13
Two Jealousies
LOVERS ARE VERY TENDER towards everything which concerns the person they are in love with. Raoul no sooner found himself alone with Montalais than he kissed her hand with rapture. “There, there,” said the young girl sadly, “you are throwing your kisses away; I will guarantee that they will not bring you back any interest.”
“How so?—Why?—Will you explain to me, my dear Aure?”
“Madame will explain everything to you. I am going to take you to her apartments.”
“What! ”
“Silence! and throw aside your wild and savage looks. The windows here have eyes, the walls have ears. Have the kindness not to look at me any longer; be good enough to speak to me aloud of the rain, of the fine weather and of the charms of England.”
“At all events—” interrupted Raoul.
“I tell you, I warn you, that wherever it may be, I know not now, Madame is sure to have eyes and ears open. I am not very desirous, you can easily believe, to be dismissed or thrown into the Bastille. Let us talk, I tell you, or rather, do not let us talk at all.”
Raoul clenched his hands, and tried to assume the look and gait of a man of courage, it is true, but of a man of courage on his way to the torture. Montalais glancing in every direction, walking along with an easy swinging gait, and holding up her head pertly in the air, preceded him to Madame’s apartments, where he was at once introduced. “Well,” he thought, “this day will pass away without my learning anything. Guiche showed too much consideration for my feelings; he had no doubt come to an understanding with Madame, and both of them, by a friendly plot, agreed to postpone the solution of the problem. Why have I not a determined inveterate enemy—that serpent de Wardes, for instance;8 that he would bite, is very likely; but I should not hesitate any more. To hesitate, to doubt—better by far to die.”
The next moment Raoul was in Madame’s presence. Henrietta, more charming than ever, was half lying, half reclining in her armchair, her little feet upon an embroidered velvet cushion ; she was playing with a little kitten with long silky fur, which was biting her fingers and hanging by the lace of her collar.
Madame seemed plunged in deep thought, so deep indeed, that it required both Montalais and Raoul’s voices to disturb her from her reverie.
“Your Highness sent for me?” repeated Raoul.
Madame shook her head, as if she were just awakening, and then said, “Good morning, Monsieur de Bragelonne; yes, I sent for you; so you have returned from England?”
“Yes, madame, and am at your Royal Highness’s commands.”
“Thank you; leave us, Montalais;” and the latter immediately left the room.
“You have a few minutes to give me, Monsieur de Bragelonne, have you not?”
“My very life is at your Royal Highness’s disposal,” Raoul returned with respect, guessing that there was something serious in all these outward courtesies of Madame; nor was he displeased, indeed, to observe the seriousness of her manner, feeling persuaded that there was some sort of affinity between Madame’s sentiments and his own. In fact, every one at court, of any perception at all, knew perfectly well the capricious fancy and absurd despotism of the Princess’s singular character. Madame had been flattered beyond all bounds by the King’s attentions ; she had made herself talked about; she had inspired the Queen with that mortal jealousy which is the gnawing worm at the root of every woman’s happiness; Madame, in a word, in her attempts to cure a wounded pride, had found that her heart had become deeply and passionately attached. We know what Madame had done to recall Raoul, who had been sent out of the way by Louis XIV. Raoul did not know of her letter to Charles II,o although d’Artagnan had guessed its contents. Who will undertake to account for that seemingly inexplicable mixture of love and vanity, that passionate tenderness of feeling, that prodigious duplicity of conduct? No one can, indeed; not even the bad angel who kindles the love of coquetry in the heart of woman. “Monsieur de Bragelonne,” said the Princess, after a moment’s pause, “have you returned satisfied?”
Bragelonne looked at Madame Henrietta, and seeing how pale she was, not alone from what she was keeping back, but also from what she was burning to say, said: “Satisfied! what is there for me to be satisfied or dissatisfied about, madame?”
“But what are those things with which a man of your age, and of your appearance, is usually either satisfied or dissatisfied?”
“How eager she is,” thought Raoul, almost terrified; “what is it that she is going to breathe into my heart?” and then, frightened at what she might possibly be going to tell him, and wishing to put off the opportunity of having everything explained, which he had hitherto so ardently wished for, yet had dreaded so much, he replied: “I left behind me, madame, a dear friend in good health, and on my return I find him very ill.”
“You refer to M. de Guiche,” replied Madame Henrietta, with the most imperturbable self-possession; “I have heard he is a very dear friend of yours.”
“He is, indeed, madame.”
“Well, it is quite true he has been wounded; but he is better now. Oh! M. de Guiche is not to be pitied,” she said hurriedly; and then recovering herself, added: “But has he anything to complain of? Has he complained of anything? is there any cause of grief or sorrow that we are not acquainted with?”
“I allude only to his wound, madame.”
“So much the better, then, for, in other respects, M. de Guiche seems to be very happy; he is always in very high spirits. I am sure that you, Monsieur de Bragelonne, would far prefer to be, like him, wounded only in body ... for what, indeed, is such a wound, after all!”
Raoul started. “Alas!” he said to himself, “she is returning to it.”
“What did you say?” she inquired.
“I did not say anything, madame.”
“You did not say anything; you disapprove of my observation, then? you are perfectly satisfied, I suppose?”
Raoul approached closer to her. “Madame,” he said, “your Royal Highness wishes to say something to me, and your instinctive kindness and generosity of disposition induce you to be careful and considerate as to your manner of conveying it. Will your Royal Highness throw this kind forbearance aside? I am able to bear everything; and I am listening.”
