The Project Gutenberg EBook of The Book Of The Thousand Nights And One Night, Volume I by Anonymous

Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.

This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the header without written permission.

Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved.

**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****

Title: The Book Of The Thousand Nights And One Night, Volume I

Author: Anonymous

Translator: John Payne

Release Date: August, 2005 [EBook #8655] [This file was first posted on July 30, 2003]

Edition: 10

Language: English

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, THE BOOK OF THE THOUSAND NIGHTS AND ONE NIGHT, VOLUME I ***

Text scanned by JC Byers <www.wollamshram.ca/1001>; proofreading by JC Byers, Janelle Maiu, Coralee Sheehan, and Cameron Fruit

Editorial Note: Project Gutenberg also has the translation of this work by Richard F. Burton in 16 volumes.

THE BOOK OF THE THOUSAND NIGHTS AND ONE NIGHT:

Now First Completely Done Into English Prose and Verse, From The Original Arabic,

By John Payne (Author of "The Masque of Shadows," "Intaglios: Sonnets," "Songs of Life and Death," "Lautrec," "The Poems of Master Francis Villon of Paris," "New Poems," Etc, Etc.).

In Nine Volumes:

VOLUME THE FIRST.

London Printed For Subscribers Only

1901

Delhi Edition

Contents of The First Volume.

Introduction. Story of King Shehriyar and his Brother a. Story of the Ox and the Ass 1. The Merchant and the Genie a. The First Old Man's Story b. The Second Old Man's Story c. The Third Old Man's Story 2. The Fisherman and the Genie a. Story of The Physician Douban ab. Story of King Sindbad and his Falcon ac. Story of The King's Son and the Ogress b. Story of the Enchanted Youth 3. The Porter and the Three Ladies of Baghdad a. The First Calender's Story b. The Second Calender's Story ba. Story of the Envier and the Envied c. The Third Calender's Story d. The Eldest Lady's Story e. The Story of the Portress 4. The Three Apples 5. Noureddin Ali of Cairo and His Son Bedreddin Hassan 6. Story of the Hunchback a. The Christian Broker's Story b. The Controller's Story c. The Jewish Physician's Story d. The Tailor's Story e. The Barber's Story ea. Story of the Barber's First Brother eb. Story of the Barber's Second Brother ec. Story of the Barber's Third Brother ed. Story of the Barber's Fourth Brother ee. Story of the Barber's Fifth Brother ef. Story of the Barber's Sixth Brother 7. Noureddin Ali and the Damsel Enis El Jelis 8. Ghanim Ben Eyoub the Slave of Love a. Story of the Eunuch Bekhit b. Story of the Eunich Kafour

PREFATORY NOTE.

The present is, I believe, the first complete translation of the great Arabic compendium of romantic fiction that has been attempted in any European language comprising about four times as much matter as that of Galland and three times as much as that of any other translator known to myself; and a short statement of the sources from which it is derived may therefore be acceptable to my readers. Three printed editions, more or less complete, exist of the Arabic text of the Thousand and One Nights; namely, those of Breslau, Boulac (Cairo) and Calcutta (1839), besides an incomplete one, comprising the first two hundred nights only, published at Calcutta in 1814. Of these, the first is horribly corrupt and greatly inferior, both in style and completeness, to the others, and the second (that of Boulac) is also, though in a far less degree, incomplete, whole stories (as, for instance, that of the Envier and the Envied in the present volume) being omitted and hiatuses, varying in extent from a few lines to several pages, being of frequent occurrence, whilst in addition to these defects, the editor, a learned Egyptian, has played havoc with the style of his original, in an ill-judged attempt to improve it, producing a medley, more curious than edifying, of classical and semi-modern diction and now and then, in his unlucky zeal, completely disguising the pristine meaning of certain passages. The third edition, that which we owe to Sir William Macnaghten and which appears to have been printed from a superior copy of the manuscript followed by the Egyptian editor, is by far the most carefully printed and edited of the three and offers, on the whole, the least corrupt and most comprehensive text of the work. I have therefore adopted it as my standard or basis of translation and have, to the best of my power, remedied the defects (such as hiatuses, misprints, doubtful or corrupt passages, etc.) which are of no infrequent occurrence even in this, the best of the existing texts, by carefully collating it with the editions of Boulac and Breslau (to say nothing of occasional references to the earlier Calcutta edition of the first two hundred nights), adopting from one and the other such variants, additions and corrections as seemed to me best calculated to improve the general effect and most homogeneous with the general spirit of the work, and this so freely that the present version may be said, in great part, to represent a variorum text of the original, formed by a collation of the different printed texts; and no proper estimate can, therefore, be made of the fidelity of the translation, except by those who are intimately acquainted with the whole of these latter. Even with the help of the new lights gained by the laborious process of collation and comparison above mentioned, the exact sense of many passages must still remain doubtful, so corrupt are the extant texts and so incomplete our knowledge, as incorporated in dictionaries, etc, of the peculiar dialect, half classical and half modern, in which the original work is written.

One special feature of the present version is the appearance, for the first time, in English metrical shape, preserving the external form and rhyme movement of the originals, of the whole of the poetry with which the Arabic text is so freely interspersed. This great body of verse, equivalent to at least ten thousand twelve-syllable English lines, is of the most unequal quality, varying from poetry worthy of the name to the merest doggrel, and as I have, in pursuance of my original scheme, elected to translate everything, good and bad (with a very few exceptions in cases of manifest mistake or misapplication), I can only hope that my readers will, in judging of my success, take into consideration the enormous difficulties with which I have had to contend and look with indulgence upon my efforts to render, under unusually irksome conditions, the energy and beauty of the original, where these qualities exist, and in their absence, to keep my version from degenerating into absolute doggrel.

The present translation being intended as a purely literary work produced with the sole object of supplying the general body of cultivated readers with a fairly representative and characteristic version of the most famous work of narrative fiction in existence, I have deemed it advisable to depart, in several particulars, from the various systems of transliteration of Oriental proper names followed by modern scholars, as, although doubtless admirably adapted to works having a scientific or non-literary object, they rest mainly upon devices (such as the use of apostrophes, accents, diacritical points and the employment of both vowels and consonants in unusual groups and senses) foreign to the genius of the English language and calculated only to annoy the reader of a work of imagination. Of these points of departure from established usage I need only particularize some of the more important; the others will, in general, be found to speak for themselves. One of the most salient is the case of the short vowel fet-heh, which is usually written [a breve], but which I have thought it better to render, as a rule, by [e breve], as in "bed" (a sound practically equivalent to that of a, as in "beggar," adopted by the late Mr. Lane to represent this vowel), reserving the English a, as in "father," to represent the alif of prolongation or long Arabic a, since I should else have no means of differentiating the latter from the former, save by the use of accents or other clumsy expedients, at once, to my mind, foreign to the purpose and vexatious to the reader of a work of pure literature. In like manner, I have eschewed the use of the letter q, as an equivalent for the dotted or guttural kaf (choosing to run the risk of occasionally misleading the reader as to the original Arabic form of a word by leaving him in ignorance whether the k used is the dotted or undotted one,--a point of no importance whatever to the non-scientific public,--rather than employ an English letter in a manner completely unwarranted by the construction of our language, in which q has no power as a terminal or as moved by any vowel other than u, followed by one of the four others) and have supplied its place, where the dotted kaf occurs as a terminal or as preceding a hard vowel, by the hard c, leaving k to represent it (in common with the undotted kaf generally) in those instances where it is followed by a soft vowel. For similar reasons, I have not attempted to render the Arabic quasi-consonant aïn, save by the English vowel corresponding to that by which it is moved, preferring to leave the guttural element of its sound (for which we have no approach to an equivalent in English) unrepresented, rather than resort to the barbarous and meaningless device of the apostrophe. Again, the principle, in accordance with which I have rendered the proper names of the original, is briefly (and subject to certain variations on the ground of convenience and literary fitness) to preserve unaltered such names as Tigris, Bassora, Cairo, Aleppo, Damascus, etc., which are familiar to us otherwise than by the Arabian Nights and to alter which, for the sake of mere literality, were as gratuitous a piece of pedantry as to insist upon writing Copenhagen Kjobenhavn, or Canton Kouang-tong, and to transliterate the rest as nearly as may consist with a due regard to artistic considerations. The use of untranslated Arabic words, other than proper names, I have, as far as possible, avoided, rendering them, with very few exceptions, by the best English equivalents in my power, careful rather to give the general sense, where capable of being conveyed by reasonable substitution of idiom or otherwise, than to retain the strict letter at the expense of the spirit; nor, on the other hand, have I thought it necessary to alter the traditional manner of spelling certain words which have become incorporated with our language, where (as in the case of the words genie, houri, roe, khalif, vizier, cadi, Bedouin, etc. etc.) the English equivalent is fairly representative of the original Arabic.

I have to return my cordial thanks to Captain Richard F. Burton, the well-known traveller and author, who has most kindly undertaken to give me the benefit of his great practical knowledge of the language and customs of the Arabs in revising the manuscript of my translation for the press.

THE BOOK OF THE THOUSAND NIGHTS AND ONE NIGHT

In the name of God, the Compassionate, the Merciful! Praise be to God, the Lord of the two worlds,[FN#1] and blessing and peace upon the Prince of the Prophets, our lord and master Mohammed, whom God bless and preserve with abiding and continuing peace and blessing until the Day of the Faith! Of a verity, the doings of the ancients become a lesson to those that follow after, so that men look upon the admonitory events that have happened to others and take warning, and come to the knowledge of what befell bygone peoples and are restrained thereby. So glory be to Him who hath appointed the things that have been done aforetime for an example to those that come after! And of these admonitory instances are the histories called the Thousand Nights and One Night, with all their store of illustrious fables and relations.

It is recorded in the chronicles of the things that have been done of time past that there lived once, in the olden days and in bygone ages and times, a king of the kings of the sons of Sasan, who reigned over the Islands[FN#2] of India and China and was lord of armies and guards and servants and retainers. He had two sons, an elder and a younger, who were both valiant cavaliers, but the elder was a stouter horseman than the younger. When their father died, he left his empire to his elder son, whose name was Shehriyar, and he took the government and ruled his subjects justly, so that the people of the country and of the empire loved him well, whilst his brother Shahzeman became King of Samarcand of Tartary. The two kings abode each in his own dominions, ruling justly over their subjects and enjoying the utmost prosperity and happiness, for the space of twenty years, at the end of which time the elder king yearned after his brother and commanded his Vizier to repair to the latter's court and bring him to his own capital. The Vizier replied, "I hear and obey," and set out at once and journeyed till he reached King Shahzeman's court in safety, when he saluted him for his brother and informed him that the latter yearned after him and desired that he would pay him a visit, to which King Shahzeman consented gladly and made ready for the journey and appointed his Vizier to rule the country in his stead during his absence. Then he caused his tents and camels and mules to be brought forth and encamped, with his guards and attendants, without the city, in readiness to set out next morning for his brother's kingdom. In the middle of the night, it chanced that he bethought him of somewhat he had forgotten in his palace; so he returned thither privily and entered his apartments, where he found his wife asleep in his own bed, in the arms of one of his black slaves. When he saw this, the world grew black in his sight, and he said to himself, "If this is what happens whilst I am yet under the city walls, what will be the condition of this accursed woman during my absence at my brother's court?" Then he drew his sword and smote the twain and slew them and left them in the bed and returned presently to his camp, without telling any one what had happened. Then he gave orders for immediate departure and set out a'once and travelled till he drew near his brother's capital when he despatched vaunt-couriers to announce his approach. His brother came forth to meet him and saluted him and rejoiced exceedingly and caused the city to be decorated in his honour. Then he sat down with him to converse and make merry; but King Shahzeman could not forget the perfidy of his wife and grief grew on him more and more and his colour changed and his body became weak. Shehriyar saw his condition, but attributed it to his separation from his country and his kingdom, so let him alone and asked no questions of him, till one day he said to him, "O my brother, I see that thou art grown weak of body and hast lost thy colour." And Shahzeman answered, "O my brother, I have an internal wound," but did not tell him about his wife. Said Shehriyar, "I wish thou wouldst ride forth with me a-hunting; maybe it would lighten thy heart." But Shahzeman refused; so his brother went out to hunt without him. Now there were in King Shahzeman's apartments lattice- windows overlooking his brother's garden, and as the former was sitting looking on the garden, behold a gate of the palace opened, and out came twenty damsels and twenty black slaves, and among them his brother's wife, who was wonderfully fair and beautiful. They all came up to a fountain, where the girls and slaves took off their clothes and sat down together. Then the queen called out, "O Mesoud!" And there came to her a black slave, who embraced her and she him. Then he lay with her, and on likewise did the other slaves with the girls. And they ceased not from kissing and clipping and cricketing and carousing until the day began to wane. When the King of Tartary saw this, he said to himself, "By Allah, my mischance was lighter than this!" And his grief and chagrin relaxed from him and he said, "This is more grievous than what happened to me!" So he put away his melancholy and ate and drank. Presently, his brother came back from hunting and they saluted each other: and Shehriyar looked at Shahzeman and saw that his colour had returned and his face was rosy and he ate heartily, whereas before he ate but little. So he said to him, "O my brother, when I last saw thee, thou wast pale and wan, and now I see that the colour has returned to thy face. Tell me how it is with thee." Quoth Shahzeman, "I will tell thee what caused my loss of colour, but excuse me from acquainting thee with the cause of its return to me." Said Shehriyar, "Let me hear first what was the cause of thy pallor and weakness." "Know then, O my brother," rejoined Shahzeman, "that when thou sentest thy vizier to bid me to thee, I made ready for the journey and had actually quitted my capital city, when I remembered that I had left behind me a certain jewel, that which I gave thee. So I returned to my palace, where I found my wife asleep in my bed, in the arms of a black slave. I slew them both and came to thee; and it was for brooding over this affair, that I lost my colour and became weak. But forgive me if I tell thee not the cause of my restoration to health." When his brother heard this, he said to him, "I conjure thee by Allah, tell me the reason of thy recovery!" So he told him all that he had seen, and Shehriyar said, "I must see this with my own eyes." "Then," replied Shahzeman, "feign to go forth to hunt and hide thyself in my lodging and thou shalt see all this and have ocular proof of the truth." So Shehriyar ordered his attendants to prepare to set out at once; whereupon the troops encamped without the city and he himself went forth with them and sat in his pavilion, bidding his servants admit no one. Then he disguised himself and returned secretly to King Shahzeman's palace and sat with him at the lattice overlooking the garden, until the damsels and their mistress came out with the slaves and did as his brother had reported, till the call to afternoon prayer. When King Shehriyar saw this, he was as one distraught and said to his brother, "Arise, let us depart hence, for we have no concern with kingship, and wander till we find one to whom the like has happened as to us, else our death were better than our life." Then they went out by a postern of the palace and journeyed days and nights till they came to a tree standing in the midst of a meadow, by a spring of water, on the shore of the salt sea, and they drank of the stream and sat down by it to rest. When the day was somewhat spent, behold, the sea became troubled and there rose from it a black column that ascended to the sky and made towards the meadow. When the princes saw this, they were afraid and climbed up to the top of the tree, which was a high one, that they might see what was the matter; and behold, it was a genie of lofty stature, broad-browed and wide-cheated, bearing on his head a coffer of glass with seven locks of steel. He landed and sat down under the tree, where he set down the coffer, and opening it, took out a smaller one. This also he opened, and there came forth a damsel slender of form and dazzlingly beautiful, as she were a shining sun, as says the poet Uteyeh:

She shines out in the dusk, and lo! the day is here, And all the trees flower forth with blossoms bright and clear, The sun from out her brows arises, and the moon, When she unveils her face, cloth hide for shame and fear. All living things prostrate themselves before her feet, When she unshrouds and all her hidden charms appear; And when she flashes forth the lightnings of her glance, She maketh eyes to rain, like showers, with many a tear.

When the genie saw her, he said to her, "O queen of noble ladies, thou whom indeed I stole away on thy wedding night, I have a mind to sleep awhile." And he laid his head on her knees and fell asleep. Presently the lady raised her eyes to the tree and saw the two kings among the branches; so she lifted the genie's head from her lap and laid it on the ground, then rose and stood beneath the tree and signed to them to descend, without heeding the Afrit.[FN#3] They answered her, in the same manner, "God on thee [FN#4] excuse us from this." But she rejoined by signs, as who should say, "If you do not come down, I will wake the Afrit on you, and he will kill you without mercy." So they were afraid and came down to her, whereupon she came up to them and offered them her favours, saying, "To it, both of you, and lustily; or I will set the Afrit on you." So for fear of him, King Shehriyar said to his brother Shahzeman, "O brother, do as she bids thee." But he replied, "Not I; do thou have at her first." And they made signs to each other to pass first, till she said, "Why do I see you make signs to each other? An you come not forward and fall to, I will rouse the Afrit on you." So for fear of the genie, they lay with her one after the other, and when they had done, she bade them arise, and took out of her bosom a purse containing a necklace made of five hundred and seventy rings, and said to them, "Know ye what these are?" They answered, "No." And she said, "Every one of the owners of these rings has had to do with me in despite of this Afrit. And now give me your rings, both of you." So each of them took off a ring and gave it to her. And she said to them, "Know that this genie carried me off on my wedding night and laid me in a box and shut the box up in a glass chest, on which he clapped seven strong locks and sank it to the bottom of the roaring stormy sea, knowing not that nothing can hinder a woman, when she desires aught, even as says one of the poets:

I rede thee put no Faith in womankind, Nor trust the oaths they lavish all in vain: For on the satisfaction of their lusts Depend alike their love and their disdain. They proffer lying love, but perfidy Is all indeed their garments do contain. Take warning, then, by Joseph's history, And how a woman sought to do him bane; And eke thy father Adam, by their fault To leave the groves of Paradise was fain.

Or as another says:

Out on yon! blame confirms the blamed one in his way. My fault is not so great indeed as you would say. If I'm in love, forsooth, my case is but the same As that of other men before me, many a day. For great the wonder were if any man alive From women and their wiles escape unharmed away!"

When the two kings heard this, they marvelled and said, "Allah! Allah! There is no power and no virtue save in God the Most High, the Supreme! We seek aid of God against the malice of women, for indeed their craft is great!" Then she said to them, "Go your ways." So they returned to the road, and Shehriyar said to Shahzeman, "By Allah, O my brother, this Afrit's case is more grievous than ours. For this is a genie and stole away his mistress on her wedding night and clapped her in a chest, which he locked with seven locks and sank in the midst of the sea, thinking to guard her from that which was decreed by fate, yet have we seen that she has lain with five hundred and seventy men in his despite, and now with thee and me to boot. Verily, this is a thing that never yet happened to any, and it should surely console us. Let us therefore return to our kingdoms and resolve never again to take a woman to wife; and as for me, I will show thee what I will do." So they set out at once and presently came to the camp outside Shehriyar's capital and, entering the royal pavilion, sat down on their bed of estate. Then the chamberlains and amirs and grandees came in to them and Shehriyar commanded them to return to the city. So they returned to the city and Shehriyar went up to his palace, where he summoned his Vizier and bade him forthwith put his wife to death. The Vizier accordingly took the queen and killed her, whilst Shehriyar, going into the slave girls and concubines, drew his sword and slew them all. Then he let bring others in their stead and took an oath that every night he would go in to a maid and in the morning put her to death, for that there was not one chaste woman on the face of the earth. As for Shahzeman, he sought to return to his kingdom at once; so his brother equipped him for the journey and he set out and fared on till he came to his own dominions. Meanwhile, King Shehriyar commanded his Vizier to bring him the bride of the night, that he might go in to her; so he brought him one of the daughters of the amirs and he went in to her, and on the morrow he bade the Vizier cut off her head. The Vizier dared not disobey the King's commandment, so he put her to death and brought him another girl, of the daughters of the notables of the land. The King went in to her also, and on the morrow he bade the Vizier kill her; and he ceased not to do thus for three years, till the land was stripped of marriageable girls, and all the women and mothers and fathers wept and cried out against the King, cursing him and complaining to the Creator of heaven and earth and calling for succour upon Him who heareth prayer and answereth those that cry to Him; and those that had daughters left fled with them, till at last there remained not a single girl in the city apt for marriage. One day the King ordered the Vizier to bring him a maid as of wont; so the Vizier went out and made search for a girl, but found not one and returned home troubled and careful for fear of the king's anger. Now this Vizier had two daughters, the elder called Shehrzad and the younger Dunyazad, and the former had read many books and histories and chronicles of ancient kings and stories of people of old time; it is said indeed that she had collected a thousand books of chronicles of past peoples and bygone kings and poets. Moreover, she had read books of science and medicine; her memory was stored with verses and stories and folk-lore and the sayings of kings and sages, and she was wise, witty, prudent and well-bred. She said to her father, "How comes it that I see thee troubled and oppressed with care and anxiety? Quoth one of the poets:

'Tell him that is of care oppressed, That grief shall not endure alway, But even as gladness fleeteth by, So sorrow too shall pass away.'"

