Obras más citadas[*]

Alvar, Poesía de Trovadores = Alvar, C., Poesía de Trovadores, Trouvères y Minnesinger. Antología. Madrid, 1981.

Bernt 1975 = Carmina Burana. Die Lieder der Benediktbeurn Handschrift in vollständiger deutscher Übertragung, trad. de C. Fischer-H. Kuhn y notas de G. Bernt, Munich, 1975 (es la edición de los mismos autores de 1974 sin el texto latino de C. B.).

Bernt 1992 = Carmina Burana. Lateinisch-Deutsch, G. Bernt, Stuttgart, 1992.

Bischoff = Se indican las anotaciones críticas tituladas «Nachträgen und Berichtigungen» de Carmina Burana., A. Hilka-O.Schumann-B. Bischoff, publicadas en el vol. I, 3: Die Trink-und Spielerlieder. Die geistlicher Dramen, 1970, Heidelberg, 1930, pp. 191-212.

Brinkmann = H. Brinkmann, Geschichte der lateinischen Liebesdichtung im Mittelalter, Halle, 1925 (reimpr. Darmstadt, 1979).

C. B. = Carmina Burana. (Mit Benutzung der Vorarbeiten W. Meyers), A. Hilka-O. Schumann-B. Bischoff, Heildelberg, 1930-1970: Vol. I, 1: Die moralisch-satirischen Dichtungen, A. Hilka-O. Schumann, 1930. Vol. I, 2: Die Liebeslieder, O. Schumann, 1941, vol. I, 3: Die Trink-und Spielerlieder. Die geistlicher Dramen, 1970. O. Schumann-B. Bischoff, vol. II,1: Komentar. Die moralisch-satirischen Dichtungen, Heidelberg, 1930.

Curtius = E. R. Curtius, Literatura Europea y Edad Media Latina, México, vols. I-II, 1976 (Berna, 1948).

P. Dronke, Med. Latin and the Rise of Europ. Love Lyric = P. Dronke, Medieval Latin and the Rise of European Love Lyric (vol. I: Problems and Interpretation) vol II: Medieval latin Love-Poetry, Oxford, 1968.

La lírica en la E. Media = La lírica en la Edad Media, Barcelona, 1978 (trad. de The Medieval Lyric, 1968).

The Medieval Poet… = The Medieval Poet and his World, Roma, 1984.

— «The Song of the Songs…» = «The Song of the Songs and the Medieval Love-lyric», (= The Bible and the medieval Culture, W. Lourdaux-D. Verhelst, edd., Lovaina 1979, pp. 236-262.), en The Medieval Poet and his World, Roma 1984, pp. 209-236.

— «Poetic Meaning…,» = «Poetic Meaning in the Carmina Burana», (=Mittelateinisches Jahrbuch 10 (1975), pp. 116-137), en The Medieval Poet and his World, Roma 1984, pp. 249-279.

— «Peter of Blois…,» = «Peter of Blois and the Poetry at the Court of Henry II», (=Medieval Studies 28 (1976) 185-235), en The Medieval Poet and his World, Roma 1984, pp. 281-339.

— «La lirica d’amore in latino…» = «La lirica d´amore in latino del secolo XIII», Aspetti della letteratura latina nel secolo XIII, C. Leonardi-G. Orlandi, edd., Perugia-Firenze 1986, pp. 29-56.

Faral = E. Faral, Les «Arts Poétiques» du xiie et du xiiie siècle, París, 1982 (1924).

Massa = Carmina Burana e altri canti della goliardia medievale, E. Massa, Roma, 1979.

MLW = Mitellateinisches Wörterbuch, Munich-Berlín, 1967 ss.

Moralejo, J. L., Cancionero de Ripoll = Cancionero de Ripoll. Carmina Rivipullensia (Anónimo), J. L. Moralejo, Barcelona, 1986.

