demoniac motion: "of the abandoned Luig-gia." A tidy sum, forty-eight thousand, to her cousin Doctor Giuliano Valdarena, son of Romolo Valdarena and Matilde nee Rabitti, born et cetera. Item: the diamond ring "left to me by my grandfather, Cavaliere Ufficiale Rutilio Valdarena, as a sacred legacy: and the gold watch chain with the semi-precious fob" (sic: nec aliter) "which belonged to the same." Item: "tortoise-shell snuffbox with gold trim" and finally, some onyx acorns or balls of lapis lazuli, also of agnactic origins: "so that he may remember me, like a sister, who from Heaven will pray constantly for him, and may follow the luminous example of his Valdarena grandparents and the unforgettable Uncle Peppe" (Uncle Peppe, in fact, forced donator to the Fascio of Via Nomentana, was still taking snuff from the tortoise as late as 1925, in Viale della Regina 326) "and may he always follow the paths of goodness, the only paths that can win us, in life and in death, the forgiveness and mercy of God." She hadn't forgotten the old ex-domestic Rosa Taddei, either, a paralytic in the hospice of San Camillo: nor Assunta Crocchiapaini (in reality Crocchiapani: it may have been an error of reading caused by the handwriting, or perhaps merely an oversight on the part of Doctor Fumi), the Alban maiden without any paralysis, crowned by her lofty silence and with dazzling eyes: "for whose flourishing young womanhood I desire and pray for, now and always, the supreme happiness of Christian offspring." She also left Assunta, among other things, six sheets, double-bed size, and eighteen pillowcases: and twelve towels, with fringe, specifying which ones. Various bequests followed, anything but negligible, for several women's charities and institutions: such as the bequest to the nuns of Saint Ursula, to some female acquaintances, to some friends, and to various little girls and babies, "today tender flowers of innocence, tomorrow, with the Lord's protection, blissful and holy mothers for our beloved Italy."
And at last a little purse of twenty thousand lire to the same, listening (without seeming to) Don Corpi, along with an ivory crucifix on an ebony cross, "that he may assist me with his good prayers through the pain of Purgatory to the hope of Heaven, as in this Vale of Tears he has supported me with his paternal counsel and with the doctrine of Holy Mother Church."
"Here's a woman whose like you don't find often!" cried Doctor Fumi, striking two knuckles of his right hand on those poor papers, where the gentle hand of the murdered woman had moved (he was holding them in the meanwhile with his left).
All were silent. Balducci, in spite of those donations, seemed the first to have tears in his eyes. In reality, without going that far, he was showing that he, too, was convinced. The warm, the deductive sonority of the voice, of the phrasing, had persuaded them all: some to accept, some to surrender: as if gathering the aghast souls under the mantle of God's will. A handsome, male Neapolitan voice, when it surfaces from the limpid depths of deduction, like the candid nakedness of a siren from the marine milkiness in the Gajola{21} moonlight, is free completely and, in every clause, of that angrily assertive manner of certain northern beasts, and their married-scorched Führer: (in a bonfire of gasoline). It is pleasing, pleasing to our ears to abandon ourselves to such happy argumentation, like a cork conquered by the gentle current of a stream towards the valley, towards the call of the depths. The sonorous flow is but the symbol of the flow of logic: the source of Eleatic statement has been transformed into a moving course: boiling up in the disjunctions or dichotomies of the spirit or in the blind alternations of probabilities, it is perpetuated in a dramatically Heraclitean deflux πάνγα δε πόλεμος filled with urgencies, with curiosities, with desires, expectations, doubts, anguish, dialectic hopes. The listener becomes able to form opinions in any direction. The objection of the other side is pulverized in that musical voluptuousness, coagulates with a new nose, like the herm of Janus, when you stare it in the face, and then, immediately afterwards, from behind. All were silent.
At the reading of that text, or at hearing it read with such involvement, a text which, to tell the truth, was a little out of the ordinary, one would have believed that, at the moment she wrote her will, poor Liliana, prey to a kind of madness, or divinatory hallucination, already foresaw her end as imminent: if she hadn't positively been meditating suicide. The testament bore the date of January 12th, two months ago: her name-day, as her husband pointed out: a little after the Epiphany. It was "the unbosoming of an overexcited woman," someone opined tacitly. And the writing, too, to Balducci, Don Ciccio, Don Lorenzo, betrayed a certain jerkiness, a certain agitation: a graphologist would have earned the fee for his expertising. A strange ecstasy in this detachment from worldly things, and from their names and symbols: that voluptuousness of farewell which immediately distinguishes heroic minds as well as minds unwittingly suicidal: when one, not yet departed on the long journey, already finds himself with a foot at the water's edge, on the shores of darkness.