When the Vizier heard his daughter's words, he told her his case, and she said, "By Allah, O my father, marry me to this king, for either I will be the means of the deliverance of the daughters of the Muslims from slaughter or I will die and perish as others have perished." "For God's sake," answered the Vizier, "do not thus adventure thy life!" But she said, "It must be so." Whereupon her father was wroth with her and said to her, "Fool that thou art, dost thou not know that the ignorant man who meddles in affairs falls into grievous peril, and that he who looks not to the issue of his actions finds no friend in time of evil fortune? As says the byword, 'I was sitting at my ease, but my officiousness would not let me rest.' And I fear lest there happen to thee what happened to the ox and the ass with the husbandman." "And what happened to them?" asked she. Quoth the Vizier, "Know, O my daughter, that

Story of the Ox[FN#5] and the Ass

There was once a merchant who was rich in goods and cattle, and he had a wife and children and dwelt in the country and was skilled in husbandry. Now God had gifted him to understand the speech of beasts and birds of every kind, but under pain of death if he divulged his gift to any one; so he kept it secret for fear of death. He had in his byre an ox and an ass, each tied up in his stall, hard by the other. One day, as the merchant was sitting near at hand, he heard the ox say to the ass, 'I give thee joy, O Father Wakeful![FN#6] Thou enjoyest rest and attention and they keep thy stall always swept and sprinkled, and thine eating is sifted barley and thy drink fresh water, whilst I am always weary, for they take me in the middle of the night and gird the yoke on my neck and set me to plough and I toil without ceasing from break of morn till sunset. I am forced to work more than my strength and suffer all kinds of indignities, such as blows and abuse, from the cruel ploughman; and I return home at the end of the day, and indeed my sides are torn and my neck is flayed. Then they shut me up in the cow-house and throw me beans and straw mixed with earth and husks, and I lie all night in dung and stale. But thy place is always swept and sprinkled and thy manger clean and full of sweet hay and thou art always resting, except that, now and then, our master hath occasion to ride thee and returns speedily with thee; and but for this thou art always resting and I toiling, and thou sleeping and I waking; thou art full and I hungry and thou honoured and I despised.' 'O broadhead,' answered the ass,' he was in the right who dubbed thee ox [FN#7], for thou art stupid in the extreme, nor is there in thee thought or craft but thou showest zeal and cost thine utmost endeavour before thy master and fearest and killest thyself for the benefit of another. Thou goest forth at the time of morning prayer and returnest not till sundown and endurest all day all manner of afflictions, now blows now fatigue and now abuse. When thou returnest, the ploughman ties thee to a stinking manger, and thou friskest and pawest the ground and buttest with thy horns and bellowest greatly, and they think thou art content. No sooner have they thrown thee thy fodder than thou fallest on it greedily and hastenest to fill thy belly with it. But if thou wilt follow my counsel, it will be the better for thee and thou wilt get twice as much rest as I. When thou goest forth to the furrow and they lay the yoke on thy neck, lie down, and do not rise, even if they beat thee, or only rise and lie down again; and when they bring thee home, fall prostrate on thy back and refuse thy fodder, when they throw it thee and feign to be sick. Do this for a day or two and thou wilt have rest from toil and weariness.' The ox thanked the ass greatly for his advice and called down blessings on him; and the merchant heard all that passed between them.

Next day the ploughman took the ox and yoked him to the plough and set him to work as usual. The ox began to fall short in his work, and the ploughman beat him till he broke the yoke and fled, following out the ass's precepts; but the man overtook him and beat him till he despaired of life. Yet for all that, he did nothing but stand still and fall down till the evening. Then the ploughman took him home and tied him in his stall; but he withdrew from the manger and neither frisked nor stamped nor bellowed as usual, and the man wondered at this. Then he brought him the beans and straw, but he smelt at them and left them and lay down at a distance and passed the night without eating. Next morning, the ploughman came and found the straw and beans untouched and the ox lying on his back, with his stomach swollen and his legs in the air; so he was concerned for him and said to himself, 'He has certainly fallen ill, and this is why he would not work yesterday.' Then he went to his master and told him that the ox was ill and would not touch his fodder. Now the farmer knew what this meant, for that he had overheard the talk between the ox and the ass as before mentioned. So he said, 'Take that knave of an ass and bind the yoke on his neck and harness him to the plough and try and make him do the ox's work.' So the ploughman took the ass and made him work all day beyond his strength to accomplish the ox's task; and he beat him till his skin and ribs were sore and his neck flayed with the yoke. When the evening came and the ass resumed home, he could hardly drag himself along. But as for the ox, he had lain all day, resting, and had eaten his fodder cheerfully and with a good appetite; and all day long he had called down blessings on the ass for his good counsel, not knowing what had befallen him on his account. So when the night came and the ass returned to the stable, the ox arose and said to him, 'Mayst thou be gladdened with good news, O Father Wakeful! Through thee, I have rested today and have eaten my food in peace and comfort.' The ass made him no answer, for rage and vexation and fatigue and the beating he had undergone; but he said to himself, 'All this comes of my folly in giving another good advice; as the saying goes, "I was lying at full length, but my officiousness would not let me be." But I will go about with him and return him to his place, else I shall perish.' Then he went to his manger weary, whilst the ox thanked him and blessed him. "And thou, O my daughter," said the Vizier, "like the ass, wilt perish through thy lack of sense, so do thou oft quiet and cast not thyself into perdition; indeed I give thee good counsel and am affectionately solicitous for thee." "O my father," answered she, "nothing will serve me but I must go up to this king and become his wife." Quoth he, "An thou hold not thy peace and bide still, I will do with thee even as the merchant did with his wife." "And what was that?" asked she. "Know," answered he, "that the merchant and his wife and children came out on the terrace, it being a moonlit night and the moon at its full. Now the terrace overlooked the byre; and presently, as he sat, with his children playing before him, the merchant heard the ass say to the ox, 'Tell me, O Father Stupid, what dost thou mean to do tomorrow?' 'What but that thou advisest me?' answered the ox. 'Thine advice was as good as could be and has gotten me complete rest, and I will not depart from it in the least; so when they bring me my fodder, I will refuse it and feign sickness and swell out my belly.' The ass shook his head and said, 'Beware of doing that I' 'Why?' asked the ox, and the ass answered, 'Know that I heard our master say to the labourer, "If the ox do not rise and eat his fodder today, send for the butcher to slaughter him, and give his flesh to the poor and make a rug of his skin." And I fear for thee on account of this. So take my advice, ere ill-hap betide thee, and when they bring thee the fodder, eat it and arise and bellow and paw the ground with thy feet, or our master will assuredly slaughter thee.' Whereupon the ox arose and bellowed and thanked the ass, and said, 'Tomorrow, I will go with them readily.' Then he ate up all his fodder, even to licking the manger with his tongue.

When the merchant heard this, he was amused at the ass's trick, and laughed, till he fell backward. 'Why dost thou laugh?' asked his wife; and he said, 'I laughed at something that I saw and heard, but it is a secret and I cannot disclose it, or I shall die.' Quoth she, 'There is no help for it but thou must tell me the reason of thy laughter, though thou die for it.' 'I cannot reveal it,' answered he, 'for fear of death.' 'It was at me thou didst laugh,' said she, and ceased not to importune him till he was worn out and distracted. So he assembled all his family and kinsfolk and summoned the Cadi and the witnesses, being minded to make his last dispositions and impart to her the secret and die, for indeed he loved her with a great love, and she was the daughter of his father's brother and the mother of his children. Moreover, he sent for all her family and the neighbours, and when they were all assembled, he told them the state of the case and announced to them the approach of his last hour. Then he gave his wife her portion and appointed guardians of his children and freed his slave girls and took leave of his people. They all wept, and the Cadi and the witnesses wept also and went up to the wife and said to her, 'We conjure thee, by Allah, give up this matter, lest thy husband and the father of thy children die. Did he not know that if he revealed the secret, he would surely die, he would have told thee.' But she replied, 'By Allah, I will not desist from him, till he tell me, though he die for it.' So they forbore to press her. And all who were present wept sore, and there was a general mourning in the house. Then the merchant rose and went to the cow-house, to make his ablutions and pray, intending after to return and disclose his secret and die.

Now he had a cock and fifty hens and a dog, and he heard the latter say in his lingo to the cock, 'How mean is thy wit, O cock! May he be disappointed who reared thee! Our master is in extremity and thou clappest thy wings and crowest and fliest from one hen's back to another's! God confound thee! Is this a time for sport and diversion? Art thou not ashamed of thyself?' 'And what ails our master, O dog?' asked the cock. The dog told him what had happened and how the merchant's wife had importuned him, till he was about to tell her his secret and die, and the cock said, 'Then is our master little of wit and lacking in sense; if he cannot manage his affairs with a single wife, his life is not worth prolonging. See, I have fifty wives. I content this one and anger that, stint one and feed another, and through my good governance they are all under my control. Now, our master pretends to sense and accomplishments, and he has but one wife and yet knows not how to manage her.' Quoth the dog, 'What, then, should our master do?' 'He should take a stick,' replied the cock, 'and beat her soundly, till she says, "I repent, O my lord! I will never again ask a question as long as I live." And when once he has done this, he will be free from care and enjoy life. But he has neither sense nor judgment.'

When the merchant heard what the cock said, he went to his wife (after he had hidden a rattan in an empty store-room) and said to her, 'Come with me into this room, that I may tell thee my secret and die and none see me.' So she entered gladly, thinking that he was about to tell her his secret, and he locked the door; then he took the rattan and brought it down on her back and ribs and shoulders, saying, 'Wilt thou ask questions about what is none of thy business?' He beat her till she was well-nigh senseless, and she cried out, 'By Allah, I will ask thee no more questions, and indeed I repent sincerely!' And she kissed his hands and feet. Then he unlocked the door and went out and told the company what had happened, whereat they rejoiced, and mourning was changed into joy and gladness. So the merchant learnt good management from a cock, and he and his wife lived happily until death.

And thou, O my daughter," added the Vizier, "except thou desist from this thing, I will do with thee even as the merchant did with his wife." "I will never desist," answered she, "nor is it this story that can turn me from my purpose; and an thou yield not to me, I will go up myself to the King and complain to him of thee, in that thou grudges the like of me to the like of him." Quoth her father, "Must it be so?" And she answered "Yes." So being weary of striving with her and despairing of turning her from her purpose, he went up to King Shehriyar and kissing the earth before him, told him about his daughter and how she would have him give her to him that next night; whereat the King marvelled and said to him, "How is this? By Him who raised up the heavens, if thou bring her to me, I shall say to thee on the morrow, 'Take her and put her to death.' And if thou kill her not, I will kill thee without fail." "O king of the age," answered the Vizier, "it is she who will have it so; and I told her all this, but she will not hear me and insists upon passing this night with thy highness." "It is well," answered Shehriyar; "go and make her ready, and tonight bring her to me." So the Vizier returned to his daughter and told her what had passed, saying, "May God not bereave us of thee!" But Shehrzad rejoiced with an exceeding joy and made ready all that she needed, and said to her sister Dunyazad, "O my sister, note well what I shall enjoin thee. When I go up to the Sultan, I will send after thee, and when thou comest to me and seest that the King has done his will of me, do thou say to me, 'O my sister, an thou be not asleep, tell us some of thy delightful stories, to pass away the watches of this our night.' Do this and (God willing) it shall be the means of my deliverance and of the ridding of the folk of this calamity, and by it I will turn the King from his custom." Dunyazad answered, "It is well." And the Vizier carried Shehrzad to the King, who took her to his bed and fell to toying with her. But she wept, and he said to her, "Why dost thou weep?" "O king of the age," answered she, "I have a young sister and I desire to take leave of her this night and that she may take leave of me before the morning." So he sent for Dunyazad, and she waited till the Sultan had done his desire of her sister and they were all three awake, when she coughed and said, "O my sister, an thou be not asleep, tell us one of thy pleasant stories, to beguile the watches of our night, and I will take leave of thee before the morning." "With all my heart," answered Shehrzad, "if the good king give me leave." The King being wakeful, was pleased to hear a story and said, "Tell on." Whereat she rejoiced greatly and said, "It is related, O august king, that

THE MERCHANT AND THE GENIE.

There was once a merchant, who had much substance and traded largely in foreign countries. One day, as he was riding through a certain country, whither he had gone to collect what was due to him, there overtook him the heat of the day and presently he espied a garden[FN#8] before him; so he made towards it for shelter and alighting, sat down under a walnut tree, by a spring of water. Then he put his hand to his saddle bags and took out a cake of bread and a date and ate them and threw away the date stone, when behold, there started up before him a gigantic Afrit, with a naked sword in his hand, who came up to him and said, 'Arise, that I may slay thee, even as thou hast slain my son.' 'How did I slay thy son?' asked the merchant, and the genie replied, 'When thou threwest away the date stone, it smote my son, who was passing at the time, on the breast, and he died forthright.' When the merchant heard this, he said, 'Verily we are God's and to Him we return! There is no power and no virtue but in God, the Most High, the Supreme! If I killed him, it was by misadventure, and I prithee pardon me.' But the genie said, 'There is no help for it but I must kill thee.' Then he seized him and throwing him down, raised his sword to strike him: whereupon the merchant wept and said, 'I commit my affair to God!' and recited the following verses:

Fate has two days, untroubled one, the other lowering, And life two parts, the one content, the other sorrowing. Say unto him that taunteth us with fortune's perfidy, 'At whom but those whose heads are high doth Fate its arrows fling?' If that the hands of Time have made their plaything of our life, Till for its long protracted kiss ill-hap upon us spring, Dost thou not see the hurricane, what time the wild winds blow, Smite down the stately trees alone and spare each lesser thing? Lo! in the skies are many stars, no one can tell their tale, But to the sun and moon alone eclipse brings darkening. The earth bears many a pleasant herb and many a plant and tree: But none is stoned save only those to which the fair fruit cling. Look on the sea and how the waifs float up upon the foam, But in its deepest depths of blue the pearls have sojourning.

'Cut short thy speech,' said the genie, 'for, by Allah, there is no help for it but I must kill thee.' 'Know, O Afrit,' replied the merchant, 'that I have a wife and children and much substance, and I owe debts and hold pledges: so let me return home and give every one his due, and I vow by all that is most sacred that I will return to thee at the end of the year, that thou mayest do with me as thou wilt, and God is witness of what I say.' The genie accepted his promise and released him, whereupon he returned to his dwelling-place and paid his debts and settled all his affairs. Moreover, he told his wife and children what had happened and made his last dispositions, and tarried with his family till the end of the year. Then he rose and made his ablutions[FN#9] and took his winding sheet under his arm and bidding his household and kinsfolk and neighbours farewell, set out, much against his will, to perform his promise to the genie; whilst his family set up a great noise of crying and lamentation. He journeyed on till he reached the garden, where he had met with the genie, on the first day of the new year, and there sat down to await his doom. Presently, as he sat weeping over what had befallen him, there came up an old man, leading a gazelle by a chain, and saluted the merchant, saying, 'What ails thee to sit alone in this place, seeing that it is the resort of the Jinn?'[FN#10] The merchant told him all that had befallen him with the Afrit, and he wondered and said, 'By Allah, O my brother, thy good faith is exemplary and thy story is a marvellous one! If it were graven with needles on the corners of the eye, it would serve as a warning to those that can profit by example.' Then he sat down by his side, saying, 'By Allah, O my brother, I will not leave thee till I see what befalls thee with this Afrit.' So they sat conversing, and fear and terror got hold upon the merchant and trouble increased upon him, notwithstanding the old man's company. Presently another old man came up, leading two black dogs, and saluting them, inquired why they sat in a place known to be haunted by Jinn, whereupon the merchant repeated his story to him. He had not sat long with them when there came up a third old man leading a dappled she-mule, and after putting to them the same question and receiving a like answer, sat down with them to await the issue of the affair. They had sat but a little while longer, when behold, there arose a cloud of dust and a great whirling column approached from the heart of the desert. Then the dust lifted and discovered the genie, with a drawn sword in his hand and sparks of fire issuing from his eyes. He came up to them and dragged the merchant from amongst them, saying, 'Rise, that I may slay thee as thou slewest my son, the darling of my heart!' Whereupon the merchant wept and bewailed himself and the three old men joined their cries and lamentations to his. Then came forward the first old man, he of the gazelle, and kissed the Afrit's hand and said to him, 'O genie and crown of the kings of the Jinn, if I relate to thee my history with this gazelle and it seem to thee wonderful, wilt thou grant me a third of this merchant's blood?' 'Yes, O old man,' answered the genie, 'if thou tell me thy story and I find it wonderful, I will remit to thee a third of his blood.' Then said the old man, 'Know, O Afrit, that

The First Old Man's Story.

This gazelle is the daughter of my father's brother and my own flesh and blood. I married her whilst she was yet of tender age and lived with her near thirty years, without being blessed with a child by her. So I took me a concubine and had by her a son like the rising full moon, with eyes and eyebrows of perfect beauty; and he grew up and flourished till he reached the age of fifteen, when I had occasion to journey to a certain city, and set out thither with great store of merchandise. Now my wife had studied sorcery and magic from her youth: so, I being gone, she turned my son into a calf and his mother into a cow and delivered them both to the cowherd: and when, after a long absence, I returned from my journey and inquired after my son and his mother, my wife said to me, "Thy slave died and her son ran away, whither I know not." I abode for the space of a year, mournful-hearted and weeping-eyed, till the coming of the Greater Festival, when I sent to the herdsman and bade him bring me a fat cow for the purpose of sacrifice. So he brought me the very cow into which my wife had changed my concubine by her art; and I tucked up my skirts and taking the knife in my hand, went up to the cow to slaughter her; but she lowed and moaned so piteously, that I was seized with wonder and compassion and held my hand from her and said to the herd, "Bring me another cow." "Not so!" cried my wife. "Slaughter this one, for we have no finer nor fatter." So I went up to her again, but she cried out, and I left her and ordered the herdsman to kill her and skin her. So he killed her and flayed her, but found on her neither fat nor flesh, only skin and bone. Then I was sorry for having slain her, when repentance availed me not; and I gave her to the herd and said to him, "Bring me a fat calf." So he brought me my son in the guise of a calf; and when he saw me, he broke his halter and came up to me and fawned on me and moaned and wept, till I took pity on him and said to the man, "Bring me a cow and let this calf go." But my wife cried out at me and said, "Not so: thou must sacrifice this calf and none other to-day: for it is a holy and a blessed day, on which it behoves us to offer up none but a good thing, and we have no calf fatter or finer than this one." Quoth I, "Look at the condition of the cow I slaughtered by thine order; we were deceived in her, and now I will not be persuaded by thee to slay this calf this time." "By the great God, the Compassionate, the Merciful," answered she, "thou must without fail sacrifice this calf on this holy day! Else thou art no longer my husband nor am I thy wife." When I heard this harsh speech from her, I went up to the calf, knowing not what she aimed at, and took the knife in my hand.'" Here Shehrzad perceived the day and was silent; and her sister said to her, "What a charming and delightful story!" Quoth Shehrzad, "This is nothing to what I will tell thee to-morrow night, if the King let me live." And the King said to himself, "By Allah, I will not kill her, till I hear the rest of the story!" So they lay together till morning, when the King went out to his hall of audience and the Vizier came in to him, with the winding-sheet under his arm. Then the King ordered and appointed and deposed, without telling the Vizier aught of what had happened, much to the former's surprise, until the end of the day, when the Divan broke up and he retired to his apartments.

And when it was the second night

Dunyazad said to her sister Shehrzad, "O my sister, finish us thy story of the merchant and the genie." "With all my heart," answered she, "if the King give me leave." The king bade her "Say on." So she began as follows: "It has reached me, O august king and wise governor, that the first old man continued his story as follows: 'O lord of the Kings of the Jinn, as I was about to kill the calf, my heart failed me and I said to the herdsman, "Keep this calf with the rest of the cattle." So he took it and went away. Next day the herd came to me, as I was sitting by myself, and said to me, "O my lord, I have that to tell thee will rejoice thee, and I claim a reward for good news." Quoth I, "It is well." And he said, "O merchant, I have a daughter, who learnt the art of magic in her youth from an old woman who lived with us, and yesterday, when I took home the calf that thou gavest me, she looked at it and veiled her face and fell a-weeping. Then she laughed and said to me, 'O my father, am I become of so little account in thine eyes that thou bringest in to me strange men?' 'Where are the strange men?' asked I. 'And why dost thou weep and laugh?' Quoth she, 'The calf thou hast there is our master's son, who has been enchanted, as well as his mother, by his father's wife. This is why I laughed: and I wept for his mother, because his father slaughtered her.' I wondered exceedingly at this and the day had no sooner broken than I came to tell thee." When (continued the old man) I heard the herdsman's story, O genie, I went out with him, drunken without wine for stress of joy and gladness, and accompanied him to his house, where his daughter welcomed me and kissed my hand; and the calf came up to me and fawned on me. Said I to the girl, "Is it true what I hear about this calf?" "Yes, O my lord," answered she, "this is indeed thy son and the darling of thy heart." So I said to her, "O damsel, if thou wilt release him, all that is under thy father's hand of beasts and goods shall be thine!" But she smiled and said, "O my lord, I care not for wealth, but I will do what thou desirest upon two conditions, the first that thou marry me to this thy son, and the second that thou permit me to bewitch the sorceress and imprison her (in the shape of a beast); else I shall not be safe from her craft." I answered, "Besides what thou seekest, thou shalt have all that is under thy father's hand, and as to my wife, it shall be lawful to thee to shed her blood, if thou wilt." When she heard this, she took a cup full of water, and conjured over it; then sprinkled the calf with the water, saying, "If thou be a calf by the creation of the Almighty, abide in that form and change not: but if thou be enchanted, return to thine original form, with the permission of God the Most High!" With that he shook and became a man: and I fell upon him and said to him, "For God's sake, tell me what my wife did with thee and thy mother." So he told me what had befallen them and I said to him, "O my son, God hath sent thee one to deliver and avenge thee." Then I married him to the herdsman's daughter, and she transformed my wife into this gazelle, saying to me, "I have given her this graceful form for thy sake, that thou mayest look on her without aversion." She dwelt with us days and nights and nights and days, till God took her to Himself; and after her death, my son set out on a journey to the land of Ind, which is this merchant's native country; and after awhile, I took the gazelle and travelled with her from place to place, seeking news of my son, till chance led me to this garden, where I found this merchant sitting weeping; and this is my story.' Quoth the genie, 'This is indeed a rare story, and I remit to thee a third part of his blood.' Then came forward the second old man, he of the two greyhounds, and said to the genie, 'I will tell thee my story with these two dogs, and if thou find it still rarer and more marvellous, do thou remit to me another third part of his blood. Quoth the genie, 'I agree to this.' Then said the second old man, 'Know, O lord of the Kings of the Jinn, that

The Second Old Man's Story.

