
Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles
© ООО «Издательство АСТ», 2015
I
La rana y la culebrina
Érase[2] una pareja. No tienen hijos. Y un día la mujer se pone enfadada y dice a su marido:
– ¡Quiero tener hijos aunque me nazcan[3] ranas o culebras!
Su deseo es muy fuera de juicio[4] y el mismo año le nace una rana y una culebrina. La culebrina, en cuando nace, se va al mar. A la rana sus padres la quieren mucho.
Un día la rana está saltando por casa y su madre le dice:
– Poca suerte tengo contigo. Estoy muy ocupada cocinando pan y tú no me ayudas a trabajar. No puedes llevar la comida a tu padre que está en el monte sin comer.

– ¿Que no puedo llevar la comida a mi padre? Póngala usted en una cesta[5] y verá como la llevo.
La rana va a llevar la comida a su padre y está tan contenta que canta todo el camino. Canta muy bien.
Un cazador[6] se enamora de su voz y la aсompaña hasta su casa. La madre de la rana cree que el cazador acompaña a su hija para divertirse y sale de la casa con una pala y dice:
– De mi hija la rana no se burla nadie[7].
El cazador vuelve al día siguiente a ver a la rana y entonces se hace novio de ella. Es hijo del rey y tiene un hermano gemelo[8].
El rey está preocupado porque no puede decidir cuál de los dos gemelos debe heredar el trono[9] – nadie sabe quien nació[10] primero.
El rey llama un día a sus dos hijos y les dice:
– Sabéis que me es imposible saber cuál de vosotros es el heredero del trono. Y para solucionar este conflicto, os voy a mandar que me tragáis[11] tres cosas cada uno, y vuestras novias deben ayudaros en este asunto. El que traiga[12] las tres cosas mejores, será mi heredero. La primera cosa que me vais a traer es un vaso como no haya otro igual[13] en el mundo.
El cuya novia es la rana dice:
– Mi hermano es novio de la hija del platero del reino[14] y traerá un vaso mejor que el mío; la pobre rana, ¿cómo me va a ayudar en este asunto? Voy a contarle todo.
Cuando la rana se entera del caso, dice a su novio:
– ¡Aparéjame el gallo![15]
Cabalga sobre el gallo y va a la orilla del mar y dice:
– ¡Culebrina mía!
– ¿Quién me llama?
– Tu hermanita la rana.
– ¿Qué quieres?
– Un vaso tan hermoso que no haya otro igual en el mundo; me lo pide mi novio para su padre, el rey.
– Te daré el vaso en donde beben mis gallinas.
La culebrina sale saltando de las olas y le entrega un vaso precioso a su hermana. La rana cabalga sobre el gallo y, a todo correr[16], va a llevar el vaso a su novio.
– Ahora – dice el rey a sus hijos cuando le entregan los vasos – os mando que me tragáis un tapiz de seda bordado en oro[17].
Y se van a buscarlo.
– Mi hermano – dice el novio de la rana – traerá mejor tapiz que yo, porque la hija del platero borda muy bien y su padre tiene bastante hilo de oro para bordar el tapiz. Voy a hablar de este asunto con la rana.
Y le cuenta qué difícil es hacer lo que desea el rey. Y la rana le contesta:
– No te preocupes por eso[18]. ¡Aparéjame el gallo!
Cabalga sobre el gallo y va a la orilla del mar y grita:
– ¡Culebrina mía!
– ¿Quién me llama?
– Tu hermanita la rana.
– ¿Qué quieres?
– Un tapiz de seda bordado en oro, tan hermoso que no haya otro igual en el mundo. Me lo pide mi novio para su padre, el rey.
– Te daré el paño de limpiar mis candiles[19].
Se rompe una ola y sale de ella un tapiz hermosísimo; en el centro tiene un escudo[20] del rey. La rana se lo da a su novio y él va corriendo a entregárselo a su padre.
Y el rey dice a sus hijos:
– Os falta la última prueba[21]. Os mando que tragáis al palacio a vuestras novias para ver cuál es más hermosa.
El novio de la hija del platero se pone muy contento porque tiene seguridad de que su novia es hermosa. Y el novio de la rana dice para sí:
– No puedo presentar a mi novia en el palacio; pero yo creo que, como me sacó de dos apuros[22], me sacará de tres.
Y le dice a la rana:
– La tercera cosa que me pide mi padre es llevar a mi novia al palacio para ver si es más hermosa que la de mi hermano.
– Entonces, a mí no me quieres.
– Sí, te quiero.
– ¿Para casarte conmigo?
– ¡Sí!
– ¡Aparéjame el gallo! Vamos a la orilla del mar.
Cuando llegan, grita la rana:
– ¡Culebrina mía!
– ¿Quién me llama?
– Tu hermanita la rana.
– ¿Qué quieres?
– Un coche con cuatro caballos como no haya otro igual en el mundo[23]; lo quiero para ir con mi novio al palacio del rey, su padre; tú nos acompañarás.