Ingravallo was thinking: he thought that even Christmas, that the Crib, the Epiphany . . . with their children, their gifts, their Three Kings . . . with that sunburst of golden rays under the Christ Child . . . straw in the manger, light of the divine source . . . could have concentrated, as in a mental storm-cloud, certain melancholy fixations of the signora: January 12th. The poor testatrix, at that moment, must not have had all her emotions under control. Damnit: and yet . . . and yet she had maintained the provisions: she had changed nothing afterwards, in February, in March, not a syllable. Therefore, indeed, she had trusted the will to Don Corpi, urging him to "hide it and forget it."
An enigmatic expression: already clear to Don Ciccio, however: to forget it for the duration of her life, as if she wished to see buried, as soon as possible, that guilty list of possessions: which, only in the final loss of herself, she was permitted to scatter: which at every new day led her back towards the obligations, the inane reasons of living, while her soul tended already towards a kind of expatriation (her dear soul!) from the useless land towards maternal silences. The city and its people would know the future. She, Liliana . . . Forgetful of markets and cries, with brief opal wings, in the sweet hour, when every farewell is necessary and every still-warm wall loses its color in the night, Hermes, appearing to her in his true being, would at last have looked towards the doors, with silent command: the doors through which one leaves, at last, as the populace continues talking, to go down, down, into a more pardonable vanity. "Evasi, effugi: spes et fortuna valete: nil mihi vobis-cum est: ludificate alios": at the Lateran museum, a sarcophagus: Liliana had remembered those words: she had asked him to translate them.
That giving, that donating, that sharing out among others! Ingravallo thought: operations, to his way of looking at things, so removed from the carnality and, in consequence, from the psyche of woman (a little woman, he thought of some, a little bourgeoise) which tends, on the contrary, to cash in: to elicit the gift: to accumulate: to save up for herself or for her children, black or white or chocolate brown: or at least to waste and to squander without giving to others, consuming like wastepaper hundred-lire banknotes in the cult of herself, of her own throat, her own nose, or lobes or lips, but never—and Don Ciccio became heated, in a kind of pre-established delirium—never, however, in honor of her rivals: and still less of rivals who were younger. That casting away, that dissipating like petals in the wind or like flowers in a floating stream, all the things that count most, that are most carefully locked up, sheets! contrary to the laws of the human heart which, if it gives, either gives in words or gives what is not its own; these ended by revealing to him, to Don Ciccio, the emotional state of the victim: the typical psychosis of the frustrated woman, the discontent, the woman humiliated in her soul: almost, indeed, a disassociation of a panic nature, a tendency to chaos: that is, a longing to begin all over again from the beginning: from the first Possible: "a return to the Indistinct." Since only the Indistinct, the Abyss, the Outer Darkness, can reopen a new spiritual ascent for the chain of determining causes: a renewed form, renewed fortune. For Liliana, it was true, the inhibitive powers of the Faith were still in force, and more the cohibitive ones: the formal proclamations of Doctrine: the symbol operated as light, as certitude. Radiated in the soul. Thus ruminated Ingravallo. The twelve lemmata had had the effect of channeling her psychoses towards the funnel of a holograph will, perfectly legal. The accounts of death were settled down to the last fraction of a cent. Beyond the confessor and the notary lay the limpid spaces of Mercy. Or, for others, the unknown liberty of not being, the eras of freedom.
The female personality—Ingravallo grumbled mentally, as if preaching to himself—what did it all mean? . . . The female personality, typically gravity-centered on the ovaries, is distinguished from the male insofar as the very activity of the cortex, the old gray matter, of the female, is revealed in a comprehension, and in a revision, of the reasoning of the male element, if we can call it reasoning, or even in an echolalic re-edition of the words circulated by the man she has respected: by the professor, the commendatore, the gynecologist, the smart lawyer, or that slob over on the balcony of Palazzo Chigi. The woman's morality-personality turns for affective coagulations and condensations to the husband, or to whoever functions in his place, and from the lips of the idol takes the daily oracle of the understood admonition: for there isn't a man alive who doesn't feel he's Apollo in the Delphic sanctum. The eminently echolalic quality of her soul (The Council of Mainz, in 589, granted her a soul: by a majority of one vote) induces her to flutter gently around the axis of marriage: impressionable wax, she asks the seal of his imprint: for the husband, word and affection, ethos and pathos. Whence, that is to say, from the husband, the slow and heavy ripening, the painful descent of children. And when children are lacking, proclaimed Ingravallo, the fifty-eight-year-old husband declines, through no fault of his own, to the position of a good friend, a plaster idol, a pleasant ornament about the house, or chairman and general manager of the confederation of knickknacks, more image or dummy of husband; and man in general (in her unconscious perception) is degraded to puppet: an infertile animal, with a big, fake carnivalesque head. An implement that is of no use: a gimlet with its threads worn out.
It is then that the poor creature dissolves, like a flower or blossom, once vivid, now giving her petals to the wind. The sweet and weary spirit flies towards the Red Cross, in unconscious "abandoning the husband": and perhaps she abandons every man insofar as gamic element. Her personality, structurally envious of the male and only stilled by offspring, when offspring are missing, gives way to a kind of desperate jealousy and, at the same time, of forced sisterlike συμπατία in the regards of her own sex.