These two dogs are my elder brothers. Our father died and left us three thousand dinars,[FN#11] and I opened a shop that I might buy and sell therein, and my brothers did each the like. But before long, my eldest brother sold his stock for a thousand dinars and bought goods and merchandise and setting out on his travels, was absent a whole year. One day, as I was sitting in my shop, a beggar stopped before me and I said to him, "God assist thee!"[FN#12] But he said to me, weeping, "Dost thou not recognize me?" I took note of him, and behold, it was my brother. So I rose and welcomed him and made him sit down by me and inquired how he came in such a case: but he answered, "Do not ask me: my wealth is wasted and fortune has turned her back on me." Then I carried him to the bath and clad him in one of my own suits and took him to live with me. Moreover, I cast up my accounts and found that I had made a thousand dinars profit, so that my capital was now two thousand dinars. I divided this between my brother and myself, saying to him, "Put it that thou hast never travelled nor been abroad." He took it gladly and opened a shop with it. Presently, my second brother arose like the first and sold his goods and all that belonged to him and determined to travel. We would have dissuaded him, but he would not be dissuaded and bought merchandise with which he set out on his travels, and we saw no more of him for a whole year; at the end of which time he came to us as had done his elder brother, and I said to him, "O my brother, did I not counsel thee not to travel?" And he wept and said, "O my brother, it was decreed: and behold, I am poor, without a dirhem [FN#13] or a shirt to my back." Then I carried him to the bath and clad him in a new suit of my own and brought him back to my shop, where we ate and drank together; after which, I said to him, "O my brother, I will make up the accounts of my shop, as is my wont once a year, and the increase shall be between thee and me." So I arose and took stock and found I was worth two thousand dinars increase, in excess of capital, wherefore I praised the Divine Creator and gave my brother a thousand dinars, with which he opened a shop. In this situation we remained for some time, till one day, my brothers came to me and would have me go on a voyage with them; but I refused and said to them, "What did your travels profit you, that I should look to profit by the same venture?" And I would not listen to them; so we abode in our shops, buying and selling, and every year they pressed me to travel, and I declined, until six years had elapsed. At last I yielded to their wishes and said to them, "O my brothers, I will make a voyage with you, but first let me see what you are worth." So I looked into their affairs and found they had nothing left, having wasted all their substance in eating and drinking and merrymaking. However, I said not a word of reproach to them, but sold my stock and got in all I had and found I was worth six thousand dinars. So I rejoiced and divided the sum into two equal parts and said to my brothers, "These three thousand dinars are for you and me to trade with." The other three thousand I buried, in case what befell them should befall me also, so that we might still have, on our return, wherewithal to open our shops again. They were content and I gave them each a thousand dinars and kept the like myself. Then we provided ourselves with the necessary merchandise and equipped ourselves for travel and chartered a ship, which we freighted with our goods. After a month's voyage, we came to a city, in which we sold our goods at a profit of ten dinars on every one (of prime cost). And as we were about to take ship again, we found on the beach a damsel in tattered clothes, who kissed my hand and said to me, "O my lord, is there in thee kindness and charity? I will requite thee for them." Quoth I, "Indeed I love to do courtesy and charity, though I be not requited." And she said, "O my lord, I beg thee to marry me and clothe me and take me back to thy country, for I give myself to thee. Entreat me courteously, for indeed I am of those whom it behoves to use with kindness and consideration; and I will requite thee therefor: do not let my condition prejudice thee." When I heard what she said, my heart inclined to her, that what God (to whom belong might and majesty) willed might come to pass. So I carried her with me and clothed her and spread her a goodly bed in the ship and went in to her and made much of her. Then we set sail again and indeed my heart clove to her with a great love and I left her not night nor day and occupied myself with her to the exclusion of my brothers. Wherefore they were jealous of me and envied me my much substance; and they looked upon it with covetous eyes and took counsel together to kill me and to take my goods, saying, "Let us kill our brother, and all will be ours." And Satan made this to seem good in their eyes. So they took me sleeping beside my wife and lifted us both up and threw us into the sea. When my wife awoke, she shook herself and becoming an Afriteh,[FN#14] took me up and carried me to an island, where she left me for awhile. In the morning, she returned and said to me, "I have paid thee my debt, for it is I who bore thee up out of the sea and saved thee from death, by permission of God the Most High. Know that I am of the Jinn who believe in God and His Apostle (whom God bless and preserve!) and I saw thee and loved thee for God's sake. So I came to thee in the plight thou knowest of and thou didst marry me, and now I have saved thee from drowning. But I am wroth with thy brothers, and needs must I kill them." When I heard her words, I wondered and thanked her for what she had done and begged her not to kill my brothers. Then I told her all that had passed between us, and she said, "This very night will I fly to them and sink their ship and make an end of them." "God on thee," answered I, "do not do this, for the proverb says, 'O thou who dost good to those who do evil, let his deeds suffice the evil doer!' After all, they are my brothers." Quoth she, "By Allah, I must kill them." And I besought her till she lifted me up and flying away with me, set me down on the roof of my own house, where she left me. I went down and unlocked the doors and brought out what I had hidden under the earth and opened my shop, after I had saluted the folk and bought goods. At nightfall, I returned home and found these two dogs tied up in the courtyard: and when they saw me, they came up to me and wept and fawned on me. At the same moment, my wife presented herself and said to me, "These are thy brothers." "Who has done this thing unto them?" asked I; and she answered, "I sent to my sister, who turned them into this form, and they shall not be delivered from the enchantment till after ten years." Then she left me, after telling me where to find her; and now, the ten years having expired, I was carrying the dogs to her, that she might release them, when I fell in with this merchant, who acquainted me with what had befallen him. So I determined not to leave him, till I saw what passed between thee and him: and this is my story.' 'This is indeed a rare story,' said the genie, 'and I remit to thee a third part of his blood and his crime.' Then came forward the third old man, he of the mule, and said, 'O genie, I will tell thee a story still more astonishing than the two thou hast heard, and do thou remit to me the remainder of his blood and crime.' The genie replied, 'It is well.' So the third old man said, 'Know, O Sultan and Chief of the Jinn, that

The Third Old Man's Story.

This mule was my wife. Some time ago, I had occasion to travel and was absent from her a whole year; at the end of which time I returned home by night and found my wife in bed with a black slave, talking and laughing and toying and kissing and dallying. When she saw me, she made haste and took a mug of water and muttered over it; then came up to me and sprinkled me with the water, saying, "Leave this form for that of a dog!" And immediately I became a dog. She drove me from the house, and I went out of the door and ceased not running till I came to a butcher's shop, where I stopped and began to eat the bones. The butcher took me and carried me into his house; but when his daughter saw me, she veiled her face and said to her father, "How is it that thou bringest a man in to me?" "Where is the man?" asked he; and she replied, "This dog is a man, whose wife has enchanted him, and I can release him." When her father heard this, he said, "I conjure thee by Allah, O my daughter, release him!" So she took a mug of water and muttered over it, then sprinkled a little of it on me, saying, "Leave this shape and return to thy former one." And immediately I became a man again and kissed her hand and begged her to enchant my wife as she had enchanted me. So she gave me a little of the water and said to me, "When thou seest her asleep, sprinkle her with this water and repeat the words thou hast heard me use, naming the shape thou wouldst have her take, and she will become whatever thou wishest." So I took the water and returned home and went in to my wife. I found her asleep and sprinkled the water upon her, saying, "Quit this form for that of a mule." And she at once became a mule; and this is she whom thou seest before thee, O Sultan and Chief of the Kings of the Jinn!' Then he said to the mule, 'Is it true?' And she nodded her head and made signs as who should say, 'Yes, indeed: this is my history and what befell me.'" Here Shehrzad perceived the day and was silent. And Dunyazad said to her, "O my sister, what a delightful story is this of thine!" "This is nothing," answered Shehrzad, "to what I will tell thee to-morrow night, if the King let me live." Quoth the King to himself, "By Allah, I will not put her to death till I hear the rest of her story, for it is wonderful." And they lay together till the morning. Then the King rose and betook himself to his audience-chamber, and the Vizier and the troops presented themselves and the Court was full. The King judged and appointed and deposed and ordered and forbade till the end of the day, when the Divan broke up and he returned to his apartments.

And when it was the third night

and the King had taken his will of the Vizier's daughter, Dunyazad said to her sister, "O my sister, finish us thy story." "With all my heart," answered Shehrzad. "Know, O august King, that when the genie heard the third old man's story, he marvelled exceedingly and shook with delight and said, 'I remit to thee the remainder of his crime.' Then he released the merchant, who went up to the three old men and thanked them; and they gave him joy of his escape and returned, each to his own country. Nor is this more wonderful than the story of the Fisherman and the Genie." "What is that?" asked the King: and she said, "I have heard tell, O august King, that

THE FISHERMAN AND THE GENIE.

There was once a poor fisherman, who was getting on in years and had a wife and three children; and it was his custom every day to cast his net four times and no more. One day he went out at the hour of noon and repaired to the sea-shore, where he set down his basket and tucked up his skirts and plunging into the sea, cast his net and waited till it had settled down in the water. Then he gathered the cords in his hand and found it heavy and pulled at it, but could not bring it up. So he carried the end of the cords ashore and drove in a stake, to which he made them fast. Then he stripped and diving round the net, tugged at it till he brought it ashore. Whereat he rejoiced and landing, put on his clothes; but when he came to examine the net, he found in it a dead ass; and the net was torn. When he saw this, he was vexed and said: 'There is no power and no virtue save in God the Most High, the Supreme! This is indeed strange luck!' And he repeated the following verses:

O thou that strivest in the gloom of darkness and distress, Cut short thine efforts, for in strife alone lies not success! Seest not the fisherman that seeks his living in the sea, Midmost the network of the stars that round about him press! Up to his midst he plunges in: the billows buffet him; But from the bellying net his eyes cease not in watchfulness; Till when, contented with his night, he carries home a fish, Whose throat the hand of Death hath slit with trident pitiless, Comes one who buys his prey of him, one who has passed the night, Safe from the cold, in all delight of peace and blessedness. Praise be to God who gives to this and cloth to that deny! Some fish, and others eat the fish caught with such toil and stress.

Then he said, 'Courage! I shall have better luck next time, please God!' And repeated the following verses:

If misfortune assail thee, clothe thyself thereagainst With patience, the part of the noble: 'twere wiselier done. Complain not to men: that were indeed to complain, To those that have no mercy, of the Merciful One.

So saying, he threw out the dead ass and wrung the net and spread it out. Then he went down into the sea and cast again, saying, 'In the name of God!' and waited till the net had settled down in the water, when he pulled the cords and finding it was heavy and resisted more than before, thought it was full of fish. So he made it fast to the shore and stripped and dived into the water round the net, till he got it free. Then he hauled at it till he brought it ashore, but found in it nothing but a great jar full of sand and mud. When he saw this, he groaned aloud and repeated the following verses:

Anger of Fate, have pity and forbear, Or at the least hold back thy hand and spare! I sally forth to seek my daily bread And find my living vanished into air. How many a fool's exalted to the stars, Whilst sages hidden in the mire must fare!

Then he threw out the jar and wrung out and cleansed his net: after which he asked pardon of God the Most High[FN#15] and returning to the sea a third time, cast the net. He waited till it had settled down, then pulled it up and found in it potsherds and bones and broken bottles: whereat he was exceeding wroth and wept and recited the following verses:

Fortune's with God: thou mayst not win to bind or set it free: Nor letter-lore nor any skill can bring good hap to thee. Fortune, indeed, and benefits by Fate are lotted out: One country's blest with fertile fields, whilst others sterile be. The shifts of evil chance cast down full many a man of worth And those, that merit not, uplift to be of high degree. So come to me, O Death! for life is worthless verily; When falcons humbled to the dust and geese on high we see. 'Tis little wonder if thou find the noble-minded poor, What while the loser by main force usurps his sovranty. One bird will traverse all the earth and fly from East to West: Another hath his every wish although no step stir he.

Then he lifted his eyes to heaven and said, 'O my God, Thou knowest that I cast my net but four times a day; and now I have cast it three times and have taken nothing. Grant me then, O my God, my daily bread this time!' So he said, 'In the name of God!' and cast his net and waited till it had settled down in the water, then pulled it, but could not bring it up, for it was caught in the bottom Whereupon, 'There is no power and no virtue but in God!' said he and repeated the following verses:

Away with the world, if it be like this, away! My part in it's nought but misery and dismay! Though the life of a man in the morning be serene, He must drink of the cup of woe ere ended day. And yet if one asked, 'Who's the happiest man alive?' The people would point to me and 'He' would say.

Then he stripped and dived down to the net and strove with it till he brought it to shore, where he opened it and found in it a brazen vessel, full and stoppered with lead, on which was impressed the seal of our lord Solomon, son of David (on whom be peace!). When he saw this, he was glad and said, 'I will sell this in the copper market, for it is worth half a score diners.' Then he shook it and found it heavy and said to himself, 'I wonder what is inside! I will open it and see what is in it, before I sell it.' So he took out a knife and worked at the leaden seal, till he extracted it from the vessel and laid it aside. Then he turned the vase mouth downward and shook it, to turn out its contents; but nothing came out, and he wondered greatly and laid it on the ground. Presently, there issued from it a smoke, which rose up towards the sky and passed over the face of the earth; then gathered itself together and condensed and quivered and became an Afrit, whose head was in the clouds and his feet in the dust. His head was like a dome, his hands like pitchforks, his legs like masts, his mouth like a cavern, his teeth like rocks, his nostrils like trumpets, his eyes like lamps, and he was stern and lowering of aspect. When the fisherman saw the Afrit, he trembled in every limb; his teeth chattered and his spittle dried up and he knew not what to do. When the Afrit saw him, he said, 'There is no god but God, and Solomon is His prophet! O prophet of God, do not kill me, for I will never again disobey thee or cross thee, either in word or deed !' Quoth the fisherman, 'O Marid,[FN#16] thou sayest, "Solomon is the prophet of God." Solomon is dead these eighteen hundred years, and we are now at the end of time. But what is thy history and how comest thou in this vessel?' When the Marid heard this, he said, 'There is no god but God! I have news for thee, O fisherman!' 'What news?' asked he, and the Afrit answered, 'Even that I am about to slay thee without mercy.' 'O chief of the Afrits,' said the fisherman, 'thou meritest the withdrawal of God's protection from thee for saying this! Why wilt thou kill me and what calls for my death? Did I not deliver thee from the abysses of the sea and bring thee to land and release thee from the vase?' Quoth the Afrit, 'Choose what manner of death thou wilt die and how thou wilt be killed.' 'What is my crime?' asked the fisherman. 'Is this my reward for setting thee free?' The Afrit answered, 'Hear my story, O fisherman!' 'Say on and be brief,' quoth he, 'for my heart is in my mouth.' Then said the Afrit, 'Know, O fisherman, that I was of the schismatic Jinn and rebelled against Solomon son of David (on whom be peace!), I and Sekhr the genie; and he sent his Vizier Asef teen Berkhiya, who took me by force and bound me and carried me, in despite of myself, before Solomon, who invoked God's aid against me and exhorted me to embrace the Faith[FN#17] and submit to his authority: but I refused. Then he sent for this vessel and shut me up in it and stoppered it with lead and sealed it with the Most High Name and commanded the Jinn to take me and throw me into the midst of the sea. There I remained a hundred years, and I said in my heart, "Whoso releaseth me, I will make him rich for ever." But the hundred years passed and no one came to release me, and I entered on another century and said, "Whoso releaseth me, I will open to him the treasures of the earth" But none released me, and other four hundred years passed over me, and I said, "Whoso releaseth me, I will grant him three wishes." But no one set me free. Then I was exceeding wroth and said to myself, "Henceforth, whoso releaseth me, I will kill him and let him choose what death he will die." And now, thou hast released me, and I give thee thy choice of deaths.' When the fisherman heard this, he exclaimed, 'O God, the pity of it that I should not have come to release thee till now!' Then he said to the Afrit, 'Spare me, that God may spare thee, and do not destroy me, lest God set over thee one who will destroy thee.' But he answered, 'There is no help for it, I must kill thee: so choose what death thou wilt die.' The fisherman again returned to the charge, saying, 'Spare me for that I set thee free.' 'Did I not tell thee,' replied the Marid, 'that is why I kill thee?' 'O head of the Afrits,' said the fisherman, 'I did thee a kindness, and thou repayest me with evil: indeed the proverb lieth not that saith:

"We did them good, and they the contrary returned: And this, upon my life, is what the wicked do! Who helps those, that deserve it not, shall be repaid As the hyæna paid the man that helped her through."'

'Make no more words about it,' said the Afrit; 'thou must die.' Quoth the fisherman to himself, 'This is a genie, and I am a man; and God hath given me a good wit. So I will contrive for his destruction by my wit and cunning, even as he plotted mine of his craft and perfidy.' Then he said to the Afrit, 'Is there no help for it, but thou must kill me?' He answered, 'No,' and the fisherman said, 'I conjure thee, by the Most High Name graven upon the ring of Solomon son of David (on whom be peace!), answer me one question truly.' When the Afrit heard him mention the Most High Name, he was agitated and trembled and replied, 'It is well: ask and be brief.' Quoth the fisherman, 'This vessel would not suffice for thy hand or thy foot: so how could it hold the whole of thee?' Said the Afrit, 'Dost thou doubt that I was in it?' 'Yes,' answered the fisherman; 'nor will I believe it till I see it with my own eyes.'" Here Shehrzad perceived the day and was silent.

And when it was the fourth night[FN#18]

Dunyazad said to her sister, "O sister, an thou be not asleep, finish us thy story." So Shehrzad began, "I have heard tell, O august King, that, when he heard what the fisherman said, the Afrit shook and became a smoke over the sea, which drew together and entered the vessel little by little, till it was all inside. Whereupon the fisherman made haste to take the leaden stopper and clapping it on the mouth of the vessel, called out to the Afrit, saying, 'Choose what death thou wilt die! By Allah, I will throw thee back into the sea and build myself a house hard by, and all who come hither I will warn against fishing here, and say to them, "There is an Afrit in these waters, that gives those who pull him out their choice of deaths and how he shall kill them."' When the Afrit heard this and found himself shut up in the vessel, he knew that the fisherman had outwitted him and strove to get out, but could not, for Solomon's seal prevented him; so he said to the fisherman, 'I did but jest with thee.' 'Thou liest, O vilest and meanest and foulest of Afrits!' answered he, and rolled the vessel to the brink of the sea; which when the Afrit felt, he cried out, 'No! No!' And the fisherman said, 'Yes! Yes!' Then the Afrit made his voice small and humbled himself and said, 'What wilt thou do with me, O fisherman?' 'I mean to throw thee back into the sea,' replied he; 'since thou hast lain there already eighteen hundred years, thou shalt lie there now till the hour of judgment. Did I not say to thee, "Spare me, so God may spare thee; and do not kill me, lest God kill thee?" but thou spurnedst my prayers and wouldst deal with me no otherwise than perfidiously. So I used cunning with thee and now God has delivered thee into my hand.' Said the Afrit, 'Let me out, that I may confer benefits on thee.' The fisherman answered, 'Thou liest, O accursed one! Thou and I are like King Younan's Vizier and the physician Douban.' 'Who are they,' asked the Afrit, 'and what is their story?' Then said the fisherman, 'Know, O Afrit, that

Story of the Physician Douban.