“Ah!” replied Henrietta, “what do you understand, then?”
“That which your Royal Highness wishes me to understand,” said Raoul, trembling, notwithstanding his command over himself as he pronounced these words.
“In point of fact,” murmured the Princess ... “it seems cruel, but since I have begun—”
“Yes, madame, since your Highness has deigned to begin, will you deign to finish—”
Henrietta rose hurriedly and walked a few paces up and down her room. “What did M. de Guiche tell you?” she said suddenly.
“Nothing, madame.”
“Nothing! Did he say nothing? Ah! how well I recognise him in that.”
“No doubt he wished to spare me.”
“And that is what friends call friendship! But, surely, M. d’Artagnan, whom you have just left, must have told you?”
“No more than Guiche, madame.”
Henrietta made a gesture full of impatience, as she said, “At least you know all that the court has known.”
“I know nothing at all, madame.”
“Not the scene in the storm?”
“No, madame.”
“Not the tête-à-tête in the forest?”
“No, madame.”
“Nor the flight to Chaillot?”
Raoul, whose head drooped like a flower which has been cut down by the sickle, made an almost superhuman effort to smile, as he replied with the greatest gentleness: “I have had the honour to tell your Royal Highness that I am absolutely ignorant of everything, that I am a poor unremembered outcast, who has this moment arrived from England. There have been so many stormy waves between myself and those whom I left behind me here, that the rumour of none of the circumstances your Highness refers to has been able to reach me.”
Henrietta was affected by his extreme pallor, his gentleness and his great courage. The principal feeling in her heart at that moment was an eager desire to hear the nature of the remembrance which the poor lover retained of her who had made him suffer so much. “Monsieur de Bragelonne,” she said, “that which your friends have refused to do, I will do for you, whom I like and esteem very much. I will be your friend on this occasion. You hold your head high, as a man of honour should do; and I should regret that you should have to bow it down under ridicule, and in a few days, it may be, under contempt.”
“Ah!” exclaimed Raoul, perfectly livid. “It is as bad as that, then?”
“If you do not know,” said the Princess, “I see that you guess; you were affianced, I believe, to Mademoiselle de la Vallière?”
“Yes, madame.”
“By that right, then, you deserve to be warned about her, as some day or another I shall be obliged to dismiss Mademoiselle de la Vallière from my service—”
“Dismiss La Vallière!” cried Bragelonne.
“Of course. Do you suppose that I shall always be accessible to the tears and protestations of the King? No, no! my house shall no longer be made a convenience for such practices; but you tremble, you cannot stand—”
“No, madame, no,” said Bragelonne, making an effort over himself; “I thought I should have died just now, that was all. Your Royal Highness did me the honour to say that the King wept and implored you—”
“Yes, but in vain,” returned the Princess; who then related to Raoul the scene that took place at Chaillot, and the King’s despair on his return; she told him of his indulgence to herself, and the terrible word with which the outraged Princess, the humiliated coquette, had dashed aside the royal anger.
Raoul stood with his head bent down.
“What do you think of it all?” she said.
“The King loves her,” he replied.
“But you seem to think she does not love him!”
“Alas, madame, I am thinking of the time when she loved me.”
Henrietta was for a moment struck with admiration at this sublime disbelief; and then, shrugging her shoulders she said, “You do not believe me, I see. How deeply you must love her, and you doubt if she loves the King?”
“I do, until I have a proof of it. Forgive me, madame, but she has given me her word; and her mind and heart are too upright to tell a falsehood.”
“You require a proof! So be it. Come with me, then.”
Man in the Iron Mask
bano_9781411432642_oeb_cover_r1.html
bano_9781411432642_oeb_toc_r1.html
bano_9781411432642_oeb_fm1_r1.html
bano_9781411432642_oeb_tp_r1.html
bano_9781411432642_oeb_cop_r1.html
bano_9781411432642_oeb_ata_r1.html
bano_9781411432642_oeb_fm2_r1.html
bano_9781411432642_oeb_itr_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c01_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c02_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c03_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c04_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c05_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c06_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c07_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c08_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c09_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c10_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c11_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c12_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c13_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c14_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c15_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c16_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c17_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c18_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c19_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c20_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c21_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c22_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c23_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c24_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c25_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c26_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c27_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c28_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c29_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c30_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c31_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c32_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c33_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c34_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c35_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c36_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c37_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c38_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c39_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c40_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c41_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c42_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c43_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c44_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c45_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c46_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c47_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c48_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c49_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c50_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c51_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c52_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c53_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c54_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c55_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c56_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c57_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c58_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c59_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c60_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c61_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c62_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c63_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c64_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c65_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c66_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c67_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c68_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c69_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c70_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c71_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c72_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c73_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c74_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c75_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c76_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c77_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c78_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c79_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c80_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c81_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c82_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c83_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c84_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c85_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c86_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c87_r1.html
bano_9781411432642_oeb_c88_r1.html
bano_9781411432642_oeb_bm1_r1.html
bano_9781411432642_oeb_nts_r1.html
bano_9781411432642_oeb_bm2_r1.html
bano_9781411432642_oeb_bm3_r1.html
bano_9781411432642_oeb_bm4_r1.html
bano_9781411432642_oeb_ftn_r1.html