It gives way, one might believe, to a form of sublimited homoerotism: that is to say, to metaphysical paternity. The woman forgotten by God—and Ingravallo now was raging with grief, with bitterness—caresses and kisses in her dreams the fertile womb of her sisters. She looks, among the flowers of the garden, at the children of others: and she weeps. She turns to the nuns and the orphanages, anything to have "her" child, to "have" a baby of her own. And in the meanwhile the years call to her, from their dark cave. Enlightened charity, from one year to the next, replaces the sweet philter of love.
*** *** ***
Another circumstance emerged, meanwhile, from the painstaking (of course) search, ordered and carried out at the lodgings of Valdarena: who lived in Prati, in a handsome bedroom-studio in Via Nicotera: in a little villa: while, in his place and in the bed of his youth, at home, or rather at his grandmother's (Liliana's Aunt Marietta) there huddled and slept—the bedpan, but not the foot warmer, having been sent away-—that old bag of bones, Aunt Romilda: widow of the unforgettable Uncle Peppe. On the marble top of the dresser, in Via Nicotera, they "discovered" a picture of Liliana: inside, in the top drawer, a man's gold ring with a diamond: and a gold watch chain, very heavy, and quite long. "This is an anchor chain," Ingravallo said, showing it to Balducci, who recognized the two objects as fomerly belonging to his wife's "treasure." Without rancor, and without any particular amazement.
The chain, at one end, terminated in the characteristic spring snap (of gold link), and at the other, in a little gold pin, cylindrical, which could be stuck in a waistcoat buttonhole: one of the nine higher of the then regulatory twelve: ad libitum. (According to the choice of buttonhole the "personality is expressed.") And then, the hook for the pendant.
Balducci noted at once that the big, swaying fob had changed stone. It was a kind of reliquary, oval: a minuscule gold-bound peace held by a golden stirrup, so that it could swing and even revolve completely under that arc, since it was pricked on either side by two little invisible pins: gold, yes: it was all gold, solid gold, 18-karat gold, handsome, red-gold, yellow-gold, on the knobby hands, on the dry bellies of their grandfathers, who today are mere worn, disgusting parchment filled with poverty and plague, or empty chatter in the wind. Lousy wind of hardship, with soap costing three hundred lire the pound. In the frame there was set a beautiful jasper, with the tegument of a little plate of gold, on the back, when you turned it in your fingers. Also elliptical in shape, it was, naturally. A blood-jasper: a dark-green stone, its color gleaming like a swamp leaf, was made for certain noble cuts, or corners, or keystones in arches, for secret throne rooms in palaces in the architecture of Melozzo or of Mantegna, or in the marble squares of Andrea del Castagno in his murals: with delicate veins of a cinnabar vermilion like stripes of coral: almost like clotted blood, within the green flesh of the dream. In what was called Gothic lettering, and intertwined and interlaced in the glyptic work the two initials: G.V. On the other face, smooth, precise, the little plate of clear gold.
All these novelties instead of the ash-blue opal that Balducci had seen there other times: a stone with two faces, recto and verso, and also very good-looking, he explained to Ingravallo, but ... A sublunar stone, an elegiac stone, with soft, suffused milkiness as in a Nordic sky (nuits de Saint Petersbourg) or perhaps of silica paste, set and frozen slowly in the cold light, in the twilight dawn of the 60th parallel. On one side was carved the monogram R.V., Rutilio Valdarena: the other side was smooth. The name of the grandfather, the archetype of all the Valdarenas: who, as a kid, had been blond: a reddish blond, they used to say. When the grandfather died, the chain (with the fob) had gone to Uncle Peppe, on whose waistcoat of black velvet with yellow dots it had hung for a few months, on Sundays and Holy Days of Obligation. Her grandfather had meant it to go to Liliana, of course: to little Liliana: from her Grandad Rutilio: who, however, had temporarily left it to Uncle Peppe, in a kind of equitable trusteeship. And, when it came to Uncle Peppe the opal fob with the benign and beneficent warmth of all fobs and charms and coral horns, but with the sinister cancer-promoting aptitudes which ab aeterno had dwelt in the noble and melancholy frigidity of that gem. Seven and a half months after the grandfather's death, the uncle had not been able to evade his obligation, so nicely opaline, to transfer to Liliana the ownership of the gold chain, in accordance with the paternal will: with that toy attached to it. Because it was then, Balducci declared grimly, that the uncle had become unforgettable.