There was once in a city of Persia a powerful and wealthy king, named Younan, who had guards and troops and auxiliaries of every kind: but he was afflicted with a leprosy, which defied the efforts of his physicians and wise men. He took potions and powders and used ointments, but all to no avail, and not one of the doctors could cure him. At last, there came to the King's capital city a great physician, stricken in years, whose name was Douban: and he had studied many books, Greek, ancient and modern, and Persian and Turkish and Arabic and Syriac and Hebrew, and was skilled in medicine and astrology, both theoretical and practical. Moreover he was familiar with all plants and herbs and grasses, whether harmful or beneficial, and was versed in the learning of the philosophers; in brief, he had made himself master of all sciences, medical and other. He had not been long in the town before he heard of the leprosy with which God had afflicted the King, and of the failure of the physicians and men of science to cure him; whereupon he passed the night in study; and when the day broke and the morning appeared and shone, he donned his richest apparel and went in to the King and kissing the ground before him, wished him enduring honour and fair fortune, in the choicest words at his command. Then he told him who he was and said to him, "O King, I have learnt what has befallen thee in thy person and how a multitude of physicians have failed to find a means of ridding thee of it: but I will cure thee, O King, and that without giving thee to drink of medicine or anointing thee with ointment." When the King heard this, he wondered and said to him, "How wilt thou do this? By Allah, if thou cure me, I will enrich thee, even to thy children's children, and I will heap favours on thee, and whatever thou desirest shalt be shine, and thou shalt be my companion and my friend." Then he gave him a dress of honour and made much of him, saying, "Wilt thou indeed cure me without drugs or ointment?" "Yes," answered Douban, "I will cure thee from without." Whereat the King marvelled exceedingly and said, "O physician, when wilt thou do as thou hast said? Make haste, O my son!" Quoth Douban, "I hear and obey: it shall be done tomorrow." And he went down into the city and hired a house, in which he deposited his books and medicines. Then he took certain drugs and simples and fashioned them into a mall, which he hollowed out and made thereto a handle and a ball, adapted to it by his art. Next morning he presented himself before the King and kissing the ground before him, ordered him to repair to the tilting ground and play at mall there. So the King mounted and repaired thither with his amirs and chamberlains and viziers, and hardly had he reached the appointed place when the physician Douban came up and presented him with the mall and ball he had prepared, saying, "Take this mall and grip the handle thus and drive into the plain and stretch thyself well and strike this ball till thy hand and thy body sweat, when the drugs will penetrate thy hand and permeate thy body. When thou hast done and the medicine has entered into thee, return to thy palace and enter the bath and wash. Then sleep awhile and thou wilt awake cured, and peace be on thee!" The King took the mall and mounting a swift horse, threw the ball before him and drove after it with all his might and smote it: and his hand gripped the mall firmly. And he ceased not to drive after the bail and strike it, till his hand and all his body sweated, and Douban knew that the drugs had taken effect upon him and ordered him to return and enter the bath at once. So the King returned immediately and ordered the bath to be emptied for him. They turned the people out of the bath, and his servants and attendants hastened thither and made him ready change of linen and all that was necessary: and he went in and washed himself well and put on his clothes. Then he came out of the bath and went up to his palace and slept there. When he awoke, he looked at his body and found it clean as virgin silver, having no trace left of the leprosy: whereat he rejoiced exceedingly and his breast expanded with gladness. Next morning, he repaired to the Divan and sat down on his chair of estate, and the chamberlains and grandees attended on him. Presently, the physician Douban presented himself and kissed the earth before the king and repeated the following verses:

The virtues all exalted are, when thou art styled their sire: None else the title dares accept, of all that men admire. Lord of the radiant brow, whose light dispels the mists of doubt From every goal of high emprize whereunto folk aspire, Ne'er may thy visage cease to shine with glory and with joy, Although the face of Fate should gloom with unremitting ire! Even as the clouds pour down their dews upon the thirsting hills, Thy grace pours favour on my head, outrunning my desire. With liberal hand thou casteth forth thy bounties far and nigh, And so hast won those heights of fame thou soughtest to acquire.

The King rose to him in haste and embraced him and made him sit down and clad him in a splendid dress of honour. Then tables of rich food were brought in, and Douban ate with the King and ceased not to bear him company all that day. When it was night, the King gave him two thousand diners, besides other presents, and mounted him on his own horse; and the physician returned to his lodging, leaving the King astonished at his skill and saying, "This man cured me from without, without using ointments. By Allah, this is none other than consummate skill! And it behoves me to honour and reward him and make him my companion and bosom friend to the end of time." The King passed the night in great content, rejoicing in the soundness of his body and his deliverance from his malady. On the morrow, he went out and sat down on his throne; and the grandees stood before him, whilst the amirs and viziers sat on his right hand and on his left. Then he sent for the physician, who came and kissed the ground before him, whereupon the King rose to him and made him sit by his side and eat with him, and ceased not to converse with him and make much of him till night; when he commanded five dresses of honour and a thousand diners to be given to him, and he returned to his house, well contented with the King. Next morning, the King repaired as usual to his council-chamber, and the amirs and viziers and chamberlains took their places round him. Now he had among his viziers one who was forbidding of aspect, sordid, avaricious and envious: a man of ill omen, naturally inclined to malevolence: and when he saw the esteem in which the King held Douban and the favours he bestowed on him, he envied him and plotted evil against him; for, as says the byword, "Nobody is free from envy"--and again--"Tyranny is latent in the soul: weakness hides it and strength reveals it." So he came to the King and kissed the earth before him and said to him "O King of the age, thou in whose bounties I have grown up, I have a grave warning to give thee, which did I conceal from thee, I were a son of shame: wherefore, if thou command me to impart it to thee, I will do so." Quoth the King (and indeed the Vizier's words troubled him), "What is thy warning?" "O illustrious King," answered the Vizier, "the ancients have a saying, 'Whoso looks not to the issue of events, fortune is no friend of his :' and indeed I see the King in other than the right way, in that he favours his enemy, who seeks the downfall of his kingdom, and makes much of him and honours him exceedingly and is beyond measure familiar with him: and of a truth I am fearful for the King." Quoth King Younan (and indeed he was troubled and his colour changed), "Of whom dost thou speak?" The Vizier answered, "If thou sleepest, awake. I mean the physician Douban." "Out on thee!" said the King. "He is my true friend and the dearest of all men to me; seeing that he medicined me by means of a thing I held in my hand and cured me of my leprosy, which the doctors were unable to cure; and there is not his like to be found in this time, no, not in the whole world, East nor West; and it is of him that thou speakest thus! But from to-day I will assign him stipends and allowances and appoint him a thousand diners a month: and if I should share my kingdom with him, it were but a little thing. Methinks thou sayest this out of pure envy and wouldst have me kill him and after repent, as King Sindbad repented the killing of his falcon." "Pardon me, O King of the age," said the Vizier, "but how was that! Quoth the King, "It is said that

King Sindbad and His Falcon.

There was once a King of Persia, who delighted in hunting; and he had reared a falcon, that left him not day or night, but slept all night long, perched upon his hand. Whenever he went out to hunt, he took the falcon with him; and he let make for it a cup of gold to hang round its neck, that he might give it to drink therein. One day, his chief falconer came in to him and said, 'O King, now is the time to go a-hunting.' So the King gave orders accordingly and took the falcon on his wrist and set out, accompanied by his officers and attendants. They rode on till they reached a valley, where they formed the circle of the chase, and behold, a gazelle entered the ring; whereupon quoth the King, 'Whoso lets the gazelle spring over his head, I will kill him.' Then they drew the ring closelier round her, and behold, she came to the King's station and standing still, put her forelegs to her breast, as if to kill the earth before him. He bowed to her, but she sprang over his head and was off into the desert. The King saw his attendants nodding and winking to one another about him and said to his Vizier, 'O Vizier, what say my men?' 'They say,' answered the Vizier, that thou didst threaten to kill him over whose head the gazelle should spring.' 'As my head liveth,' rejoined the King, 'I will follow her up, till I bring her back!' So he pricked on after her and followed her till he came to a mountain and she made for her lair; but the King cast off the falcon, which swooped down on her and pecked at her eyes, till he blinded her and dazed her; whereupon the King threw his mace at her and brought her down. Then he alighted and cut her throat and skinned her and made her fast to his saddle-bow. Now it was the hour of midday rest and the place, where he was, was desert, and the King was athirst and so was his horse. So he searched till he saw a tree, with water dripping slowly, like oil, from its branches. Now the King's hands were gloved with leather;[FN#19] so he took the cup from the falcon's neck and filled it with the liquid and set it before himself, when behold, the falcon smote the cup and overturned it. The King took it and refilled it with the falling drops and set it before the bird, thinking that it was athirst: but it smote it again and overturned it. At this, the King was vexed with the falcon and rose and filled the cup a third time and set it before the horse: but the falcon again overturned it with its wing. Then said the King, 'God confound thee, thou most mischievous of fowls, thou wilt neither drink thyself nor let me nor the horse drink!' And he smote it with his sword and cut off its wings: whereupon it erected its head and made signs as who should say, 'Look what is at the top of the tree.' The King raised his eyes and saw at the top of the tree a brood of snakes, and this was their venom dripping, which he had taken for water. So he repented him of having cut off the falcon's wings and mounting, rode on till he reached his tents and gave the gazelle to the cook to roast. Then he sat down on his chair, with the falcon on his wrist: and presently the bird gasped and died: whereupon the King cried out in sorrow and lament for having slain the bird that had saved him from death, and repented him when repentance availed him not. This, then, is the story of King Sindbad; and as for thee, O Vizier, envy hath entered into thee, and thou wouldst have me kill the physician and after repent, even as King Sindbad repented." "O mighty King," answered the Vizier, "what harm has this physician done me that I should wish his death? Indeed I only do this thing in compassion for thee and that thou mayst know the truth of the matter: else may I perish as perished the Vizier who plotted to destroy the king his master's son." "How was that? asked the King, and the Vizier replied, "Know, O King, that

The King's Son and the Ogress.

There was once a King's son who was passionately fond of the chase; and his father had charged one of his Viziers to attend him wherever he went. One day, the prince went out to hunt, accompanied by the Vizier, and as they were going along, they saw a great wild beast, whereupon the Vizier said to the prince, 'Up and after yonder beast!' So the prince rode after the beast and followed it, till he was lost to sight. After awhile, the beast disappeared in the desert, and the prince found himself alone, not knowing which way to turn. Presently he came upon a damsel, weeping, and said to her, 'Who art thou?' Quoth she, 'I am the daughter of one of the Kings of India, and I was journeying through this country, with a company of people, when sleep overcame me and I fell from my horse, not knowing what I did. My people did not note my fall and went on and left me; and now I am alone and bewildered.' When the prince heard this, he had pity on her case and took her up behind himself and they rode on, till they came to some ruins; when she said to him, 'O my lord, I wish to do an occasion here.' So he put her down, and she entered the ruins and tarried there till he became impatient and went in search of her; when he was ware that she was an ogress, and heard her say to her children, 'O my children, I have brought you to day a fat youth.' 'O mother,' answered they, 'bring him to us, that we may browse on him our bellyful.' When the prince heard this their talk, he trembled in every nerve and made sure of destruction and turned back. The ogress came out after him and finding him terrified and trembling, said to him, 'Why dost thou fear?' Quoth he, 'I have an enemy, of whom I am in fear.' 'Didst thou not say that thou wast a King's son?' asked she, and he answered 'Yes.' 'Then,'said she, 'why dost thou not give thine enemy money and so appease him?' He replied, 'Indeed he will not be satisfied with money nor with aught but life; and I fear him and am an oppressed man.' 'If thou be oppressed as thou sayst,' rejoined she, 'ask help of God; surely He will protect thee from thine enemy and from the mischief thou fearest from him.' So the prince raised his eyes to heaven and said, 'O Thou that answerest the prayer of the distressed, when they call on Thee, and dispellest evil from them, O my God, succour me against mine enemy and turn him back from me, for Thou indeed canst do whatsoever Thou wilt.' When the ogress heard his prayer, she departed from him and he resumed to the King his father and informed him of the Vizier's conduct: whereupon the King sent for the latter and put him to death. And thou, O King" (continued the envious Vizier), "if thou put thy trust in this physician, he will kill thee in the foulest fashion. He, verily, whom thou hast favoured and admitted to thy friendship, plots thy destruction: for know that he is a spy come from a far land with intent to destroy thee. Seest thou not that he cured thee of thy distemper from without, by means of a thing held in thy hand, and how canst thou be sure that he will not kill thee by some like means?" "Thou speakest sooth, O Vizier of good counsel!" said the King. "It must indeed be as thou sayst; this physician doubtless comes as a spy, seeking to destroy me; and indeed, if he could cure me by means of a handle held in my hand, he can kill me by means of something I shall smell. But what is to be done with him?" "Send after him at once," answered the Vizier, "and when he comes, strike off his head and play him false, ere he play thee false; and so shalt thou ward off his mischief and be at peace from him." "Thou art right, O Vizier," rejoined the King and sent for the physician, who came, rejoicing, for he knew not what the Compassionate had decreed unto him. As the saying runs:

Thou that fearest ill fortune, be of good heart and hope! Trust thine affairs to Him who fashioned the earth and sea! What is decreed of God surely shall come to pass; That which is not decreed never shall trouble thee.

When Douban entered, he recited the following verses:

If all the thanks I speak come short of that which is your due, Say for whom else my verse and prose I make except for you? You have indeed prevented me with many an unasked boon, Blest me, unhindered of excuse, with favours not a few. How then should I omit to give your praise its full desert And celebrate with heart and voice your goodness ever new? I will indeed proclaim aloud the boons I owe to you, Favours, that, heavy to the hack, are light the thought unto.

And also the following:

Avert thy face from trouble and from care And trust in God to order thine affair. Rejoice in happy fortune near at hand, In which thou shalt forget the woes that were. Full many a weary and a troublous thing Is, in its issue, solaceful and fair. God orders all according to His will: Oppose Him not in what He doth prepare.

And these also:

Trust thine affairs to the Subtle, to God that knoweth all, And rest at peace from the world, for nothing shall thee appal. Know that the things of the world not, as thou wilt, befall, But as the Great God orders, to whom all kings are thrall!

And lastly these:

Take heart and rejoice and forget thine every woe, For even the wit of the wise is eaten away by care. What shall thought-taking profit a helpless, powerless slave? Leave it and be at peace in joy enduring fore'er!

When he had finished, the King said to him, "Dost thou know why I have sent for thee?" And the physician answered, "None knoweth the hidden things save God the Most High." Quoth the King, "I have sent for thee to kill thee and put an end to thy life." Douban wondered greatly at these words and said, "O King, wherefore wilt thou kill me and what offence have I committed?" "I am told," replied Younan, "that thou art a spy and comest to kill me, but I will kill thee first." Then he cried out to his swordbearer, saying, "Strike off the head of this traitor and rid us of his mischief!" "Spare me," said Douban; "so may God spare thee; and kill me not, lest God kill thee!" And he repeated these words to him, even as I did to thee, O Afrit, and thou wouldst not spare me, but persistedst in thine intent to put me to death. Then the King said to Douban, "Verily I shall not be secure except I kill thee: for thou curedst me by means of a handle I held in my hand, and I have no assurance but thou wilt kill me by means of perfumes or otherwise." "O King," said Douban, "is this my reward from thee? Thou returnest evil for good?" The King replied, "It boots not: thou must die and that without delay." When the physician saw that the King was irrevocably resolved to kill him, he wept and lamented the good he had done to the undeserving, blaming himself for having sown in an ungrateful soil and repeating the following verses:

Maimouneh has no wit to guide her by, Although her sire among the wise ranks high. The man, who has no sense to rule his steps, Slips, he the ground he treads on wet or dry.

Then the swordbearer came forward and bandaged his eyes and baring his sword, said to the King, "Have I thy leave to strike?" Whereupon the physician wept and said, "Spare me, so God may spare thee: and kill me not, lest God kill thee!" And he recited the following verses:

I acted in good faith and they betrayed: I came to nought: They prospered, whilst my loyalty brought me to evil case. If that I live, I will to none good counsel give again: And if I die, good counsellors be curst of every race!

And he said to the King, "Is this my reward from thee? Thou givest me the crocodile's recompense." Quoth the King, "What is the story of the crocodile?" "I cannot tell it," answered Douban, "and I in this case; but, God on thee, spare me, so may He spare thee!" And he wept sore. Then one of the King's chief officers rose and said, "O King, grant me this man's life, for we see not that he has committed any offence against thee nor that he has done aught but cure thee of thy disorder, which baffled the doctors and sages." "Ye know not why I put him to death," answered the King: "it is because I believe him to be a spy, who hath been suborned to kill me and came hither with that intent: and verily he who cured me by means of a handle held in my hand can easily poison me in like manner. If I spare him, he will infallibly destroy me: so needs must I kill him, and then I shall feel myself safe." When the physician was convinced that there was no hope for him, but that the King would indeed put him to death, he said to the latter, "O King, if thou must indeed kill me, grant me a respite, that I may go to my house and discharge my last duties and dispose of my medical books and give my people and friends directions for my burial. Among my books is one that is a rarity of rarities, and I will make thee a present of it, that thou mayst lay it up in thy treasury." "And what is in this book?" asked the King. Quoth Douban, "It contains things without number: the least of its secret virtues is that if, when thou hast cut off my head, thou open the book, turn over six leaves and read three lines of the left-hand page, my head will speak and answer whatever questions thou shalt ask it." At this the King marvelled greatly and shook with delight and said, "O physician, will thy head indeed speak to me, after it is cut off?" And he answered, "Yes, O King." Quoth the King, "This is indeed wonderful!" And sent him under guard to his house, where Douban spent the remainder of the day in setting his affairs in order. Next day, the amirs and viziers and chamberlains and all the great officers and notables of the kingdom came to the court, and the presence chamber was like a flower garden. Presently the physician entered, bearing an old book and a small pot full of powder; and sitting down, called for a dish. So they brought him a dish, and he poured the powder therein and levelled it. Then he said, "O King, take this book, but do not open it till my head has been cut off, placed on this dish and pressed down on the powder, when the blood will cease to flow: then open the book and do as I have enjoined thee." The King took the book and gave the signal to the headsman, who rose and struck off the physician's head and set it on the dish, pressing it down upon the powder, when the blood immediately ceased to flow, and the head unclosed its eyes and said, "Open the book, O King!" Younan opened the book and found the leaves stuck together; so he put his finger to his mouth and took of his spittle and loosened them therewith and turned over the pages in this manner, one after another, for the leaves would not come apart but with difficulty, till he came to the seventh page, but found nothing written thereon and said to the head, "O physician, there is nothing here." Quoth the head, "Open more leaves." So the King turned over more leaves in the same manner. Now the book was as poisoned, and before long the poison began to work upon the King, and he fell back in convulsions and cried out, "I am poisoned!" Whereupon the head repeated the following verses:

Lo, these once were kings who governed with a harsh and haughty sway! In a little, their dominion was as if it ne'er had been. Had they swayed the sceptre justly, they had been repaid the like, But they were unjust, and Fortune guerdoned them with dole and teen. Now they're passed away, the moral of their case bespeaks them thus, "This is what your sins have earnt you: Fate is not to blame, I ween."

No sooner had it done speaking, than the King fell down dead and the head also ceased to live. And know, O Afrit (continued the fisherman), that if King Younan had spared the physician Douban, God would have spared him; but he refused and sought his death; so God killed him. And thou, O Afrit, if thou hadst spared me, I would spare thee; but nothing would serve thee but thou must put me to death; so now I will kill thee by shutting thee up in this vessel and throwing thee into the sea.' At this the Marid roared out and said, 'God on thee, O fisherman, do not do that! Spare me and bear me not malice for what I did, for men's wit is still better than that of Jinn. If I did evil, do thou good, in accordance with the adage, "O thou that dost good to him that does evil, the deed of the evil-doer suffices him." Do not thou deal with me as did Umameh with Aatikeh.' 'And what did Umameh with Aatikeh?' asked the fisherman. But the Afrit answered, 'This is no time to tell stories, and I in this duresse: let me out, and I will tell thee.' Quoth the fisherman, 'Leave this talk: I must and will throw thee into the sea, and thou shalt never win out again; for I besought thee and humbled myself to thee, but nothing would serve thee but thou must kill me, who had committed no offence against thee deserving this nor done thee any ill, but only kindness, in that I delivered thee from duresse. When thou didst thus by me, I knew thee for an incorrigible evil-doer; and know that, when I have thrown thee back into the sea, I will tell every one what happened between me and thee and warn him, to the end that whoever fishes thee up may throw thee in again; and thou shalt remain in the sea till the end of time and suffer all manner of torments.' Quoth the Afrit, 'Let me out, for this is the season of generosity; and I will make a compact with thee never to do thee hurt and to help thee to what shall enrich thee.' The fisherman accepted his proposal and unsealed the vessel, after he had taken the Afrit's pledge and made him swear by the Most High Name never to hurt him, but on the contrary to do him service. Then the smoke ascended as before and gathered itself together and became an Afrit, who gave the vessel a kick and sent it into the sea. When the fisherman saw this, he let fly in his clothes and gave himself up for lost, saying, 'This bodes no good.' But he took courage and said to the Afrit, 'O Afrit, quoth God the Most High, "Be ye faithful to your covenants, for they shall be enquired of:" and verily thou madest a pact with me and sworest to me that thou wouldst do me no hurt. So play me not false, lest God do the like with thee: for indeed He is a jealous God, who delayeth to punish, yet letteth not the evil-doer escape. And I say to thee, as said the physician Douban to King Younan, "Spare me, so God may spare thee!"' The Afrit laughed and started off inland, saying to the fisherman, 'Follow me.' So he followed him, trembling and not believing that he should escape, and the Afrit led him to the backward of the town: then crossing a hill, descended into a spacious plain, in the midst of which was a lake of water surrounded by four little hills. He led the fisherman into the midst of the lake, where he stood still and bade him throw his net and fish. The fisherman looked into the water and was astonished to see therein fish of four colours, white and red and blue and yellow. Then he took out his net and cast and drawing it in, found in it four fish, one of each colour. At this he rejoiced, and the Afrit said to him, 'Carry them to the Sultan and present them to him, and he will give thee what shall enrich thee. And accept my excuse, for I know not any other way to fulfil my pro mise to thee, having lain in yonder sea eighteen hundred years and never seen the surface of the earth till this time. But do not fish here more than once a day; and I commend thee to God's care!' So saying, he struck the earth with his foot, and it opened and swallowed him up, whilst the fisherman returned, wondering at all that had befallen him, to his house, where he took a bowl of water and laid therein the fish, which began to frisk about. Then he set the bowl on his head and going up to the palace, as the Afrit had bidden him, presented the fish to the King, who wondered at them greatly, for that he had never seen their like, in shape or kind, and said to his Vizier, 'Give these fish to the cookmaid that the King of the Greeks sent us, and tell her to fry them.' Now this was a damsel that he had received as a present from the King of the Greeks three days before and of whom he had not yet made trial in cookery. So the Vizier carried the fish to the cookmaid and said to her, 'These fish have been brought as a present to the Sultan and he says to thee, "O my tear, I have reserved thee against my stress!" So do thou show us to-day thy skill and the excellence of thy cookery.' Then he returned to the Sultan, who bade him give the fisherman four hundred diners. So he gave them to him and he took the money in his lap and set off home, running and stumbling and falling and rising again and thinking that he was dreaming. And he bought what was needful for his family and returned to his wife, glad and happy. Meanwhile the cookmaid took the fish and cleaned them and set the frying-pan on the fire. Then she poured in oil of sesame and waited till it was hot, when she put in the fish. As soon as one side was done, she fumed them, when lo, the wall of the kitchen opened and out came a handsome and well-shaped young lady, with smooth cheeks and liquid black eyes.[FN#20] She was clad in a tunic of satin, yarded with spangles of Egyptian gold, and on her head she had a silken kerchief, fringed with blue. She wore rings in her ears and bracelets on her wrists and rings on her fingers, with beazels of precious stones, and held in her hand a rod of Indian cane. She came up to the brazier and thrust the rod into the frying-pan saying 'O fish, are you constant to your covenant?' And when the cookmaid heard this she swooned away. Then the damsel repeated her question a second and a third time; and the fish lifted up their heads and cried out with one voice, 'Yes, yes:

Return, and we return: keep faith, and so will we: Or, if thou wilt, forsake, and we'll do like to thee!'