Norberg, Introd. a l’étude de la versification lat. méd. = D. Norberg, Introduction a l‘étude de la versification latine médiévale, Estocolmo, 1958.

Offermannns = Die Wirkung Ovids auf die literarische Sprache der lateinischen Liebesdichtung des 11. und 12. Jahrhunderts, Wuppertal-Ratingen-Düsseldorf, 1970.

Paladini, M., y Marco, M. De = M. Paladini-M. de Marco, Lingua e letteratura mediolatina, Bolonia, 1970.

Raby = F. J. E. Raby, A History of Secular Latin Poetry in the Middle Ages, vols. I-II, Oxford, 19572.

Schumann = Carmina Burana. (Mit Benutzung der Vorarbeiten W. Meyers), A. Hilka-O. Schumann-B. Bischoff, Heildelberg 1930-1970: vol. I, 2: Die Liebeslieder, O. Schumann, 1941.

Vollmann, B. K., = Carmina Burana, Texte und Übersetzungen…, Frankfurt am Main, 1987.

Walsh = Walsh, G. P., Love Lyrics from the Carmina Burana, Chapel Hill-Londres, 1993.

Carmina Burana
cubierta.xhtml
sinopsis.xhtml
titulo.xhtml
info.xhtml
obrascitadas.xhtml
introduccion.xhtml
bibliografia.xhtml
poemas.xhtml
56.xhtml
57.xhtml
58.xhtml
59.xhtml
60.xhtml
60a.xhtml
61.xhtml
62.xhtml
63.xhtml
64.xhtml
65.xhtml
66.xhtml
67.xhtml
68.xhtml
69.xhtml
70.xhtml
71.xhtml
72.xhtml
73.xhtml
74.xhtml
75.xhtml
76.xhtml
77.xhtml
78.xhtml
79.xhtml
80.xhtml
81.xhtml
82.xhtml
83.xhtml
84.xhtml
85.xhtml
86.xhtml
87.xhtml
88.xhtml
88a.xhtml
89.xhtml
90.xhtml
91.xhtml
92.xhtml
93.xhtml
93a.xhtml
94.xhtml
95.xhtml
96.xhtml
97.xhtml
98.xhtml
99.xhtml
99a.xhtml
99b.xhtml
100.xhtml
101.xhtml
102.xhtml
103.xhtml
104I.xhtml
104II.xhtml
104a.xhtml
105.xhtml
106.xhtml
107.xhtml
108.xhtml
109.xhtml
110.xhtml
111.xhtml
112.xhtml
113.xhtml
114.xhtml
115.xhtml
116.xhtml
117.xhtml
118.xhtml
119.xhtml
119a.xhtml
120.xhtml
120a.xhtml
121.xhtml
121a.xhtml
122.xhtml
122a.xhtml
123.xhtml
123a.xhtml
124.xhtml
125.xhtml
126.xhtml
127.xhtml
128.xhtml
129.xhtml
130.xhtml
131.xhtml
131a.xhtml
132.xhtml
133.xhtml
134.xhtml
135.xhtml
136.xhtml
137.xhtml
138.xhtml
139.xhtml
140.xhtml
141.xhtml
142.xhtml
143.xhtml
144.xhtml
145.xhtml
146.xhtml
147.xhtml
148.xhtml
149.xhtml
150.xhtml
151.xhtml
152.xhtml
153.xhtml
154.xhtml
155.xhtml
156.xhtml
157.xhtml
158.xhtml
159.xhtml
160.xhtml
161.xhtml
162.xhtml
163.xhtml
164.xhtml
165.xhtml
166.xhtml
167.xhtml
168.xhtml
169.xhtml
170.xhtml
171.xhtml
172.xhtml
173.xhtml
174.xhtml
175.xhtml
176.xhtml
177.xhtml
178.xhtml
179.xhtml
180.xhtml
181.xhtml
182.xhtml
183.xhtml
184.xhtml
185.xhtml
186.xhtml
notasintro.xhtml
notaspoemas.xhtml