"Poor, dear Uncle Peppe!" the survivors wept. Balducci could see his features again in the remembering mirror of his heart, as husband of the niece. Allocated there, in his big chair, amid a souffle of cushions, surrounded by his relations who hung from his lips; two fine, gray walrus-mustachios, and two large, yellow horse-teeth orchestrated his sad smile, the good yellowing smile of the "gentleman of the old school," former, distinguished client of the Baths of Chianciano. While in that posture so abandoned to the opinions of Doctor Beccari, and with that slightly Mongoloid tinge in his mustache and his cheeks, he celebrated within his immediate family the great virtues of the same and all the Valdarena clan in general, the bluish fob of the Lord's day used to rest on his black waistcoat on an axis with his liver and duodenum. Titillated by the thin, waxy fingers of the trustee, the gem covered both organs, duodenum as well as liver: alternating from one to the other a bit, perhaps: like a girl who is keeping at bay two swains at the same time. It was, to be precise, of cancer of the liver, supplemented by a similar affliction of the duodenum, that the bearer of the opal found himself forced to succumb.
O powerful emanation of the doubly ill-starred bioxide! to the damnation of the abdominal tract, by God! and half the tripes of Peppe! Witness-bearing presence of an invisible light, it was the son, that reverse talisman, of the un-imitated elegy; a standard-bearer of the distant September dawn, page to the milky-blue reticence of the Polar semester. Worthy, in its nobility, to have bejeweled the finger of a count of the palace, who had fallen asleep at Roncesvalles, with seven windows in his heart: or of a viscount, suddenly gone pale in the September prisons. Bearer of a double curse, Ingravallo conjectured, given its double face. The double evil eye must come from the bioxide. The combined duodenum-liver cancer is one of those double numbers that the cancer lottery rarely comes out with, from the modern cancerological cabala: whether in Europe or abroad.
Everybody, then and there, took fright; they began to touch wood, some here, some there. "And as for Liliana, well, Doctor, it seems to me .. ." and this time, again, poor Balducci let out a sob, his voice shook. He wept. At Santo Stefano del Cacco he was summoned daily, you might say.
In the little writing desk near the balcony, in Via Nicotera, Sergeant Di Pietrantonio, assisted by Private First-Class Paolillo, found ten thousand lire: ten one-thousand notes, brand new. The members of the family, aghast at the death of Liliana, then at the young man's arbitrary arrest, as they called it, were unable to indicate the source of the money. At the Standard Oil they denied having given him anything beyond his usual salary at the end of February. Ten thousand lire! It was unlikely that Giuliano, even in a year, could have saved that much from his earnings: as a recent graduate and starting employee, a young representative, a good-looking young man. With the expenses of his marriage in sight, which is tantamount to saying, in part expended.
A salary, good as it was, and some percentage on the deals that he handled might allow him, in Rome, to eat, clothe and wash himself, and pay for the fine room and bath at Signora Amalia's: manicures and cigarettes extra: extra his grandmother's fettucine. His women, given his charm, the quality that made Don Ciccio so jealous, apparently didn't cost him very much. "He had many invitations," according to his relatives: and also from his landlady, not herself the owner of the little villa. "Yes, he brought ladies to his room. No, not the lady in the picture. Some ladies of the aristocracy . . ." (so she trilled). Ingravallo drew a breath "mentally" with great circumspection. The room's entry was private. In announcing this prerogative of the room, she, the landlady, assumed a serious, haughty voice, like a building contractor, when he says, "a fine view, three baths."
"Oh, he had invitations everywhere. Because everybody was devoted to him." "Every woman" grunted Don Ciccio, within himself, gazing again into those deep, big eyes of Signora Amalia, circled by two blue crescent moons which were pendants to the two golden crescents she wore in her ears: which, at the first turn of her head, seemed about to go "ding-dong." Like an odalisque of the Sultan.
Ingravallo subjected Valdarena, who had already been heard once that day, to yet another questioning. Night had fallen, it was happast seven. He had lighted, as reinforcement, a "special" bulb, which hung down to his desk. He showed him all of a sudden, without forewarning, the corpora delicti: that is to say, the chain, the diamond ring, the ten one-thousand lire notes, not to mention among these exhibits the photograph of Liliana, which, for good measure, he had left in. Valdarena, seeing that money and those objects on the desk, along with Liliana's picture, suddenly blushed: Don Ciccio had removed a newspaper which was concealing them. The young man sat down: then slowly he stood up: he wiped the sweat from his forehead: he regained his composure: he looked his preyer in the eye. There was a sudden movement of his neck, of his whole head, with a sweep of his hair: as if he had resolved to cast himself into the worst of it. He entered instead the bold, almost eloquent phase, of his own stubbornness and his own apology; he was silent for half a minute, then, "Officer," he shouted, with the haughtiness of one who insists on the legitimacy of a deed, of another person's sentiments which, nevertheless, concerns him: "there's no point in my keeping silent any more, out of fear of what people might say or out of respect for a dead person, a poor murdered woman: or out of shame for myself. Liliana, my poor cousin, yes, she was very fond of me. That's all there is to it. She wasn't in love with me, maybe . . . No. I mean . . . not in the way another woman, in her place, would have loved me. Oh! Liliana! But if her conscience" (sic) "had permitted her, the religion in which she was born and raised . . . well, I'm sure that she would have fallen in love with me, that she would have loved me madly." Ingravallo turned pale. "Like all the other women."