With this the damsel overturned the frying-pan and went out by the way she had come, and the wall closed up again as before. Presently the cookmaid came to herself and seeing the four fish burnt black as coal, said, 'My arms are broken in my first skirmish!' And fell down again in a swoon. Whilst she was in this state, in came the Vizier, to seek the fish, and found her insensible, not knowing Saturday from Thursday. So he stirred her with his foot and she came to herself and wept and told him what had passed. He marvelled and said, 'This is indeed a strange thing !' Then he sent for the fisherman and said to him, 'O fisherman, bring us four more fish of the same kind.' So the fisherman repaired to the lake and cast his net and hauling it in, found in it four fish like the first and carried them to the Vizier, who took them to the cookmaid and said to her, 'Come, fry them before me, that I may see what happens.' So she cleaned the fish and setting the frying-pan on the fire, threw them into it: and they had not lain long before the wall opened and the damsel appeared, after the same fashion, and thrust the rod into the pan, saying, 'O fish, O fish, are you constant to the old covenant?' And behold the fish all lifted up their heads and cried out as before, 'Yes, yes:

Return, and we return: keep faith, and so will we: Or, if thou wilt, forsake, and we'll do like to thee!'

Then she overturned the pan and went out as she had come and the wall closed up again. When the Vizier saw this, he said, 'This is a thing that must not be kept from the King. So he went to him and told him what he had witnessed; and the King said, 'I must see this with my own eyes.' Then he sent for the fisherman and commanded him to bring him other four fish like the first; and the fisherman went down at once to the lake and casting his net, caught other four fish and returned with them to the King, who ordered him other four hundred diners and set a guard upon him till he should see what happened. Then he turned to the Vizier and said to him, 'Come thou and fry the fish before me.' Quoth the Vizier, 'I hear and obey.' So he fetched the frying-pan and setting it on the fire, cleaned the fish and threw them in: but hardly had he turned them, when the wall opened, and out came a black slave, as he were a mountain or one of the survivors of the tribe of Aad,[FN#21] with a branch of a green tree in his hand: and he said, in a terrible voice, 'O fish, O fish, are you constant to the old covenant?' Whereupon they lifted up their heads and cried out' 'Yes, yes; we are constant:

Return, and we return: keep faith, and so will we: Or, if thou wilt, forsake, and we'll do like to thee!'

Then the slave went up to the pan and overturning it with the branch, went out as he had come, and the wall closed up as before. The King looked at the fish and found them black as coal; whereat he was bewildered and said to the Vizier, 'This is a thing about which it is impossible to keep silence; and indeed there must be some strange circumstance connected with these fish.' Then he sent for the fisherman and said to him, 'Hark ye, sirrah, whence hadst thou those fish?' 'From a lake between four hills,' answered he, 'on the thither side of the mountain behind the city.' 'How many days' journey hence?' asked the King; and the fisherman said, 'O my lord Sultan, half an hour's journey.' At this the King was astonished and ordering the troops to mount, set out at once, followed by his suite and preceded by the fisherman, who began to curse the Afrit. They rode on over the mountain and descended into a wide plain, that they had never before set eyes on, whereat they were all amazed. Then they fared on till they came to the lake lying between the four hills and saw the fish therein of four colours, red and white and yellow and blue. The King stood and wondered and said to his attendants, 'Has any one of you ever seen this lake before?' But they answered, 'Never did we set eyes on it in all our lives, O King of the age.' Then he questioned those stricken in years, and they made him the same answer. Quoth he, 'By Allah, I will not return to my capital nor sit down on my chair of estate till I know the secret of this pond and its fish!' Then he ordered his people to encamp at the foot of the hills and called his Vizier, who was a man of learning and experience, sagacious and skilful in business, and said to him, 'I mean to go forth alone to-night and enquire into the matter of the lake and these fish: wherefore do thou sit down at the door of my pavilion and tell the amirs and viziers and chamberlains and officers and all who ask after me that the Sultan is ailing and hath ordered thee to admit no one, and do thou acquaint none with my purpose.' The Vizier dared not oppose his design; so the King disguised himself and girt on his sword and going forth privily, took a path that led over one of the hills and fared on all that night and the next day, till the heat overcame him and he paused to rest. Then he set out again and fared on the rest of that day and all the next night, till on the morning of the second day, he caught sight of some black thing in the distance, whereat he rejoiced and said, 'Belike I shall find some one who can tell me the secret of the lake and the fish.' So he walked on, till he came to the black object, when he found it a palace built of black stone, plated with iron; and one leaf of its gate was open and the other shut. At this the King rejoiced and went up to the gate and knocked lightly, but heard no answer. So he knocked a second time and a third time, with the same result. Then he knocked loudly, but still no one answered; and he said to himself, 'It must be deserted.' So he took courage and entering the vestibule, cried out, 'Ho, people of the palace! I am a stranger and a wayfarer and hungry. Have ye any victual?' He repeated these words a second and a third time, but none answered. So he took heart and went on boldly into the interior of the palace, which he found hung and furnished with silken stuffs, embroidered with stars of gold, and curtains let down before the doors. In the midst was a spacious courtyard, with four estrades, one on each side, and a bench of stone. Midmost the courtyard was a great basin of water, from which sprang a fountain, and at the corners stood four lions of red gold, spouting forth water as it were pearls and jewels; and the place was full of birds, which were hindered from flying away by a network of gold stretched overhead. The King looked right and left, but there was no one to be seen; whereat he marvelled and was vexed to find none of whom he might enquire concerning the lake and the fish and the palace itself. So he returned to the vestibule and sitting down between the doors, fell to musing upon what he had seen, when lo, he heard a moaning that came from a sorrowful heart, and a voice chanted the following verses:

I hid what I endured from thee: it came to light, And sleep was changed to wake thenceforward to my sight. O Fate, thou sparest not nor dost desist from me; Lo, for my heart is racked with dolour and affright! Have pity, lady mine, upon the great laid low, Upon the rich made poor by love and its despite! Once, jealous of the breeze that blew on thee, I was, Alas! on whom Fate falls, his eyes are veiled with night. What boots the archer's skill, if, when the foe draws near, His bow-string snap and leave him helpless in the fight? So when afflictions press upon the noble mind, Where shall a man from Fate and Destiny take flight?

When the King heard this, he rose and followed the sound and found that it came from behind a curtain let down before the doorway of a sitting-chamber. So he raised the curtain and saw a young man seated upon a couch raised a cubit from the ground. He was a handsome well-shaped youth, with flower-white forehead and rosy cheeks and a black mole, like a grain of ambergris, on the table of his cheek, as says the poet:

The slender one! From his brow and the night of his jetty hair, The world in alternate gloom and splendour of day doth fare. Blame not the mole on his cheek. Is an anemone's cup Perfect, except in its midst an eyelet of black it wear?

He was clad in a robe of silk, laced with Egyptian gold, and had on his head a crown set with jewels, but his face bore traces of affliction. The King rejoiced when he saw him and saluted him; and the youth returned his salute in the most courteous wise, though without rising, and said to him, 'O my lord, excuse me if I do not rise to thee, as is thy due; indeed, I am unable to do so.' 'I hold thee excused, O youth!' answered the King. 'I am thy guest and come to thee on a pressing errand, beseeching thee to expound to me the mystery of the lake and the fish and of this palace, and why thou sittest here alone and weeping.' When the young man heard this, the tears ran down his cheeks and he wept sore, till his breast was drenched, and repeated the following verses:

Say unto those that grieve, at whom doth Fate her arrows cast, "How many an one hath she raised up but to lay low at last! Lo, if ye sleep, the eye of God is never closed in sleep. For whom indeed is life serene, for whom is Fortune fast?"

Then he gave a heavy sigh and repeated the following:

Trust thine affair to the Ruler of all that be And put thought- taking and trouble away from thee: Say not of aught that is past, "How came it so?" All things depend upon the Divine decree.

The King marvelled and said to him, 'What makes thee weep, O youth?' 'How should I not weep,' answered he 'being in such a plight?' Then he put out his hand and lifted the skirt of his robe, and behold, he was stone from the waist downward. When the King saw this his condition, he grieved sore and lamented and cried out, 'Alas! alas!' and said, 'Verily, O youth, thou addest trouble to my trouble. I came to enquire concerning the fish; and now I am concerned to know thy history also. But there is no power and no virtue save in God the Most High, the Supreme! Hasten therefore, O youth, and expound to me thy story.' Quoth the youth, 'Give me thine ears and understanding:' and the King replied, 'I am all attention.' Then said the youth, 'There hangs a strange story by these fish and by myself, a story which, were it graven with needles on the corners of the eye,[FN#22] would serve as a warning to those who can profit by example. 'How so ?' asked the King and the youth replied, 'Know, O my lord, that

Story of the Enchanted Youth.

My father was King of the city that stood in this place, and his name was Mohammed, Lord of the Black Islands, which are no other than the four hills of which thou wottest. He reigned seventy years, at the end of which time God took him to Himself, and I succeeded to his throne and took to wife the daughter of my father's brother, who loved me with an exceeding love, so that, whenever I was absent from her, she would neither eat nor drink till she saw me again. With her I lived for five years, till one day she went out to go to the bath, and I bade the cook hasten supper for us against her return. Then I entered the palace and lay down on the bed where we were wont to lie and ordered two slave-girls to sit, one at my head and the other at my feet, and fan me. Now I was disturbed at my wife's absence and could not sleep, but remained awake, although my eyes were closed. Presently I heard the damsel at my head say to the other one, "O Mesoudeh, how unhappy is our lord and how wretched is his youth, and oh, the pity of him with our accursed harlot of a mistress!" "Yes, indeed," replied Mesoudeh; "may God curse all unfaithful women and adulteresses! Indeed, it befits not that the like of our lord should waste his youth with this harlot, who lies abroad every night." Quoth the other, "Is our lord then a fool, that, when he wakes in the night and finds her not by his side, he makes no enquiry after her?" "Out on thee," rejoined Mesoudeh; "has our lord any knowledge of this or does she leave him any choice? Does she not drug him every night in the cup of drink she gives him before he sleeps, in which she puts henbane? So he sleeps like a dead man and knows nothing of what happens. Then she dresses and scents herself and goes forth and is absent till daybreak, when she returns and burns a perfume under his nose and he awakes." When I heard the girls' talk, the light in my eyes became darkness, and I thought the night would never come. Presently, my wife returned from the bath, and they served up supper and we ate and sat awhile drinking and talking as usual. Then she called for my sleeping-draught and gave me the cup: and I feigned to drink it, but made shift to pour it into my bosom and lay down at once and began to snore as if I slept. Then said she, "Sleep out thy night and never rise again! By Allah, I hate thee and I hate thy person; I am sick of thy company and I know not when God will take away thy life!" Then she rose and donned her richest clothes and perfumed herself and girt on my sword and opened the palace gate and went out. I rose and followed her, and she passed through the streets of the city, till she came to the gate, when she muttered words I understood not: and straight-way the locks fell off and the gate opened. She went forth and fared on among the rubbish heaps, I still following her without her knowledge, till she came to a reed fence, within which was a hut of brick. She entered the hut and I climbed up on the roof and looking down, saw my wife standing by a scurvy black slave, with blubber lips, one of which overlapped the other, like a coverlet, and swept up the sand from the gravel floor, lying upon a bed of sugar-cane refuse and wrapped in an old cloak and a few rags. She kissed the earth before him, and he raised his head to her and said, "Out on thee! why hast thou tarried till now? There have been some of my kinsmen the blacks here, drinking; and they have gone away, each with his wench; but I refused to drink on account of thine absence." "O my lord and my love and solace of my eyes," answered she, "dost thou not know that I am married to my cousin, and that I hate to look upon him and abhor myself in his company. Did I not fear for thy sake, I would not let the sun rise again till his city was a heap of ruins wherein the owl and the raven should hoot and wolves and foxes harbour; and I would transport its stones behind the mountain Caf."[FN#23] "Thou liest, O accursed one!" said the black, "and I swear by the valour of the blacks (else may our manhood be as that of the whites!) that if thou tarry again till this hour, I will no longer keep thee company nor join my body to thine! O accursed one, wilt thou play fast and loose with us at thy pleasure, O stinkard, O bitch, O vilest of whites?" When I heard and saw what passed between them, the world grew dark in my eyes and I knew not where I was; whilst my wife stood weeping and humbling herself to him and saying, "O my love and fruit of my heart, if thou be angry with me, who is left me, and if thou reject me, who shall shelter me, O my beloved and light of mine eyes?" And she ceased not to weep and implore him till he forgave her. Then she was glad and rose and putting off her clothes, said to the slave, "O my lord, hast thou aught here for thy handmaid to eat?" "Take the cover off yonder basin," answered he; "thou wilt find under it cooked rats' bones, and there is a little millet beer left in this pot. Eat and drink." So she ate and drank and washed her hands and mouth; then lay down, naked, upon the rushes, beside the slave, and covered herself with the rags. When I saw this, I became as one distraught and coming down from the roof, went in by the door. Then I took the sword she had brought and drew it, thinking to kill them both. I struck first at the slave's neck and thought I had made an end of him; but the blow only severed the flesh and the gullet, without dividing the jugulars. He gave a loud gurgling groan and roused my wife, whereupon I drew back, after I had restored the sword to its place, and resuming to the palace, lay down on my bed till morning, when my wife came and awoke me, and I saw that she had cut off her hair and put on mourning garments. "O my cousin," said she, "do not blame me for this I have done; for I have news that my mother is dead, that my father has fallen in battle and that both my brothers are dead also, one of a snake-bite and the other of a fall from a precipice, so that I have good reason to weep and lament." When I heard this, I did not reproach her, but said to her, "Do what thou wilt: I will not baulk thee." She ceased not to mourn and lament for a whole year, at the end of which time she said to me, "I wish to build me in thy palace a tomb with a cupola and set it apart for mourning and call it House of Lamentations." Quoth I, "Do what seemeth good to thee." So she built herself a house of mourning, roofed with a dome, and a monument in the midst like the tomb of a saint. Thither she transported the slave and lodged him in the tomb. He was exceeding weak and from the day I wounded him he had remained unable to do her any service or to speak or do aught but drink; but he was still alive, because his hour was not yet come. She used to visit him morning and evening in the mausoleum and carry him wine and broths to drink and weep and make moan over him; and thus she did for another year, whilst I ceased not to have patience with her and pay no heed to her doings, till one day I came upon her unawares and found her weeping and saying, "Why art thou absent from my sight, O delight of my heart? Speak to me, O my life! speak to me, O my love!" And she recited the following verses:

My patience fails me for desire: if thou forgettest me, My heart and all my soul can love none other after thee. Carry me with thee, body and soul, wherever thou dost fare, And where thou lightest down to rest, there let me buried be. Speak but my name above my tomb; the groaning of my bones, Turning towards thy voice's sound, shall answer drearily.

And she wept and recited the following:

My day of bliss is that whereon thou drawest near to me; And that whereon thou turn'st away, my day of death and fear. What though I tremble all the night and be in dread of death, Yet thine embraces are to me than safety far more dear.

And again the following:

Though unto me were given all that can make life sweet, Though the Chosroes empire, yea, and the world were mine, All were to me in value less than a midge's wing, If that mine eyes must never look on that face of thine!

When she had finished, I said to her, "O my cousin, let thy mourning suffice thee: for weeping profiteth nothing." She replied, "Thwart me not, or I will kill myself." So I held my peace and let her go her way: and she ceased not to mourn and weep for the space of another year. At the end of the third year, I came into the mausoleum one day, vexed at something that had crossed me and weary of this excessive affliction, and found her by the tomb under the dome, saying, "O my lord, I never hear thee speak to me, no, not one word. Why dost thou not answer me, O my lord?" And she recited the following verses:

O tomb, O tomb, have his beauties ceased, or does thy light indeed, The sheen of the radiant countenance, no more in thee abound? O tomb, O tomb, thou art neither earth nor heaven unto me: How comes it then that sun and moon at once in thee are found?

When I heard this, it added wrath to my wrath, and I said, "Alas! how much more of this mourning?" and I repeated the following [parody of her] verses:

O tomb, O tomb, has his blackness ceased, or does thy light indeed, The sheen of the filthy countenance, no more in thee abound? O tomb, thou art neither kitchen-stove nor sewer-pool for me! How comes it then that mire and coal at once in thee are found?

When she heard this, she sprang to her feet and said, "Out on thee, thou dog! it was thou that didst thus with me and woundedst the beloved of my heart and hast afflicted me and wasted his youth, so that these three years he hath lain, neither dead nor alive!" "O foulest of harlots and filthiest of whorish doxies of hired slaves," answered I, "it was indeed I who did this!" And I drew my sword and made at her to kill her; but she laughed and said, "Avaunt, thou dog! Thinkst thou that what is past can recur or the dead come back to life? Verily, God has given into my hand him who did this to me and against whom there was in my heart fire that might not be quenched and insatiable rage." Then she stood up and pronouncing some words I did not understand, said to me, "Let one half of thee by my enchantments become stone and the other half remain man." And immediately I became as thou seest me and have remained ever since neither sitting nor standing and neither dead nor alive. Then she enchanted the city with all its streets and gardens and turned it into the lake thou wottest of, and the inhabitants, who were of four religions, Muslims, Christians, Magians and Jews, she changed to fish of various colours, the Muslims white, the Christians blue, the Magians red and the Jews yellow; and the four islands she turned into four mountains encompassing the lake. Moreover, the condition to which she has reduced me does not suffice her: but every day she strips me and gives me a hundred lashes with a whip, so that the blood runs down me and my shoulders are torn. Then she clothes my upper half in a shirt of hair-cloth and over that she throws these rich robes.' And he wept and repeated the following verses:

Lord, I submit myself to Thee and eke to Fate, Content, if so Thou please, to suffer and to wait. My enemies oppress and torture me full sore: But Paradise at last, belike, shall compensate. Though Fate press hard on me, I trust in the Elect,[FN#24] The Accepted One of God, to be my advocate.

With this the King turned to him and said, 'O youth, after having rid me of one trouble, thou addest another to me: but tell me, where is thy wife and where is the wounded slave?' 'The slave lies in the tomb under the dome,' answered the youth, 'and she is in the chamber over against the gate. Every day at sunrise, she comes out and repairs first to me and strips off my clothes and gives me a hundred strokes with the whip; and I weep and cry out, but cannot stir to keep her off. When she has done torturing me, she goes down to the slave with the wine and broth on which she feeds him; and to-morrow at sunrise she will come.' 'O youth,' rejoined the King, 'by Allah, I will assuredly do thee a service by which I shall be remembered and which men shall chronicle to the end of time!' Then he sat down by the youth and talked with him till nightfall, when they went to sleep. At peep of day, the King rose and put off his clothes and drawing his sword, repaired to the mausoleum, where, after noting the paintings of the place and the candles and Lamps and perfumes burning there, he sought for the slave till he came upon him and slew him with one blow of the sword; after which he took the body on his back and threw it into a well that was in the palace. Then he returned to the dome and wrapping himself in the black's clothes, lay down in his place, with his drawn sword by his side. After awhile, the accursed enchantress came out and, going first to her husband, stripped him and beat him with the whip, whilst he cried out, 'Alas! the state I am in suffices me. Have mercy on me, O my cousin!' But she replied, 'Didst thou show me any mercy or spare my beloved?' And beat him till she was tired and the blood ran from his sides. Then she put the hair shirt on him and the royal robes over it, and went down to the dome with a goblet of wine and a bowl of broth in her hands. When she came to the tomb, she fell a-weeping and wailing and said, 'O my lord, speak to me!' And repeated the following verse:

How long ere this rigour pass sway and thou relent? Is it not yet enough of the tears that I have spent?'