"Yeah, like all the others."
Valdarena didn't seem to notice this. "The great dream of her life was . . . was to join herself to a man," he looked at the glowering Don Ciccio, "to a man, or maybe even to a snake, who could give her the child she had dreamed of: 'her' child, the baby . . . she had waited and waited for, in vain, in tears. She wept and prayed. When she began to realize that time was passing and nobody could stop it, then . . . poor Liliana! In her emotional state she wouldn't recognize her own incapacity: no, she didn't admit it. And yet, without saying it outright, without putting it into words, she used to imagine, to dream that with another man, perhaps . . . Believe me, Doctor, there's a kind of physical pride, a vanity of the person, of the viscera. We men, of course, some more, some less, by nature, we're all a pack of ... preening turkey-cocks. We like to stroll up and down the Corso.
"But women have their pride, too: a physical one, like I say. You probably know this better than me." Ingravallo was biting back his fury, black as a thunderstorm. "She .. . Liliana . . . when I talked with her sometimes, all alone, the way cousins do . . . you know, I could see . . . she lived on that dream of hers, you might say: that with another man . . . Another man! A tall order! with all that religion of hers! So ... in that fantasy, she ... in her guts . . . she thought ... it seemed to her that . . . the other, that other man, could have been me . . ."
"Ah," said Don Ciccio, "my warmest congratulations!" A horrible grimace, his face like tar.
"Don't laugh, Doctor," the suspect cried, pompously, his youthful pallor all gleaming in the "special" hundred-watt light. "No, don't laugh. Time and again Liliana talked to me about it! She told me always that she had loved Remo . . . sincerely; I mean, she was kind of a goose about it, I'd say, poor thing." Ingravallo, in his heart, couldn't help conceding this: "an only daughter! without a mother! with no experience . . ." She had loved him "from the first day she saw him," naturally. "She loved him still, she respected him, poor Lilianuccia!": the voice hesitated, then got going again: "For nothing in the world, religion aside, would she have thought of betraying him. But when she saw the years passing in that way, the best years of her life, without even the hope for . . . for the fruit of that love ... it was, for her, it was like a tormenting disappointment. She felt humiliated, the way they all feel when the baby doesn't come off: more than sadness, it's a kind of spite, to think that other women are triumphant, and they aren't. The most bitter of all of life's disappointments. So, for her, the world was nothing but weariness: nothing but tears. Tears that gave her no comfort. Weeping and weariness. A swamp. Enough to drive her mad."
"Let's skip the weariness, Doctor Valdarena . . . What about the chain, and the diamond? Let's get down to facts. It looks to me like we're wasting time here. We can do without these flights . . . these flights of fancy": he made a gesture as if dismissing some winged creature, urging the falcon up into the blue. "Let's talk a little about this anchor chain": and, taking it by one end, he swung it under his nose, looking him steadily in the eyes, blackly, "about this little gadget," and he weighed it in his other hand, "this tiny little thing." He seemed, at most, curious, wanting to observe minutely: like an ape into whose hand someone has dropped a toy whistle. Curly and black, that pitchy head, bent thus over the fingers and the metal that makes every mouth water, seemed to emanate tenebrous preconceived notions; and the procedural brightness of the room, as soon as the notions appeared, apparently forced them to curl up in that way, to become permanent, like a shiny, carbon fleece, on the skull: "We have read the will of the Signora Liliana, rest her soul, poor woman, and she left these to you," and he set down the chain, picking up the ring from the table and beginning to weigh it in the palm of his hand, "because old grandfather Romilio, Signor Balducci says— was that his name? Romilio? Have I got it right? Ah, Rutilio? Grandfather Rutilio wanted it to go to his grandchildren, to his own flesh and blood ... all in the family, I understand, I understand, and therefore to you, their pride and joy. But how come we found the stuff in your room? And how did the opal turn into an onyx? a what? .. . Yes, I meant to say ... a jasper?"
Giuliano raised his right hand, which appeared white, vivid, faintly traced with blue, the flexible veins of adolescence: he showed, on his ring finger, the magnificent jasper which prison hadn't taken from him: the one Ingravallo remembered seeing on his finger at the Balduccis', after dinner on the 20th of February, as they were taking their coffee. "She wanted it to match this," he answered, "she wanted me to get married, to have a kid. You're sure to have one, she said to me every time: and then she would cry. When I told her I was getting married (at first she wouldn't believe it), that I was going to live in Genoa, as soon as I showed her the snaps of Renata, well, no, I can't say she was jealous, not the way another woman would have been . . . No. Isn't she beautiful? she said, but kind of with her teeth clenched. A brunette, isn't she? A pretty girl: just right for you, since you're as blond as an angel. And she started crying. As soon as she was convinced about the wedding, that it wasn't just a story . . . Doctor, you won't believe it. . . sometimes I think I'm going crazy myself . . . she made me swear, right away, that I'd have a kid, as soon as I could: a little Valdarena. A Valdarenuccio, she said, through her tears. Now swear! A darling little innocent. She was out of her mind, our poor Liliana. She would adopt that first one: because Renata and I, she said, would promptly make another, and a third, a fourth: and those would be for us. But she had a right to the first one, she said. Providence would give us, Renata and me, all the babies we wanted. Because that's how the good Lord is, she said: everything to one person, and nothing to another." And it is in this guise, indeed, that He displays His mysterious perfection. "You're young, she said, you're healthy . . . (like a bull, Doctor, I can tell you) like all the Valdarenas. The minute you're married, you'll make a baby: I can almost see him, almost hear him ... If you don't have one on the way already. She laughed, and went on crying, too. And you've got to swear that you'll give him to me. I was to let her adopt it, in other words: like it was her child.
"What'll you give me, if I give you my baby? I said to her once. Christmas was already past, and New Year's ... it was after the Epiphany. Why, it was past the middle of January. I was only joking. She bowed her head. Like she was thinking . . . tired, sad: like a poor thing who didn't have anything to trade me: as if she had to ask for charity. Love? No, no, I didn't want that: I didn't mean love—I said, joking. She went pale, and flung herself down in a chair, like she was desperate." Ingravallo paled, too. "She looked at me with those eyes of hers, imploring. They were clouded with tears. She took my fingers, my right hand. She looked at my mother's ring, this one here: and she began to slip it off my finger. You've got to leave this with me for a few days, she said. Why? Because I say so. Because I want to match something, the present I'm going to give you. So I left it with her. And the next time I went to see her—Remo was off on a trip, he was in Padua, and without knowing it, I went to the house to see her—the next time ... as soon as she saw me, she gave me my ring back, then, without saying anything, she made like a sign to me ... a smile, the way you smile at a kid. Here, she said, and she looked at me: here! She took my hand, and slipped that ring on my finger, her grandfather's ring; this other one, my mother's, I wear on my middle finger, as you can see. Here, Giuliano, now take care of it, it's grandfather's ring. My grandfather. Your great-grandfather: what a good and handsome and strong man he was! He was a real man, like you! like you!" (That like you, like you, made the bulldog grit his teeth.) "And this is grandfather's watch chain . . . And she showed me that, too (it's this one that they took from me in Via Nicotera) and she turned her eyes to the portrait, you know? the oval one, in the gold frame with the ivy leaves, you know?" "Ivy leaves?"
"Yes, bright green, in the living room: the big portrait of her grandfather, Rutilio: you can see the chain on his stomach. This very one." He touched it, extending his hand to the desk, sadly. "With the fob . . ." He shook his head. "Then she said to me. Lilianuccia . . . poor Liliana said to me: you told me you have to go to Genoa. Before you get married, you have to fix up your house: on the shore at Albaro, is it? You can't kid with those Genoese, you know. I know that. Look! So I looked. No, I said, no, Liliana, no, what are you doing? . . . Don't make such a fuss, she said, a big man like you. I know a man's needs, what a man needs when he's getting married. Take this, for now, take it. Take it, I tell you. Please, do me this favor, don't make me work so hard. You know I don't have much imagination along this line. Take it! I moved away, I didn't want to, I started to run off, I put a chair between us . . . Here! She grabbed me by the arm, and stuck an envelope into my pocket: that one . . ." and he indicated it, with his chain, on the desk, next to the banknotes: "the ten thousand lire . . . it'll soon be two months ago: the twenty-fifth of January, I remember. Then she wanted to give me the chain, too. At all costs. I couldn't stop her, believe me." Ingravallo had grave doubts about the whole story. "We were in the living room." Then, pensively: "But there wasn't anything attached to the chain, I mean, that big bugger of a fob, that bad-luck piece. Tomorrow you must go to Ceccherelli, he's my jeweler. You have to leave it with him, just a couple of minutes, so he can attach the stone to it, you know . . . You know what? Of course, come now, you know that it had that stone attached to it: I've showed it to you dozens of times! But I've had it changed, she said. I had the opal changed for a jasper. It's to match this one, the one in your ring. That's why the week before she wanted me to leave it with her. She took my hand, and looked. She said: it looks so nice! they both look so well on you! the gold, too! it looks absolutely pure. They made such handsome gold things in the old days, before the war. But this was given me by Mamma, I said, a memento ... after a while, when she had married a second time, the engineer, you know. Well, I didn't know, she said, with a kind of grumpy expression. I had a jasper put in. A bloodstone, green, dark as a pimpernel, with two coral veins . . . red! they look like two veins of the heart, one for you and one for me. I picked it out myself, she said, in Campo Marzio. He's probably finished engraving it by now: he was going to mount it this morning: with your initials, like the one you have on your finger. Because I didn't want to see that opal in the family any more. Touch wood! And she touched the top of the table there. She made me touch it, too. She laughed. She was so beautiful!" Ingravallo took this, grimly. "I don't want it in the family any more, that opal. It looks like it's bringing bad luck to all of us. No, enough; I don't want it. By now Ceccher-elli's finished his work. The opal—no, it doesn't exist anymore! (And we both had to touch wood again.)