And she wept and said again, 'O my lord, speak to me!' The King lowered his voice and knotting his tongue, spoke after the fashion of the blacks and said, 'Alack! alack! there is no power and no virtue but in God the Most High the Supreme!' When she heard this, she screamed out for joy and swooned away; and when she revived, she said, 'O my lord, can it be true and didst thou indeed speak to me?' The King made his voice small and said, 'O accursed woman, thou deservest not that I should speak to thee!' 'Why so?' asked she; and he replied, 'Because all day thou tormentest thy husband and his cries disturb me, and all night long he calls upon God for help and invokes curses on thee and me and keeps me awake from nightfall to daybreak and disquiets me; and but for this, I had been well long ago. This is what has hindered me from answering thee.' Quoth she, 'With thy leave, I will release him from his present condition.' 'Do so,' said the King, 'and rid us of his noise.' 'I hear and obey,' answered she, and going out into the palace, took a cup full of water and spoke over it certain words, whereupon the water began to boil and bubble as the cauldron bubbles over the fire. Then she went up to the young King and sprinkled him with it, saying, 'By the virtue of the words I have spoken, if thou art thus by my spells, quit this shape for thy former one.' And immediately he shook and rose to his feet, rejoicing in his deliverance, and said, 'I testify that there is no god but God and that Mohammed is His apostle, may God bless and preserve him!' Then she said to him, 'Depart hence and do not return, or I will kill thee.' And she screamed out in his face. So he went out from before her, and she returned to the dome and going down into the tomb, said, 'O my lord, come forth to me, that I may see thy goodly form!' The King replied in a weak voice, 'What hast thou done? Thou hast rid me of the branch, but not of the root.' 'O my beloved, O my little black,' said she, 'what is the root?' 'Out on thee, O accursed one!' answered he. 'Every night, at the middle hour, the people of the city, whom thou by thine enchantments didst change into fish, lift up their heads from the water and cry to God for help and curse thee and me; and this is what hinders my recovery: so do thou go quickly and set them free, and after return and take me by the hand and raise me up; for indeed health returns to me.' When she heard this speech of the King, whom she supposed to be the slave, she rejoiced and said, 'O my lord, on my head and eyes be it, in the name of God!' Then she went out, full of joy, and ran to the lake and taking a little of the water in her hand, spoke over it words that might not be understood, whereupon there was a great stir among the fish; and they raised their heads to the surface and stood upright and became men as before. Thus was the spell dissolved from the people of the city and the lake became again a populous city, with its streets and bazaars, in which the merchants bought and sold, and every one returned to his employment; whilst the four hills were restored to their original form of islands. Then the enchantress returned to the King and said to him, 'O my lord, give me thy noble hand and arise.' 'Come nearer to me,' answered he, in a faint voice. So she came close to him, and he took his sword and smote her in the breast, that the steel came forth, gleaming, from her back. He smote her again and cut her in twain, and she fell to the ground in two halves. Then he went out and found the young King standing awaiting him and gave him joy of his deliverance, whereupon the youth rejoiced and thanked him and kissed his hand. Quoth the Sultan, 'Wilt thou abide in this thy city or come with me to mine?' 'O King of the age,' rejoined he, 'dost thou know how far it is from here to thy capital?' And the Sultan replied, 'Two and a half days' journey.' 'O King,' said the other, 'if thou sleepest, awake! Between thee and thy capital is a full year's journey to a diligent traveller; and thou hadst not come hither in two days and a half, save that the city was enchanted. But, O King, I will never leave thee, no, not for the twinkling of an eye!' The Sultan rejoiced at his words and said, 'Praised be God, who hath bestowed thee upon me! Thou shalt be my son, for in all my life I have never been blessed with a son.' And they embraced each other and rejoiced with exceeding great joy. Then they returned to the palace, and the young King bade his officers make ready for a journey and prepare his baggage and all that he required. The preparations occupied ten days, at the end of which time the young King set out in company of the Sultan, whose heart burned within him at the thought of his long absence from his capital, attended by fifty white slaves and provided with magnificent presents. They journeyed day and night for a whole year, and God ordained them safety, till they drew near the Sultan's capital and sent messengers in advance to acquaint the Vizier with his safe arrival. Then came out the Vizier and the troops, who had given up all hope of the Sultan's return, and kissed the ground before him and gave him joy of his safety. So he entered his palace and sat down on his throne and the Vizier came in to him, to whom he related all that had befallen him with the young King: and the Vizier gave the latter joy of his deliverance. Then all things being set in order, the Sultan gave largesse to many of his people and sending for the fisherman who had brought him the enchanted fish and had thus been the first cause of the delivery of the people of the Black Islands, bestowed on him a dress of honour and enquired of his condition and whether he had any children, to which he replied that he had three children, two daughters and one son. So the King sent for them and taking one daughter to wife, married the other to the young King and made the son his treasurer. Moreover, he invested his Vizier with the sovereignty of the Black Islands and despatched him thither with the fifty officers, who had accompanied the young King thence, giving him robes of honour for all the amirs. So the Vizier kissed hands and set out for the Black Islands. The fisherman became the richest man of his time, and he and his daughters and the two Kings their husbands abode in peace till death came to them.

THE PORTER AND THE THREE LADIES OF BAGHDAD.

There was once a porter of Baghdad who was a bachelor. One day, as he stood in the market, leant upon his basket, there came to him a lady, swathed in a wrapper of gold embroidered muslin, fringed with gold lace, and wearing embroidered boots and floating tresses plaited with silk and gold. She stopped before him and raising her kerchief, showed a pair of languishing black eyes of perfect beauty, bordered with long drooping lashes. Then she turned to the porter and said, in a clear sweet voice, 'Take thy basket and follow me.' No sooner had she spoken than he took up his basket in haste, saying, 'O day of good luck! O day of God's grace!' and followed her till she stopped and knocked at the door of a house, when there came out a Nazarene, to whom she gave a dinar, and he gave her in return an olive-green bottle, full of wine, which she put into the basket, saying to the porter, 'Hoist up and follow me.' Said he, 'By Allah, this is indeed a happy and fortunate day!' And shouldering the basket, followed her till she came to a fruiterer's, where she bought Syrian apples and Turkish quinces and Arabian peaches and autumn cucumbers and Sultani oranges and citrons, beside jessamine of Aleppo and Damascus water-lilies and myrtle and basil and henna-blossoms and blood-red anemones and violets and sweet-briar and narcissus and camomile and pomegranate flowers, all of which she put into the porter's basket, saying, 'Hoist up!' So he shouldered the basket and followed her, till she stopped at a butcher's shop and said to him, 'Cut me off ten pounds of meat.' He gave her the meat, wrapped in a banana leaf, and she put it in the basket, saying, 'Hoist up, O porter!' and went on to a grocer's, of whom she took pistachio kernels and shelled almonds and hazel-nuts and walnuts and sugar cane and parched peas and Mecca raisins and all else that pertains to dessert. Thence to a pastry-cook's, where she bought a covered dish and put therein open-work tarts and honey-fritters and tri-coloured jelly and march-pane, flavoured with lemon and melon, and Zeyneb's combs and ladies' fingers and Cadi's mouthfuls and widow's bread and meat-and-drink[FN#25] and some of every kind of sweetmeat in the shop and laid the dish in the basket of the porter, who said to her, 'Thou shouldst have told me, that I might have brought a mule or a camel to carry all these good things.' She smiled and gave him a tap on the nape, saying, 'Make haste and leave chattering and God willing, thou shalt have a good wage.' She stopped next at the shop of a druggist, where she bought rose-water and water-lily water and orange-flower water and willow-flower water and six other kinds of sweet waters and a casting bottle of rose-water mingled with musk, besides two loaves of sugar and frankincense and aloes-wood and ambergris and musk and saffron and candles of Alexandrian wax, all of which she put into the basket. Then she went on to a greengrocer's, of whom she bought pickled safflower and olives, in brine and fresh, and tarragon and juncates and Syrian cheese and put them all into the basket and said to the porter, 'Take up thy basket and follow me.' So he shouldered his load and followed her till she came to a tall handsome house, with a spacious court before it and a two-leaved door of ebony, inlaid with plates of glittering gold. The lady went up to the door and throwing back her kerchief, knocked softly, whilst the porter stood behind her, musing upon her beauty and grace. After awhile the door opened and both the leaves swung back; whereupon he looked to see who opened it, and behold, it was a damsel of dazzling beauty and symmetry, high-bosomed, with flower-white forehead and rosy cheeks, eyes like those of gazelles or wild oxen and eyebrows like the crescent of the new moon of Ramazan[FN#26], cheeks like blood-red anemones, mouth like Solomon's seal, lips red as coral and teeth like clustered pearls or camomile-petals, neck like an antelope's and bosom like a fountain, breasts like double pomegranates, belly like brocade and navel holding an ounce of benzoin ointment, even as says of her the poet:

Look at her, with her slender shape and radiant beauty! this Is she who is at once the sun and moon of palaces! Thine eyes shall ne'er see grace combine so featly black and white As in her visage and the locks that o'er her forehead kiss. She in whose cheeks the red flag waves, her beauty testifies Unto her name, if that to paint her sweet seductions miss. With swimming gait she walks: I laugh for wonder at her hips, But weep to see her waist, that all too slight to bear them is.

When the porter saw her, his mind and heart were taken by storm, so that he well-nigh let fall the basket and exclaimed, 'Never in all my life saw I a more blessed day than this!' Then said the portress to the cateress, 'O my Sister, why tarriest thou? Come in from the gate and ease this poor man of his burden.' So the cateress entered, followed by the portress and the porter, and went on before them to a spacious saloon, elegantly built and handsomely decorated with all manner of colours and carvings and geometrical figures, with balconies and galleries and cupboards and benches and closets with curtains drawn before them. In the midst was a great basin of water, from which rose a fountain, and at the upper end stood a couch of juniper wood, inlaid with precious stones and surmounted by a canopy of red satin, looped up with pearls as big as hazel-nuts or bigger. Thereon sat a lady of radiant countenance and gentle and demure aspect, moonlike in face, with eyes of Babylonian witchcraft and arched eyebrows, sugared lips like cornelian and a shape like the letter I. The radiance of her countenance would have shamed the rising sun, and she resembled one of the chief stars of heaven or a pavilion of gold or a high-born Arabian bride on the night of her unveiling, even as says of her the poet:

Her teeth, when she smiles, like pearls in a cluster show, Or shredded camomile-petals or flakes of snow: Her ringlets seem, as it were, the fallen night, And her beauty shames the dawn and its ruddy glow.

Then she rose and coming with a stately gait to meet her sisters in the middle of the saloon, said to them, 'Why stand ye still? Relieve this poor porter of his burden.' So the cateress came and stood before and the portress behind him and with the help of the third damsel, lifted the basket from his head and emptying it, laid everything in its place. Then they gave him two dinars, saying, 'Go, O porter!' But he stood, looking at the ladies and admiring, their beauty and pleasant manners, never had he seen goodlier, and wondering greatly at the profusion of wine and meat and fruits and flowers and so forth that they had provided and to see no man with them, and made no movement to go. So the eldest lady said to him, 'What ails thee that thou dost not go away? Belike, thou grudgest at thy pay?' And she turned to the cateress and said to her, 'Give him another dinar.' 'No, by Allah, O lady!' answered the porter. 'I do not indeed grudge at my pay, for my right hire is scarce two dirhems; but of a truth my heart and soul are taken up with you and how it is that ye are alone and have no man with you and no one to divert you, although ye know that women's sport is little worth without men, nor is an entertainment complete without four at the table, and ye have no fourth. What says the poet?

Dost thou not see that for pleasure four several things combine, Instruments four, harp, hautboy and gittern and psaltery? And unto these, four perfumes answer and correspond, Violets, roses and myrtle and blood-red anemone. Nor is our pleasure perfect, unless four things have we, Money and wine and gardens and mistress fair and free.

And ye are three and need a fourth, who should be a man, witty, sensible and discreet, one who can keep counsel.' When they heard what he said, it amused them and they laughed at him and replied, 'What have we to do with that, we who are girls and fear to entrust our secrets to those who will not keep them? For we have read, in such and such a history, what says Ibn eth Thumam:

Tell not thy secrets: keep them with all thy might. A secret revealed is a secret lost outright. If thine own bosom cannot thy secrets hold, Why expect more reserve from another wight?

Or, as well says Abou Nuwas on the same subject:

The fool, that to men doth his secrets avow, Deserves to be marked with a brand on the brow.'

'By your lives,' rejoined the porter, 'I am a man of sense and discretion, well read in books and chronicles. I make known what is fair and conceal what is foul, and as says the poet:

None keeps a secret but the man who's trusty and discreet. A secret's ever safely placed with honest folk and leal; And secrets trusted unto me are in a locked-up house Whose keys are lost and on whose door is set the Cadi's seal.

When the girls heard this, the eldest one said to him, 'Thou knowest that we have laid out much money in preparing this entertainment: hast thou aught to offer us in return? For we will not let thee sit with us and be our boon companion and gaze on our bright fair faces, except thou pay down thy share of the cost. Dost thou not know the saying:

Love without money Is not worth a penny?'

'If thou have aught, my friend,' added the portress, 'then art thou something: but if thou have nothing, be off without anything.' Here the cateress interposed, saying, 'O sisters, let him be: for by Allah, he has not failed us to-day: another had not been so patient with us. I will pay his share for him.' Whereupon the porter, overjoyed, kissed the earth and thanked her, saying, 'By Allah, it was thou didst handsel me this day! Here are the two dinars I had of you: take them and admit me to your company, not as a guest, but as a servant.' 'Sit down,' answered they; 'thou art welcome.' But the eldest lady said, 'By Allah, we will not admit thee to our society but on one condition; and it is that thou enquire not of what does not concern thee; and if thou meddle, thou shalt be beaten.' Said the porter, 'I agree to this, O my lady, on my head and eyes! Henceforth I am dumb.' Then arose the cateress and girding her middle, laid the table by the fountain and set out the cups and flagons, with flowers and sweet herbs and all the requisites for drinking. Moreover, she strained the wine and set it on; and they sat down, she and her sisters, with the porter, who fancied himself in a dream. The cateress took the flagon of wine and filled a cup and drank it off. Then she filled again and gave it to one of her sisters, who drank and filled another cup and gave it to her other sister: then she filled a fourth time and gave it to the porter, saying:

Drink and fare well and health attend thee still. This drink indeed's a cure for every ill.

He took the cup in his hand and bowed and returned thanks, reciting the following verses:

Quaff not the cup except with one who is of trusty stuff, One who is true of thought and deed and eke of good descent. Wine's like the wind, that, if it breathe on perfume, smells as sweet, But, if o'er carrion it pass, imbibes its evil scent.

And again:

Drink not of wine except at the hands of a maiden fair, Who, like unto thee and it, is joyous and debonair.

Then he kissed their hands and drank and was merry with wine and swayed from side to side and recited the following verses:

Hither, by Allah, I conjure thee! Goblets that full of the grape juice be! And brim up, I prithee, a cup for me, For this is the water of life, perdie!

Then the cateress filled the cup and gave it to the portress, who took it from her hand and thanked her and drank. Then she filled again and gave it to the eldest, who filled another cup and handed it to the porter. He gave thanks and drank and recited the following verses:

It is forbidden us to drink of any blood Except it be of that which gushes from the vine. So pour it out to me, an offering to thine eyes, To ransom from thy hands my soul and all that's mine.

Then he turned to the eldest lady, who was the mistress of the house, and said to her, 'O my lady, I am thy slave and thy servant and thy bondman!' And repeated the following verses:

There is a slave of all thy caves now standing at thy gate Who ceases not thy bounties all to sing and celebrate. May he come in, O lady fair, to gaze upon thy charms? Desire and I from thee indeed may never separate.

And she said to him, 'Drink, and health and prosperity attend thee!' So he took the cup and kissed her hand and sang the following verses:

I brought my love old wine and pure, the likeness of her cheeks, Whose glowing brightness called to mind a brazier's heart of red. She touched the wine-cup with her lips, and laughing roguishly, "How canst thou proffer me to drink of my own cheeks?" she said. "Drink!" answered I, "it is my tears; its hue is of my blood; And it was heated at a fire that by my sighs was fed."

And she answered him with the following verse:

If, O my friend, thou hast indeed wept tears of blood for me, I prithee, give them me to drink, upon thine eyes and head!

Then she took the cup and drank it off to her sisters' health; and they continued to drink and make merry, dancing and laughing and singing and reciting verses and ballads. The porter fell to toying and kissing and biting and handling and groping and dallying and taking liberties with them: whilst one put a morsel into his mouth and another thumped him, and this one gave him a cuff and that pelted him with flowers; and he led the most delightful life with them, as if he sat in paradise among the houris. They ceased not to drink and carouse thus, till the wine sported in their heads and got the better of their senses, when the portress, arose, and putting off her clothes, let down her hair over her naked body, for a veil. Then she threw herself into the basin and sported in the water and swam about and dived like a duck and took water in her mouth and spurted it at the porter and washed her limbs and the inside of her thighs. Then she came up out of the water and throwing herself into the porter's lap, pointed to her commodity and said to him, 'O my lord O my friend, what is the name of this?' 'Thy kaze,' answered he; but she said, 'Fie! art thou not ashamed!' And cuffed him on the nape of the neck. Quoth he, 'Thy catso.' And she dealt him a second cuff, saying, 'Fie! what an ugly word! Art thou not ashamed?' 'Thy commodity,' said he; and she, 'Fie! is there no shame in thee?' And thumped him and beat him. Then said he, 'Thy coney.' Whereupon the eldest fell on him and beat him, saying, 'Thou shalt not say that.' And whatever he said, they beat him more and more, till his neck ached again; and they made a laughing-stock of him amongst them, till he said at last, 'Well, what is its name amongst you women?' 'The sweet basil of the dykes,' answered they. 'Praised be God for safety!' cried he. 'Good, O sweet basil of the dikes!' Then they passed round the cup and presently the cateress rose and throwing herself into the porter's lap, pointed to her kaze and said to him, 'O light of mine eyes, what is the name of this?' 'Thy commodity,' answered he. 'Art thou not ashamed?' said she, and dealt him a buffet that made the place ring again, repeating, 'Fie! Fie! art thou not ashamed?' Quoth he, 'The sweet basil of the dykes.' 'No! No!' answered she, and beat him and cuffed him on the nape. Then said he, 'Thy kaze, thy tout, thy catso, thy coney.' But they replied, 'No! No!' And he said again, 'The sweet basil of the dykes.' Whereupon they laughed till they fell backward and cuffed him on the neck, saying, 'No; that is not its name.' At last he said, 'O my sisters, what is its name?' And they answered, 'What sayest thou to the peeled barleycorn?' Then the cateress put on her clothes and they sat down again to carouse, whilst the porter lamented over his neck and shoulders. The cup passed round among them awhile, and presently the eldest and handsomest of the ladies rose and put off her clothes; whereupon the porter took his neck in his hand and said, 'My neck and shoulders are in the way of God!' Then she threw herself into the basin and plunged and sported and washed; whilst the porter looked at her, naked, as she were a piece of the moon or the full moon when she waxes or the dawn at its brightest, and noted her shape and breasts and her heavy quivering buttocks, for she was naked as God created her. And he said, 'Alack!' Alack!' and repeated the following verses:

If to the newly-budded branch thy figure I compare, I lay upon my heart a load of wrong too great to bear; For that the branch most lovely is, when clad upon with green, But thou, when free of every veil, art then by far most fair.

When she heard this, she came up out of the water and sitting down on his knees, pointed to her kaze and said, 'O my little lord, what is the name of this?' 'The sweet basil of the dykes,' answered he; but she said, 'No! No!' Quoth he, 'The peeled barleycorn.' And she said, 'Pshaw!' Then said he, 'Thy kaze.' Fie! Fie!' cried she. 'Art thou not ashamed?' And cuffed him on the nape of the neck. And whatever name he said, they beat him, saying, 'No! No!' till at last he said, 'O my sisters, what is its name?' 'The khan[FN#27] of Abou Mensour,' answered they. And he said, 'Praised be God for safety! Bravo! Bravo! O khan of Abou Mensour!' Then the damsel rose and put on her clothes and they returned to their carousing and the cup passed round awhile. Presently, the porter rose and putting off his clothes, plunged into the pool and swam about and washed under his chin and armpits, even as they had done. Then he came out and threw himself into the eldest lady's lap and putting his arms into the portress's lap and his feet into that of the cateress pointed to his codpiece and said, 'O my mistresses, what is the name of this?' They laughed till they fell backward and one of them answered, 'Thy yard.' 'Art thou not ashamed?' said he. 'A forfeit!' and took of each a kiss. Quoth another, 'Thy pintle.' But he replied, 'No,' and gave each of them a bite in play. Then said they, 'Thy pizzle.' 'No,' answered he, and gave each of them a hug; and they kept saying, 'Thy yard, thy pintle, thy pizzle, thy codpiece!' whilst he kissed and hugged and fondled them to his heart's content, and they laughed till they were well nigh dead. At last they said, 'O our brother, and what is its name?' 'Don't you know?' asked he; and they said, 'No.' Quoth he, 'This is the mule Break-all, that browses on the basil of the dykes and gobbles up the peeled barleycorn and lies by night in the khan of Abou Mensour.' And they laughed till they fell backward. Then they fell again to drinking and continued after this fashion till the night came upon them, when they said to the porter, 'In the name of God, put on thy sandals and be off and let us see the breadth of thy shoulders!' Quoth he, 'By Allah, the leaving life were easier to me than the leaving you! Let us join the night to the day, and to-morrow we will each go our own way.' 'My life on you!' said the cateress, 'let him pass the night with us, that we may laugh at him, for he is a pleasant rogue; and we may never again chance upon the like of him.' So the mistress of the house said to the porter, 'Thou shalt pass the night with us on condition that thou submit to our authority and that, whatever thou seest, thou ask no questions about it nor enquire the reason of it.' 'It is well,' answered he; and they said, 'Go and read what is written over the door.' So he went to the door and found the following words written thereon in letters of gold, 'He who speaks of what concerns him not, shall hear what will not please him.' And he said, 'Be ye witness against me that I will not speak of what concerns me not.' Then rose the cateress and prepared food, and they ate: after which they lighted the lamps and candles and strewed on the latter ambergris and aloes-wood; then changed the service and set on fresh fruits and flowers and wine and so forth and sat down again to drink. They ceased not to eat and drink and make merry, hobnobbing and laughing and talking and frolicking, till there came a knocking at the door: whereupon one of them rose and went to the door, without disturbing the party, and presently returned, saying, 'Verily, our pleasure is to be complete to-night.' 'How so?' asked the others, and she replied, 'There are three foreign Calenders[FN#28] at the door, with shaven heads and chins and eyebrows and every one blind of the right eye, which is a most extraordinary coincidence. Apparently they are fresh from a journey and indeed the traces of travel are evident on them; and the reason of their knocking at the door is this. They are strangers to Baghdad and this is their first coming to our city: the night surprised them and they could not find a lodging in the city and know no one with whom to take shelter: so they said to each other, "Perhaps the owner of this house will give us the key of a stable or outhouse and let us sleep there." And, O my sisters, each of them is a laughing-stock after his own fashion; and if we let them in, they will make us sport this night, and on the morrow each shall go his own way.' And she ceased not to persuade them, till they said, 'Let them come in, on condition that they ask no questions of what does not concern them, on pain of hearing what will not please them.' So she rejoiced and going to the door, returned with the three Calenders, who saluted and bowed low and held back; but the ladies rose to them and welcomed them and gave them joy of their safety and made them sit down. The Calenders looked about them and seeing a pleasant place and a table elegantly spread with flowers and fruits and green herbs and dessert and wine, with candles burning and perfumes smoking, and the three maidens, with their faces unveiled, said with one voice ''Fore Allah, it is good!' Then they turned to the porter and saw that he was tipsy and jaded with drinking and dalliance. So they took him for one of themselves and said, 'He is a Calender like ourselves, either an Arab or a foreigner.' When the porter heard this, he rose and fixing his eyes on them, said, 'Sit still and do not meddle. Have you not read what is written on the door? It befits not folk, like yourselves, who come to us as mendicants, to loose your tongues on us.' 'We ask pardon of God, O fakir!' answered they. 'Our heads are before thee.' The ladies laughed and making peace between them, set food before the Calenders. When they had eaten, they all sat down again to carouse, the portress serving the new comers, and the cup passed round awhile, till the porter said to the Calenders, 'O brothers, have ye no story or rare trait to divert us withal?' The Calenders, being warm with wine, called for musical instruments; so the portress brought them a tambourine and a lute and a Persian harp; and each Calender took one and tuned it and played and sang; and the girls joined in lustily and made a great noise. Whilst they were thus engaged, some one knocked at the gate and the portress rose and went to see who it was. Now the cause of this knocking was that, that very night, the Khalif Haroun er Reshid had gone down into the City, as was his wont, every now and then, to walk about for his diversion and hear what news was stirring, attended by his Vizier Jaafer and Mesrour his headsman, all three, as usual, disguised as merchants. Their way brought them to the house of the three ladies, where they heard the noise of musical instruments and of singing and merriment, and the Khalif said to Jaafer, 'I have a mind to enter this house and listen to this music and see the singers.' 'O Commander of the Faithful,' answered Jaafer, 'these people are certainly drunk, and I fear lest some mischief betide us at their hands.' 'It matters not,' rejoined the Khalif; 'I must and will go in and I desire that thou contrive some pretext to that end.' 'I hear and obey,' replied the Vizier and going up to the gate, knocked, whereupon the portress came down and opened. Jaafer came forward and kissing the earth before her, said, 'O lady, we are merchants from Tiberias: we reached Baghdad ten days ago and sold our merchandise and took up our lodging at the khan of the merchants. Now we were bidden to-night to an entertainment at the house of a certain merchant, who set food before us and we ate and caroused with him awhile, till he gave us leave to depart and we went out, intending for our lodging; but being strangers in Baghdad, we lost ourselves and could not find our way back to our khan: so we hope, of your courtesy, that you will admit us to pass the night with you, and God will requite you.' The portress looked at them and saw that they were dressed like merchants and appeared respectable; so she returned to her sisters and repeated to them Jaafer's story, and they took compassion on the supposed strangers and bade her admit them. So she resumed and opened the gate to them, and they said, 'Have we thy leave to enter?' 'Enter,' answered she; whereupon the Khalif and Jaafer and Mesrour entered; and when the girls saw them, they rose and welcomed them and made them sit down and served them, saying, 'Ye are welcome as our guests, but on one condition.' 'What is that?' asked they; and the mistress of the house answered, 'It is that you be eyes without tongues and that, whatever you see, you enquire not thereof nor speak of that which concerns you not, lest you hear what will not please you.' 'Good,' answered they: 'we are no meddlers.' Then they sat down to carouse; whilst the Khalif looked at the three Calenders and marvelled for that they were all blind of the right eye, and gazed upon the ladies and was amazed at their beauty and goodliness. They fell to drinking and talking and said to the Khalif, 'Drink.' But he answered, 'Excuse me, for I am vowed to the pilgrimage.'[FN#29] Whereupon the portress rose and spreading a gold-embroidered cloth before him, set thereon a china bowl, into which she poured willow-flower water, with a spoonful of snow and some pounded sugar-candy. The Khalif thanked her and said to himself, 'By Allah, I will reward her to-morrow for her kind office!' Then they addressed themselves to carousel, till the wine began to work upon them, when the eldest lady rose and making an obeisance to her guests, took the cateress by the hand and said, 'Come, sisters, let us do our duty.' And they answered, 'It is well.' So the portress rose and cleared the middle of the saloon, after she had removed the table service and thrown away the remains of the banquet. Then she renewed the perfumes in the censers and made the Calenders sit down on a sofa by the dais and the Khalif and his companions on a sofa at the other end; after which she called to the porter, saying, 'How dull and slothful thou art! Come and help us: thou art no stranger, but one of the household!' So he rose and girt his middle and said, 'What would you have me do?' And she answered, 'Stay where thou art.' Then the cateress rose and setting a chair in the middle of the room, went to a closet, which she opened, saying to the porter, 'Come and help me.' So he went to her and she brought out two black bitches, with chains round their necks, and gave them to him, saying, 'Take them.' So he took them and carried them to the middle of the saloon; whereupon the mistress of the house tucked up her sleeves and taking a whip, said to the porter, 'Bring me one of the bitches.' So he brought it to her by the chain; and the bitch wept and shook its head at the damsel, who brought the whip down on it, whilst the porter held it by the chain. The bitch howled and whined, but the lady ceased not to beat it till her arm was tired; when she threw away the whip and pressing the bitch to her bosom, kissed it on the head and wiped away its tears. Then she said to the porter, 'Take it back and bring the other.' He did as she bade him, and she did with the second bitch as she had done with the first. The Khalif's mind was troubled at her doings and his breast contracted and he could not restrain his impatience to know the meaning of all this. So he winked to Jaafer to ask, but the latter turned and signed to him as who should say, 'Be silent: this is no time for impertinent curiosity.' Then said the portress to the mistress of the house, 'O my lady, rise and go up to thy place, that I in turn may do my part.' 'It is well,' answered she and went up and sat down on the couch of juniper-wood, at the upper end of the dais; whilst the portress sat down on a chair and said to the cateress, 'Do what thou hast to do.' So the latter rose and going to a closet, brought out a bag of yellow satin, with cords of green silk and tassels of gold, and came and sat down before the portress. Then she opened the bag and took out a lute, which she tuned, and sang the following verses, accompanying herself on the lute:

Thou art my wish, thou art my end; And in thy presence, O my friend, There is for me abiding joy: Thine absence sets my heart a-flame For thee distraught, with thee possest, Thou reignest ever in my breast, Nor in the love I bear to thee Is there for me reproach or shame. Life's veil for me was torn apart, When Love gat hold upon my heart For Love still rends the veils in twain And brings dishonour on fair fame. The cloak of sickness I did on; And straight my fault appeared and shone. Since that my heart made choice of thee And love and longing on me came, My eyes are ever wet with tears, And all my secret thought appears, When with my tears' tumultuous flow Exhales the secret of thy name. Heal thou my pains, for thou to me Art both disease and remedy. Yet him, whose cure is in thy hand, Affliction shall for ever claim, Thy glances set my heart on fire, Slay me with swords of my desire: How many, truly, of the best Have fallen beneath Love's sword of flame? Yet may I not from passion cease Nor in forgetting seek release; For love's my comfort, pride and law, Public and private, aye the same. Blest eyes that have of thee their fill And look upon thee at their will! Ay, of my own unforced intent, The slave of passion I became.

When the portress heard this foursome song, she cried out, 'Alas! Alas! Alas!' and tore her clothes and fell down in a swoon; and the Khalif saw on her body the marks of beating with rods and whips, and wondered greatly. Then the cateress rose and sprinkled water upon her and brought her a fresh dress and put it on her. When the company saw this, their minds were troubled, for they understood not the reason of these things. And the Khalif said to Jaafer, 'Didst thou not see the marks of beating with rods upon the girl's body! I cannot keep silence nor be at rest, except I come at the truth of all this and know the story of this damsel and the two bitches.' 'O my lord,' answered Jaafer, 'they made it a condition with us that we should not speak of what concerns us not, under pain of hearing what should not please us.' Then said the portress 'By Allah! O my sister, come and complete thy service to me.' 'With all my heart!' answered the cateress and took the lute and leant it against her breasts. Then she swept the strings with her finger-tips and sang the following verses:

If we complain of absence, what alas! shall we say? Or if longing assail us, where shall we take our way? If, to interpret for us, we trust to a messenger, How can a message rightly a lover's plaint convey? Or if we put on patience, short is a lover's life, After his heart's beloved is torn from him away. Nothing, alas! is left me but sorrow and despair And tears that adown my cheeks without cessation stray. Thou that art ever absent from my desireful sight, Thou that art yet a dweller within my heart alway, Hast thou kept troth, I wonder, with one who loves thee dear, Whose faith, whilst time endureth, never shall know decay? Or hast thou e'en forgotten her who for love of thee, In tears and sickness and passion, hath wasted many a day? Alas! though Love unite us again in one embrace, Reproach for thy past rigour with me full long shall stay.

When the portress heard this second song, she gave a loud scream and exclaimed, 'By Allah! it is good!' and putting her hand to her clothes, tore them as before and fell down in a swoon. Whereupon the cateress rose and brought her another dress, after she had sprinkled water on her. Then she sat up again and said to the cateress 'To it again and help me to do the rest of my duty; for there remains but one more song.' So the cateress took the lute and sang the following verses:

How long, ah me! shall this rigour last and this inhumanity? Are not the tears that I have shed enough to soften thee? If thou, of thy relentless will, estrangement do prolong, Intending my despite, at last, I pray, contented be! If treacherous fortune were but just to lovers and their woe, They would not watch the weary night in sleepless agony. Have ruth on me, for thy disdain is heavy on my heart; Is it not time that thou relent at last, my king, to me? To whom but thee that slayest me should I reveal my pain? What grief is theirs who love and prove the loved one's perfidy! Love and affliction hour by hour redouble in my breast: The days of exile are prolonged; no end to them I see. Muslims, avenge a slave of love, the host of wakefulness, Whose patience hath been trampled out by passion's tyranny! Can it be lawful, O my wish, that thou another bless With thine embraces, whilst I die, in spite of Love's decree? Yet in thy presence, by my side, what peace should I enjoy, Since he I love doth ever strive to heap despite on me?

When the portress heard this third song, she screamed out and putting forth her hand, tore her clothes even to the skirt and fell down in a swoon for the third time, and there appeared once more on her body the marks of beat ing with rods. Then said the three Calenders, 'Would God we had never entered this house, but had slept on the rubbish-heaps! for verily our entertainment hath been troubled by things that rend the heart.' The Khalif turned to them and said, 'How so?' And they answered, 'Indeed, our minds are troubled about this matter.' Quoth he, 'Are you not then of the household?' 'No,' replied they; 'nor did we ever see the place till now.' Said the Khalif, 'There is the man by you: he will surely know the meaning of all this.' And he winked at the porter. So they questioned the latter and he replied, 'By the Almighty, we are all in one boat! I was brought up at Baghdad, but never in my life did I enter this house till to-day, and the manner of my coming in company with them was curious.' 'By Allah,' said they, 'we thought thee one of them, and now we see thou art but as one of ourselves.' Then said the Khalif, 'We are here seven men, and they are but three women: so let us question them of their case, and if they do not answer willingly, they shall do so by force.' They all agreed to this, except Jaafer, who said, 'This is not well-advised: let them be, for we are their guests, and as ye know, they imposed on us a condition, to which we all agreed. Wherefore it is better that we keep silence concerning this affair, for but a little remains of the night, and each go about his business.' And he winked to the Khalif and whispered to him, 'There is but a little longer to wait, and to-morrow I will bring them before thee and thou canst then question them of their story.' But the Khalif lifted his head and cried out angrily, 'I have not patience to wait till then: let the Calenders ask them.' And Jaafer said, 'This is not well-advised.' Then they consulted together, and there was much talk and dispute between them, who should put the question, before they fixed upon the porter. The noise drew the notice of the lady of the house, who said to them, 'O guests, what is the matter and what are you talking about?' Then the porter came forward and said to her, 'O lady, the company desire that thou acquaint them with the history of the two bitches and why thou didst beat them and after fellest to kissing and weeping over them and also concerning thy sister and why she has been beaten with rods, like a man. This is what they charge me to ask thee, and peace be on thee.' When she heard this, she turned to the others and said to them 'Is this true that he says of you?' And they all replied 'Yes;' except Jaafer, who held his peace. Then said she, 'By Allah! O guests, ye have done us a grievous wrong, for we made it a previous condition with you that whoso spoke of what concerned him not, should hear what should not please him. Is it not enough that we have taken you into our house and fed you with our victual! But the fault is not so much yours as that of her who brought you in to us.' Then she tucked up her sleeves and smote three times on the floor, saying, 'Come quickly!' Whereupon the door of a closet opened and out came seven black slaves, with drawn swords in their hands, to whom said the lady, 'Bind these babblers' hands behind them and tie them one with another.' The slaves did as she bade, and said, 'O noble lady, is it thy will that we strike off their heads?' 'Hold your hands awhile,' answered she, 'till I question them of their condition, before ye strike off their heads.' 'By Allah, O my lady,' exclaimed the porter 'do not slay me for another's fault, for all have erred and offended save myself. And by Allah, our night would have been a pleasant one, had we not been afflicted with these Calenders, whose presence is enough to lay a flourishing city in ruins.' And he repeated the following verses:

How fair a thing is mercy to the great! And how much more to those of low estate! By all the love that has between us been, Doom not the guiltless to the guilty's fate!

When the lady heard this, she laughed, in spite of her anger, and coming up to the guests, said to them, 'Tell me who you are, for ye have but a little while to live, and were you not men of rank and consideration, you had never dared to act thus.' Then the Khalif said to Jaafer, 'Out on thee! Tell her who we are, or we shall be slain in a mistake, and speak her fair, ere an abomination befall us.' 'It were only a part of thy deserts,' replied Jaafer. Whereupon the Khalif cried out at him in anger and said, 'There is a time to jest and a time to be serious.' Then the lady said to the Calenders, 'Are ye brothers?' 'Not so,' answered they; 'we are only poor men and strangers.' And she said to one of them, 'Wast thou born blind of one eye?' 'No, by Allah!' replied he; 'but there hangs a rare story by the loss of my eye, a story which, were it graven with needles on the corners of the eye, would serve as a lesson to those that can profit by example.' She questioned the two other Calenders, and they made a like reply, saying, 'By Allah! O our mistress, each one of us comes from a different country and is the son of a king and a sovereign prince ruling over lands and subjects.' Then she turned to the others and said to them, 'Let each of you come forward in turn and tell us his history and the manner of his coming hither and after go about his business; but whoso refuses, I will cut off his head.' The first to come forward was the porter, who said, 'O my lady, I am a porter. This lady, the cateress, hired me and took me first to the vintner's, then to the butcher's, from the butcher's to the fruiterer's, from the fruiterer's to the grocer's, from the grocer's to the greengrocer's, from the greengrocer's to the confectioner's and the druggist's, and thence to this place, where there happened to me with you what happened. This is my story; and peace be on thee!' At this the lady laughed and said to him, 'Begone about thy business.' But he said, 'By Allah, I will not budge 'till I hear the others' stories.' Then came forward the first Calender and said, 'Know, O lady, that

The First Calender's Story.

My father was a king, and he had a brother, who was also a king over another city. The latter had a son and a daughter, and it chanced that I and the son of my uncle were both born on the same day. In due time we grew up to man's estate and there was a great affection between us. Now it was my wont every now and then to visit my uncle and abide with him several months at a time. One day, I went to visit him as usual and found him absent a-hunting; but my cousin received me with the utmost courtesy and slaughtered sheep and strained wine for me and we sat down to drink. When the wine had got the mastery of us, my cousin said to me, "O son of my uncle I have a great service to ask of thee, and I beg of thee not to baulk me in what I mean to do." "With all my heart," answered I; and he made me swear by the most solemn oaths to do his will. Then he went away and returning in a little, with a lady veiled and perfumed and very richly clad, said to me, "Take this lady and go before me to the burial-ground and enter such and such a sepulchre," and he described it to me and I knew it, "and wait till I come." I could not gainsay him, by reason of the oath I had sworn to him; so I took the lady and carried her to the cemetery, and entering the tomb sat down to await my cousin, who soon rejoined us, carrying a vessel of water, a bag containing plaster and an adze. He went up to the tomb in the midst of the sepulchre and loosening its stones with the adze, laid them on one side after which he fell to digging with the adze in the earth till he uncovered a trap of iron, as big as a small door, and raised it, when there appeared beneath it a winding stair. Then he turned to the lady and said to her, "Up and make thy choice." So she descended the stair and was lost to sight; and he said to me, "O my cousin, when I have descended, complete thy kindness to me by replacing the trap-door and throwing back the earth on it: then mix the plaster in the bag with the water in this vessel and build up the tomb again with the stones and plaster it over as before, lest any see it and say, 'This tomb has been newly opened, albeit it is an old one;' for I have been at work here a whole year, unknown to any save God. This then is the service I had to ask of thee, and may God never bereave thy friends of thee, O my cousin!" Then he descended the stair; and when he was out of sight, I replaced the trap-door and did as he had bidden me, till the tomb was restored to its original condition, and I the while in a state of intoxication; after which I returned to the palace, and found my uncle still absent. Next morning I called to mind what had happened and repented of having obeyed my cousin, when repentance was of no avail, but thought that it must have been a dream. So I fell to enquiring after my cousin; but none could give me any news of him; and I went out to the burial-ground and sought for the tomb where I had left him, but could not find it, and ceased not to go from sepulchre to sepulchre and from tomb to tomb, without success, till nightfall. Then I returned to the palace and could neither eat nor drink, for my heart was troubled about my cousin, seeing I knew not what was come of him; and I was extremely chagrined and slept not that night, but lay awake for anxiety till morning. As soon as it was day, I repaired again to the cemetery, pondering what my cousin had done and repenting me of having hearkened to him, and vent round among all the tombs, but could not find the one I sought. Thus I did for the space of seven days, but with no better success, and my trouble and anxiety increased till I was well-nigh mad and could find nothing for it but to return to my father. So I set out and journeyed till I reached his capital; but as I entered the gate of the city, a number of men sprang out on me and tied my hands behind me. At this I was beyond measure amazed, seeing that I was the son of the Sultan and that they were his servants and my own; and great fear fell on me, and I said to myself, "I wonder what has befallen my father!" Then I questioned my captors; but they returned me no answer. However, after awhile, one of them, who had been my servant, said to me, "Fortune has played thy father false; and the troops deserted him. So the Vizier slew him and seized on his throne; and we laid wait for thee by his command." Then they took me and carried me before the Vizier, well-nigh distraught for this news of my father. Now between me and this Vizier was an old feud, the cause of which was as follows. I was fond of shooting with a pellet-bow, and one day, as I was standing on the terrace of my palace, a bird lighted on the terrace of the Vizier's house, where the latter chanced to be standing at the time. I let fly at the bird, but, as fate and destiny would have it, the pellet swerved and striking the Vizier on the eye, put it out. As says the poet:

Our footsteps follow on in their predestined way, Nor from the ordered track can any mortal stray: And he whom Fate appoints in any land to die, No other place on earth shall see his dying day.