"It doesn't exist anymore, because I don't want it, even if it did belong to grandfather. They say it's bad luck. And, in fact, poor Uncle Peppe . . . you see? Cancer. And double, at that. Who would ever have imagined such a thing? He was so good, poor Uncle Peppe! Believe me, Doctor Ingravallo. I remember every single word: it made such an impression on me. I can't forget that face of hers. How she laughed, and how she cried! Those presents! A scene between cousins. But it could have been a love scene! No, no love, not on any terms!" he seemed to recover himself. "It was really laughable, too, poor Liliana! So you'll go tomorrow, no, today, she said. Promise me! Yes, yes, to Campo Marzio, to Ceccherelli. Remember. Just before you get to Piazza in Lucina, where there's that pizzeria. Yes, San Lorenzo in Lucina: now don't start playing dumb on me, you know perfectly well. It's on the right, though."
Ingravallo didn't want to believe it; he couldn't But he realized, little by little, that he was being drawn to believe what he would have believed unbelievable.
"Doctor Ingravallo, listen to me," Giuliano implored, "maybe she was crazy. I don't want to insult the dead, a poor dead woman. And after the way she died, too! But listen to me, please ... I... for her I was ... I realized ... I . . ."
"You . . . what?"
"I," Giuliano got a little mixed up, laughed nervously, laughing at himself: "I was, for her, like a champion of the race, this great old race of the Valdarenas. Seriously. If she could have, if she had been free . . . But her conscience, and then ... her religion. No, she wasn't depraved" (sic) "She wasn't like so many other women" (sic) "It was just because of that idea, that obsession of hers, for a baby. It really was, believe me, a mania, a fixed idea, anybody would have understood that: something that made her think queerly. It was stronger that she was, believe me, Doctor."
Valdarena's affirmations had the timbre and the incontestable warmth of the truth. "And how do you explain the disappearance of the iron coffer? and the two bank books?"
"How should I know?" the young man said: "how could I know who did it?" He looked at Ingravallo. "If I knew, that monster would already be in jail for sure, in my place. The coffer? I've never even seen it. The chain and the ring, along with the ten thousand lire—she gave them to me: she forced me to take them. The envelope—she was the one who insisted on hiding it here": he slapped his hip with his hand: "For that matter . . . Remo must know about it, too, I should think."
"No, he didn't know anything!" Ingravallo contradicted him harshly. "Cousins' secrets!" under that pitch on his head, he was livid: "And you," he incriminated him with a forefinger, "you knew that he didn't know." Giuliano flushed, shrugged. "Well, like I said before, she was the one who gave me the ten thousand. She stuffed the money here, in my jacket," and he touched his side again. "That envelope, the one they took from my desk": Don Ciccio frowned. "Then I ran off, I ran away. I went into the dining room and locked myself in, playing, click. No sooner was I in there when she knocked . . . Then I opened the door to her: she went to the sideboard ... to the buffet."
"Ah, in the dining room? Near the buffet? Right where you cut her throat?" Ingravallo's face by now was white, furious. His eyes were those of an enemy.
"Cut her throat? What I'm talking about was two months ago, Doctor, still in January, the twenty-fifth of January, like I said. About three weeks before . . . before you and I also met. You remember that Sunday, maybe a month ago, when you were at their house for dinner? well, about three weeks before that dinner. And besides, it's easy to check, my God. Why didn't I think of it before? Ask Ceccherelli, the jeweler in Campo Marzio. I went to get the damned jasper myself. He can testify to that. He had instructions from Liliana to give it to me, to me personally, the fob with the new stone with my initials on it, to replace that other one: she had told him to attach it to the chain for me himself, to her grandfather's chain," he pointed to it, on the desk, with his chin, "and she told him I'd bring it to him: me, in person. Liliana was so precise about everything; she had arranged it all: she had even showed him my picture. But Ceccherelli, when I went in, made me show him my identification, a license or something, he said: so I showed him my papers. He begged my pardon. But then I was bringing him the chain. What better identification could he want than that, after all. . .?
"So it was twenty days before the twentieth of February, even twenty-five days, all right. How is it that you didn't mention a word of it to anybody? To your grandmother. To your aunt? Why didn't you show it to the family? Wedding presents, according to what you've been saying. Family jewels. Grandfather's gold: which was to go to the grandchildren. Why hide it then? And how come Balducci, this morning, was so taken by surprise? A memento of your own . . . great-grandfather . . . you can surely show it to your grandmother: who is his daughter, if I'm not mistaken."
"The daughter-in-law would be closer: Grandfather Valdarena, Grandfather Rutilio, was my father's grandfather; that is to say, if you follow me, the father of my grandfather": Don Ciccio looked at him furiously with the suspicion that Giuliano was pulling his leg: in his situation? "That's why I'm called Valdarena, too. My grandmother, grandmother Marietta, who brought me up, was the daughter-in-law of grandfather Rutilio."
"The daughter-in-law, I know, I know. Aha? Wait. The daughter-in-law? Your father's grandfather—is that what you said? Then the Signora Liliana was ... your aunt?"
"No. Poor Liliana was my second cousin. A generation behind. That's why, perhaps, I liked her so! That's why she was so stupendous!" Don Ciccio listened, glumly, bituminous: "she was the daughter of Uncle Felice: Uncle Felice Valdarena, who was my father's uncle, the brother of my father's father. Liliana and my father were first cousins."
"I see, I see. And so you hid everything? Very carefully?
You were afraid maybe you'd have to share the stuff? share the gold chain .. . with the poor? The way Amedeo II shared his Collar of the Annunziata?"{22}
"Vittorio Amedeo . . ."
"Vittorio, I know, I know. With your poor relations? With some third cousin once removed?"
"Some newly hatched ugly duckling of the younger generation," sneered the accused.
"Or were you afraid that Signor Balducci, the minute he got off the train . . . those presents, all that money . . . might be kind of a weight on his stomach?"
"No, no!" said the accused, with a pleading voice. "She was the one, poor thing. She! I really wasn't thinking of hiding them: but she said to me: mind you, Giuliano, this is between us, our little harmless secret, a secret between cousins . . . like in books! The secret of beauty: aren't we beautiful, the two of us? Of happiness, longed for and not fulfilled. Oh God, what am I saying! And she covered her face with her hands. You'll have happiness. And then the secret ... let me think a minute ... the secret of two good souls: who in a world a litttle better than this one . . . well, would have created other souls. In this world, though, the way it is (Doctor, if you could have seen her! At that moment!), we have to go our separate ways, like the leaves when the wind tears them from the tree. My goodness! she said, what nonsense is coming out of my mouth, today of all days. This is a fine way to wish you all happiness. And you have to have the baby, Giuliano! Forgive me, forgive me. She was crying; then she smiled through her tears; in fact, she started to laugh. Happy, handsome—you have to make him, she said. And blond, mind you. Like you were, when you were a little tyke, laughing all the time, and wanting to wee-wee without turning your back, right in front of everybody!" Don Ciccio felt called upon to rummage among his papers for a moment, on the desk.
"She laughed, and she said to me: what would Remo say, when he comes back! If he knew I was giving presents to a young man! Even if he is my cousin, my handsome cousin who's going to be married. She laughed: who's marrying another girl, poor little me! No, no, you mustn't even tell your grandmother, poor old soul, or your mother, when you go to Bologna: you mustn't tell anybody. Swear! And I swore . . ."
Don Ciccio was in a cold sweat. The whole story, theoretically, smelled like a fairy tale to him. But the young man's voice, his accents, those gestures, were the voice of truth. The world of the so-called verities, he philosophized, is merely a tissue of fairy tales: and bad dreams. So that only the mist of dreams and fairy tales can have the name of truth. And, on the poor leaves, it is a caressing ray of light.
With his toothless grin, with that latrine-like breath that distinguishes him, Common Sense was already mocking the story, wanting to laugh, swine-like, in Don Ciccio's face, spit the round no of the smart-ass at his mop of a police dog not yet named cavaliere. But Thought will not be prevented: he arrives first. You can't erase from the night the flash of an idea: of an idea, slightly dirty, then . . . You can't repress the ancient Fescennine, banish from the old earth fable, its perennial Atellan: when aloft, happy and wicked, swirls the laughter from peoples and from the soul: just as you cannot charm away the individual aroma from thyme or horsemint or origanum: the sacred odors of the earth, of the barren mountain, in the wind. Up, up, from the packed cities, from the races, from every street corner, from the railings of every bridge: from the brown shores, and from the silvered, twisted people of the olives, which climb the mountains. When, over the houses and all the rooftops of mankind, a bluish air trembles a little, over their brims. When the warm dung heap smokes, above the frost, resurgent hopes: the fabling hopes of the truth! When every ridge dissolves, in the smoking plowed furrows! When the sharp descent of the billhook consecrates the olive tree to its fruit, and strips away falsehood. To Ingravallo, there came in a flash, between his grief and his contempt, that it was much more natural and much simpler, something very logical, since it really meant so much to Liliana, this baby, that instead of giving him, this handsome crook here (who was before him) the gold chains of the dead . . . babies . . . from chains of gold, babies don't come, surely ... it was much quicker if she made him give her, instead, another little plaything, much more suited to the purpose. That story, really, smacked of lies. A lot of nonsense, all made up.
And then, no . . . there wasn't a word of truth in it. Her husband, Balducci, was after all a husband: a great hulking husband. If the baby hadn't come out, so much the worse for him, that ugly bastard. It was no fault of men. He clenched his teeth, livid, collected his papers into the red folder. He had the prisoner taken back to his cell.