The Vizier dared say nothing, at the time, because I was the Sultan's son of the city, but thenceforward he nourished a deadly hatred against me. So when they brought me bound before him, he commanded my head to be smitten off; and I said, "For what crime wilt thou put me to death?" "What crime could be greater than this?" answered he, and pointed to his ruined eye. Quoth I, "That I did by misadventure." And he replied, "If thou didst it by misadventure, I will do the like with intent." Then said he, "Bring him to me." So they brought me up to him, and he put his finger into my right eye and pulled it out; and thenceforward I became one-eyed as ye see me. Then he caused me to be bound hand and foot and put in a chest and said to the headsman, "Take this fellow and carry him forth of the city and slay him and leave him for the beasts and birds to eat." So the headsman carried me without the city to the midst of the desert, where he took me out of the chest, bound hand and foot as I was, and would have bandaged my eyes, that he might slay me. But I wept sore till I made him weep, and looking at him, repeated the following verses:

I counted on you as a coat of dart-proof mail toward The foeman's arrows from my breast. Alas! ye are his sword! I hoped in you to succour me in every evil chance, Although my right hand to my left no more should help afford. Yet stand aloof nor cast your lot with those who do me hate, And let my foemen shoot their shafts against your whilom lord! If you refuse to succour me against my enemies, At least be neutral, nor to me nor them your aid accord.

And these also:

How many of my friends, methought, were coats of mail! And so they were, indeed, but on my foeman's part. Unerring shafts and true I deemed them; and they were Unerring shafts, indeed, alas, but in my heart!

When the headsman heard this (now he had been my father's headsman and I had done him kindness) he said, "O my lord what can I do, being but a slave commanded?" Then he said, "Fly for thy life and never return to this country, or thou art lost and I with thee." As says one of the poets:

Escape with thy life, if oppression betide thee, And let the house tell of its builder's fate! Country for country thou'lt find, if thou seek it; Life for life never, early or late. It is strange men should dwell in the house of abjection, When the plain of God's world is so wide and so great!

I kissed his hands, hardly crediting my escape; and recked little of the loss of my eye, in consideration of my deliverance from death. Then I repaired to my uncle's capital and going in to him, told him what had befallen my father and myself; whereat he wept sore and said, "Verily, thou addest affliction to my affliction and sorrow to my sorrow; for thy cousin has been missing these many days; I know not what is become of him, and none can give me any news of him." Then he wept till he swooned away, and my heart was sore for him. When he revived, he would have medicined my eye, but found there was but the socket left and said, "O my son, it is well that it was thine eye and not thy life!" I could not keep silence about my cousin; so I told him all that had passed, and he rejoiced greatly at hearing news of his son and said, "Come, show me the tomb." "By Allah, O my uncle," answered I, "I know it not, for I went after many times to seek for it, but could not find it." However, we went out to the burial-ground and looked right and left, till at last I discovered the tomb. At this we both rejoiced greatly and entering, removed the earth, raised the trapdoor and descended fifty steps, till we came to the foot of the stair, where we were met by a great smoke that blinded our eyes: and my uncle pronounced the words, which whoso says shall never be confounded, that is to say, "There is no power and no virtue but in God the Most High, the Supreme!" Then we went on and found ourselves in a saloon, raised upon columns, drawing air and light from openings communicating with the surface of the ground and having a cistern in its midst. The place was full of crates and sacks of flour and grain and other victual; and at the upper end stood a couch with a canopy over it. My uncle went up to the bed and drawing the curtains, found his son and the lady in each other's arms; but they were become black coal, as they had been cast into a well of fire. When he saw this, he spat in his son's face and taking off his shoe, smote him with it, exclaiming, "Swine that thou art, thou hast thy deserts! This is thy punishment in this world, but there awaits thee a far sorer and more terrible punishment in the world to come!" His behaviour amazed me, and I mourned for my cousin, for that he was become a black coal, and said to the king, "O my uncle, is not that which hath befallen him enough, but thou must beat him with thy shoe?" "O son of my brother," answered my uncle, "this my son was from his earliest youth madly enamoured of his sister, and I forbade him from her, saying in myself, 'They are but children.' But, when they grew up, sin befell between them, notwithstanding that his attendants warned him to abstain from so foul a thing, which none had done before nor would do after him, lest the news of it should be carried abroad by the caravans and he become dishonoured and unvalued among kings to the end of time. I heard of this and believed it not, but took him and upbraided him severely, saying, 'Have a care lest this thing happen to thee; for I will surely curse thee and put thee to death.' Then I shut her up and kept them apart, but this accursed girl loved him passionately, and Satan got the upper hand of them and made their deeds to seem good in their eyes. So when my son saw that I had separated them, he made this place under ground and transported victual hither, as thou seest, and taking advantage of my absence a-hunting, came here with his sister, thinking to enjoy her a long while. But the wrath of God descended on them and consumed them; and there awaits them in the world to come a still sorer and more terrible punishment." Then he wept and I with him, and he looked at me and said, "Henceforth thou art my son in his stead." Then I bethought me awhile of the world and its chances and how the Vizier had slain my father and usurped his throne and put out my eye and of the strange events that had befallen my cousin and wept again, and my uncle wept with me. Presently we ascended, and replacing the trap-door, restored the tomb to its former condition. Then we resumed to the palace, but hardly had we sat down when we heard a noise of drums and trumpets and cymbals and galloping of cavalry and clamour of men and clash of arms and clank of bridles and neighing of horses, and the world was filled with clouds of dust raised by the horses' hoofs. At this we were amazed and knew not what could be the matter so we enquired and were told that the Vizier, who had usurped my father's throne, had levied troops and hired the wild Arabs and was come with an army like the sands of the sea, none could tell their number nor could any avail against them. They assaulted the city unawares, and the people, being unable to withstand them, surrendered the place to them. My uncle was slain and I took refuge in the suburbs, knowing that, if I fell into the Vizier's hands, he would put me to death. Wherefore trouble was sore upon me and I bethought me of all that had befallen me and my father and uncle and knew not what to do, for if I showed myself, the people of the city and my father's troops would know me and hasten to win the usurpers favour by putting me to death; and I could find no means of escape but by shaving my face. So I shaved off my beard and eyebrows and donning a Calender's habit, left the town, without being known of any, and made for this city, in the hope that perhaps some one would bring me to the presence of the Commander of the Faithful and Vicar of the Lord of the Two Worlds, that I might relate to him my story and lay my case before him. I arrived here today and was standing, perplexed where I should go, when I saw this second Calender; so I saluted him, saying "I am a stranger," and he replied, "And I also am a stranger." Presently up came our comrade, this other Calender, and saluted us, saying, "I am a stranger." "We also are strangers," answered we; and we walked on together, till darkness overtook us, and destiny led us to your house. This, then, is my history and the manner of the loss of my right eye and the shaving of my beard and eyebrows.' They all marvelled at his story, and the Khalif said to Jaafer, 'By Allah, I never heard or saw the like of what happened to this Calender.' Then the mistress of the house said to the Calender, 'Begone about thy business.' But he answered, 'I will not budge till I hear the others' stories.' Then came forth the second Calender and kissing the earth, said, 'O my lady, I was not born blind of one eye, and my story is a marvellous one; were it graven with needles on the corners of the eye, it would serve as a warning to those that can profit by example.

The Second Calender's Story.

I am a king, son of a king. My father taught me to read and write, and I got the Koran by heart, according to the seven readings, and read all manner of books under the guidance of learned professors; I studied the science of the stars and the sayings of poets and applied myself to all branches of knowledge, till I surpassed all the folk of my time. In particular, my skill in handwriting excelled that of all the scribes, and my fame was noised abroad in all countries and at the courts of all the kings. Amongst others, the King of Ind heard of me and sent to my father to seek me, with gifts and presents such as befit kings. So my father fitted out six ships for me, and we put to sea and sailed for a whole month, till we reached the land. Then we brought out the horses that were with us in the ships, together with ten camels laden with presents for the King of Ind. and set out inland, but had not gone far, before there arose a great dust, that grew till it covered the whole country. After awhile it lifted and discovered fifty steel-clad horsemen, as they were fierce lions, whom we soon found to be Arab highwaymen. When they saw that we were but a small company and had with us ten laden camels, they drove at us with levelled spears. We signed to them with our fingers to do us no hindrance, for that we were ambassadors to the mighty King of Ind; but they replied (in the same manner) that they were not in his dominions nor under his rule. Then they set on us and slew some of my attendants and put the rest to flight; and I also fled, after I had gotten a sore wound whilst the Arabs were taken up with the baggage. I knew not whither to turn, being reduced from high to low estate; so I fled forth at a venture till I came to the top of a mountain, where I took shelter for the night in a cavern. On the morrow, I continued my journey and fared on thus for a whole month, till I reached a safe and pleasant city. The winter had passed away from it with its cold and the spring was come with its roses; its flowers were blowing and its streams welling and its birds warbling. As says the poet, describing the city in question:

A town, wherein who dwells is free from all affray; Security and peace are masters there alway. Like Paradise itself, it seemeth, for its folk, With all its beauties rare decked out in bright array.

I was both glad and sorry to reach the city, glad for that I was weary with my journey and pale for weakness and anxiety, and grieved to enter it in such sorry case. However, I went in, knowing not whither to betake me, and fared on till I came to a tailor sitting in his shop. I saluted him, and he returned my salute and bade me a kindly welcome, and seeing me to be a stranger and noting marks of gentle breeding on me, enquired how I came thither. I told him all that had befallen me; and he was concerned for me and said, "O my son, do not discover thyself to any, for the King of this city is the chief of thy father's foes and hath a mortal feud against him." Then he set meat and drink before me, and I ate and he with me, and we talked together till nightfall, when he lodged me in a chamber beside his own, and brought me a bed and coverlet. I abode with him three days, at the end of which time he said to me, "Dost thou know any craft by which thou mayst earn thy living?" I replied, "I am a doctor of the law and a man of learning, a scribe, a grammarian, a poet, a mathematician and a skilled penman." Quoth he, "Thy trade is not in demand in this country nor are there in this city any who understand science or writing or aught but money-getting." "By Allah," said I, "I know nought but what I have told thee!" And he said, "Gird thy middle and take axe and cord and go and cut firewood in the desert for thy living, till God send thee relief, and tell none who thou art, or they will kill thee." Then he bought me an axe and a cord and gave me in charge to certain woodcutters; with whom I went out into the desert and cut wood all day and carried home a load on my head. I sold it for half a dinar, with part of which I bought victual and laid up the rest. On this wise I lived a whole year, at the end of which time I went out one day into the desert, according to my wont, and straying from my companions, happened on a tract full of trees and running streams, in which there was abundance of firewood; so I entered and coming on the gnarled stump of a great tree, dug round it with my axe and cleared the earth away from it. Presently, the axe struck upon a ring of brass; so I cleared away the earth, till I uncovered a wooden trap-door, which I raised and there appeared beneath it a stair I descended the stair, till I came to a door, which I opened and found myself in a vaulted hall of goodly structure, wherein was a damsel like a pearl of great price, whose aspect banished pain and care and anxiety from the heart and whose speech healed the troubled soul and captivated the wise and the intelligent. She was slender of shape and swelling-breasted, delicate-cheeked and bright of colour and fair of form; and indeed her face shone like the sun through the night of her tresses, and her teeth glittered above the snows of her bosom. As says the poet of her:

Slender of waist, with streaming hair the hue of night, is she, With hips like hills of sand and shape straight as the balsam-tree.

And as says another:

There are four things that ne'er unite, except it be To shed my heart's best blood and take my soul by storm. And these are night-black locks and brow as bright as day, Cheeks ruddy as the rose and straight and slender form.

When I looked on her, I prostrated myself before her Maker, for the grace and beauty He had created in her and she looked at me and said, "Art thou a man or a genie?" "I am a man," answered I; and she said, "And who brought thee to this place, where I have dwelt five-and-twenty years without seeing man?" Quoth I (and indeed her speech was sweet to me), "O my lady, my good star brought me hither for the dispelling of my grief and anxiety." And I told her all that had befallen me from first to last. My case was grievous to her and she wept: then she said, "I will tell thee my story in turn. I am the daughter of a King of Farther India, by name Efitamous, Lord of the Ebony Islands, who married me to my cousin, but on my wedding-night an Afrit called Jerjis ben Rejmous, the mother's sister's son of Iblis, carried me off and flying away with me, set me down in this place whither he transported all that I needed of clothes and ornaments and furniture and meat and drink and so forth. Once in every ten days he comes to me and lies the night here, then goes his way; for he took me without the consent of his family: and he has agreed with me that, in case I should ever have occasion for him in the interval between his visits, whether by night or by day, I have only to touch these two lines engraved upon the alcove, and he will be with me before I take away my hand. It is now four days since he was here, and there remain six before he comes again. Wilt thou therefore spend five days with me and depart the day before his coming?" "I will well," answered I. "O rare! if it be not all a dream." At this she rejoiced and taking me by the hand, led me through a vaulted doorway into a small but elegant bath-room, where we put off our clothes and she washed me. Then she clad me in a new suit and seated me by her side on a high divan and gave me to drink of sherbet of sugar flavoured with musk. Then she brought food, and we ate and conversed. After awhile, she said to me, "Lie down and rest, for thou art weary." So I lay down and slept and forgot all that had befallen me. When I awoke, I found her rubbing my feet:[FN#30] so I thanked her and blessed her, and we sat talking awhile. Quoth she, "By Allah, I was sad at heart, for that I have dwelt alone under ground these five-and-twenty years, without any to talk withal. So praised be God who hath sent thee to me!" Then she said, "O youth, art thou for wine?" And I answered, "As thou wilt." Whereupon she went to the cupboard and took out a sealed flask of old wine and decked the table with flowers and green herbs. Then she recited the following verses:

Had we thy coming known, we would for sacrifice Have poured thee forth heart's blood and blackness of the eyes: Ay, and we would have laid our cheeks within thy way, That so thy feet might tread on eyelids, carpet-wise!

I thanked her, for indeed love of her had taken hold of me, and my grief and anxiety left me. We sat carousing till nightfall, and I passed the night with her, never knew I such a night. On the morrow, delight succeeded delight till the middle of the day, when I drank wine, till I lost my senses and rose, staggering from side to side, and said to her, "Come, O fair one! I will carry thee up from under the earth and rid thee of this genie." She laughed and replied, "Be content and hold thy peace. One day in every ten is the genie's, and the other nine shall be thine." Quoth I (and indeed drunkenness had got the better of me), "This very moment will I break the alcove, on which is graven the talisman, and summon the Afrit hither, that I may kill him, for I am used to kill Afrits ten at a time." When she heard this, she conjured me by Allah to refrain and repeated the following verses:

This is a thing wherein thine own destruction lies: I rede thee keep thyself therefrom, if thou be wise.

And also these:

O thou that seek'st to hasten on the feet Of parting's steeds, the matchless swift of flight, Forbear, for fortune's nature is deceit, And parting is the end of love delight.

I paid no heed to her words, but kicked the alcove with all my might, and immediately the place grew dark, it thundered and lightened, the earth trembled and the world was wrapped in gloom. When I saw this, the fumes of the wine left my head and I said to the lady, "What is the matter?" "The Afrit is upon us," answered she "Did I not warn thee of this! By Allah, thou hast ruined me! But fly for thy life and return whence thou camest." So I ascended the stair, but, in the excess of my fear I forgot my sandals and hatchet. When I had mounted two steps, I turned to look, and behold, the ground clove in sunder and out came an Afrit of hideous aspect, who said to the lady, "What is this commotion with which thou disturbest me? What misfortune has befallen thee?" "Nothing has befallen me," answered she, "except that I was heavy at heart and drank a little wine to hearten myself. Then I rose to do an occasion, but my head became heavy and I fell against the alcove." "Thou liest, O harlot!" said he, and looked right and left, till he caught sight of the axe and the sandals and said, "These are some man's gear. Who has been with thee?" Quoth she, "I never set eyes on them till this moment; they must have clung to thee as thou camest hither." But he said, "This talk is absurd and will not impose on me, O strumpet!" Then he stripped her naked and stretching her on the ground, tied her hands and feet to four stakes and proceeded to torture her to make her confess. I could not bear to hear her weeping; so I ascended the stair, quaking for fear. When I reached the top, I replaced the trap-door and covered it over with earth; and I thought of the lady and her beauty and what had befallen her through my folly and repented me sore of what I had done. Then I bethought me of my father and his kingdom and how I had become a woodcutter, and how, after my life had been awhile serene, it had again become troubled, and I wept and repeated the following verse:

What time the cruelties of Fate o'erwhelm thee with distress, Think that one day must bring thee ease, another day duresse.

Then I went on till I reached the house of my friend, whom I found awaiting me, as he were on coals of fire on my account. When he saw me, he rejoiced and said, "O my brother, where didst thou pass the night? My heart has been full of anxiety on thine account, fearing for thee from the wild beasts or other peril: but praised be God for thy safety!" I thanked him for his solicitude, and retiring to my chamber, fell a-musing on what had passed and reproached myself grievously for my meddlesomeness in kicking the alcove. Presently the tailor came in to me and said, "O my son, there is without an old man, a foreigner, who seeks thee. He has thine axe and sandals and came to the woodcutters and said to them, 'I went out at the hour of the call to morning prayer and happened on these and know not whose they are: direct me to their owner.' They knew thine axe and sent him to thee; and he is now sitting in my shop. So do thou go out to him and thank him and take thy gear." When I heard this, my colour changed and I was sick for terror but before I could think, the floor clove asunder and up came the stranger, and lo, it was the Afrit! Now he had tortured the lady in the most barbarous manner, without being able to make her confess: so he took the axe and sandals, saying, "As sure as I am Jerjis of the lineage of Iblis, I will bring back the owner of this axe and these sandals!" So he went to the woodcutters with the tale aforesaid, and they directed him to me. He snatched me up without parley and flew high into the air, but presently descended and plunged into the ground with me, and I the while unconscious. Then he came up with me in the underground palace, where I saw the lady stretched out naked, with the blood running from her sides. At this sight, my eyes ran over with tears; but the Afrit unbound her and veiling her, said to her, "O wanton, is not this thy lover?" She looked at me and said, "I know not this man, nor have I ever seen him till now." Quoth he, "Wilt thou not confess after all this torture?" And she answered, "I never saw him in my life, and God forbid that I should lie against him and thou kill him." "Then," said he, "if thou know him not, take this sword and cut off his head." She took the sword and came and stood at my head; and I made signs to her with my eyebrows whilst the tears ran down my cheeks. She understood me and signed to me with her eyes as who should say, "Thou hast brought all this upon us." And I answered her, in the same fashion, that it was a time for forgiveness; and the tongue of the case spoke[FN#31] the words of the poet:

My looks interpret for my tongue and tell of what I feel: And all the love appears that I within my heart conceal. When as we meet and down our cheeks our tears are running fast, I'm dumb, and yet my speaking eyes my thought of thee reveal. She signs to me; and I, I know the things her glances say: I with my fingers sign, and she conceives the mute appeal. Our eyebrows of themselves suffice unto our intercourse: We're mute; but passion none the less speaks in the looks we steal.

Then she threw down the sword and said, "How shall I strike off the head of one whom I know not and who has done me no hurt? My religion will not allow of this." Quoth the Afrit, "It is grievous to thee to kill thy lover. Because he hath lain a night with thee, thou endurest this torture and wilt not confess upon him. It is only like that pities like." Then he turned to me and said, "O mortal, dost thou not know this woman?" "Who is she?" answered I. "I never saw her till now." "Then," said he "take this sword and strike off her head and I will believe that thou knowest her not and will let thee go and do thee no hurt." Quoth I, "It is well;" and taking the sword, went up to her briskly and raised my hand. But she signed to me with her eyebrows, as who should say, "What hurt have I done thee? Is it thus thou requitest me?" I understood what she would say and replied in the same manner, "I will ransom thee with my life." And the tongue of the case repeated the following verses:

How many a lover with his eyelids speaks And doth his thought unto his mistress tell He flashes signals to her with his eyes, And she at once is ware of what befell. How swift the looks that pass betwixt the twain! How fair, indeed, and how delectable! One with his eyelids writes what he would say: The other with her eyes the writ doth spell.

Then my eyes ran over with tears and I said, "O mighty Afrit and doughty hero! if a woman, lacking sense and religion, deem it unlawful to strike off my head, how can I, who am a man, bring myself to slay her whom I never saw in my life? Never will I do it, though I drink the cup of death and ruin!" And I threw the sword from my hand. Quoth the Afrit, "Ye show the good understanding between you, but I will let you see the issue of your doings." Then he took the sword and cut off the lady's hands and feet at four strokes; whilst I looked on and made sure of death; and she signed me a farewell with her eyes. Quoth he, "Thou cuckoldest me with thine eyes!" And struck off her head with a blow of his sword. Then he turned to me and said, "O mortal, by our law; when our wives commit adultery, it is lawful to us to put them to death. As for this woman, I stole her away on her wedding-night, when she was a girl of twelve, and she has known no one but myself. I used to come to her once in every ten days in the habit of a man, a foreigner, and pass one night with her; and when I was assured that she had played me false, I slew her. But as for thee, I am not sure that thou west her accomplice: nevertheless, I must not let thee go unharmed; but I will grant thee a favour." At this I rejoiced greatly and said, "What favour wilt thou grant me?" "I will give thee thy choice," replied he, "whether I shall change thee into a dog, an ass or an ape." Quoth I (and indeed I had hoped that he would pardon me), "By Allah, spare me, and God will reward thee for sparing a true believer, who hath done thee no harm." And I humbled myself before him to the utmost and wept, saying, "Indeed, thou dost me injustice." "Do not multiply words on me," answered he; "it is in my power to kill thee: but I give thee thy choice." "O Afrit," rejoined I, "it would best become thee to pardon me, even as the envied pardoned the envier." Quoth he, "And how was that?" "They say, O Afrit," answered I, "that

The Book of the Thousand Nights and One Night, Volume I
0.html
1.html
2.html
3.html
4.html