En esto salen del mar cuatro caballos blancos tirando de un coche de marfil[24]. Y en él van la rana, la culebrina y el hijo del rey al palacio. Y cuando van llegando, la rana deja caer su pañuelo[25] a la calle.
Su novio baja a recogerlo; pero cuando lo entrega a la rana, ve, con asombro, que dentro del coche hay una joven hermosísima.
– No te asustes[26] – le dice —, yo me convertí en rana[27] por causa de una maldición de mi madre. Ahora puedo salir de aquel estado porque hay un hombre que quiere casarse conmigo. Mi nombre es María. Ahora, mi hermana vuelve al mar.
Cuando el rey ve un coche tan hermoso y una joven tan guapa, manda que se reuniera la corte[28]: hay que decidir sobre las tres cosas que ha pedido de sus hijos.
Pero antes celebran un banquete. Cuando se sientan todos a la mesa, el novio de la hija del platero le dice a su novia:
– Debes hacer todo lo que hace la novia de mi hermano.
De cada plato que hay en la mesa María echa una cucharada en su regazo[29]. Y la hija del platero hace lo mismo. Y al final del banquete, María coge la comida que ha echado en su regazo, y la tira sobre el rey y sobre todos los que están en el banquete, y la comida se convierte en flores.
La hija del platero quiere hacer lo mismo que María; y comienza a tirar la comida al rey y a todos que están allí y les mancha los vestidos.
Después, el rey presenta a la corte las tres cosas que ha pedido a sus hijos y todos dicen que las mejores son las del novio de María. Por eso es nombrado heredero del trono y al día siguiente se casa con ella.
Uno de los príncipes que están en la boda dice que quiere casarse con la culebrina. Entonces, va a la orilla del mar con María y ella grita:
– ¡Culebrina mía!
– ¿Quién me llama?
– La reina, tu hermana.
– ¿Qué quieres?
– Este príncipe quiere casarse contigo.
Sale la culebrina y pregunta al príncipe:
– ¿Me quieres de verdad?
– ¡Sí!
– Mira que yo soy una culebrina.
– No importa; yo te quiero tal como eres[30].
– ¡Gracias! Tú me salvas de la maldición de mi madre.
En esto, la culebrina se convierte en una joven tan hermosa como su hermana y se casa con el príncipe.
Y todos viven felices.
Упражнения
I. Найдите в тексте эквивалентные испанские фразы:
жили-были супруги; жена сердится; даже если у меня родятся змеи или лягушки; безрассудное желание; в тот же год; не везет мне с тобой; я очень занята; отнести еду своему отцу; она довольна; всю дорогу; влюбляется в ее голос; провожает ее до дома; возвращается на следующий день; король взволнован; невозможно решить, кто из вас наследник; разрешить эту проблему; ваши невесты должны помочь вам в этом деле; я все ей расскажу; когда лягушка узнает, в чем дело; кто меня зовет?; выпрыгивает из волн; вручает своей сестре прекрасную вазу; у ее отца достаточно золотой нити, чтобы вышить ковер; как сложно выполнить то, что хочет король; за это не беспокойся; расходится волна; посередине герб короля; бегом бежит вручить его королю; остается очень доволен; уверен, что у него красивая невеста; говорит самому себе; я не могу представить мою невесту во дворце; чтобы посмотреть, красивее ли она, чем невеста моего брата; ты меня не любишь; выходит из моря; спускается поднять его; видит с удивлением; из-за проклятия моей матери; нужно принять решение; устраивают праздничный обед; ты должна делать все, что делает невеста моего брата; от каждого блюда на столе; делает то же самое; в конце праздничного обеда; еда превращается в цветы; пачкает им платье; лучшие – те, что принес жених Марии; назначен наследником; один из принцев; неважно – я люблю тебя такой, какая ты есть; ты спасаешь меня от проклятия; превращается в девушку; такая же красивая, как и ее сестра
II. Определите, верны ли следующие утверждения, и поясните, как все было на самом деле.
1. María se ha convertido en una rana por causa de la maldición de una bruja.
2. El príncipe se enamora de la rana porque ella canta muy bien.
3. La madre de la rana cree que el príncipe quiere burlarse de su hija.
4. El príncipe necesita la ayuda de la rana para hacer lo que manda su padre.
5. La culebrina le ayuda a su hermana porque borda muy bien y tiene bastante hilo de oro para bordar un tapiz.
6. El amor del príncipe puede salvarla a la rana de la maldición.
7. Todos se burlan del príncipe porque su novia es la rana.
8. María echa una cucharada de cada plato en su regazo para manchar el vestido de la hija del platero.
9. El novio de la rana es nombrado heredero del trono porque de los dos gemelos él nació primero.
10. El hermano gemelo del príncipe le quiere a la culebrina tal como es.
III. В каком порядке происходили эти события?

a) La rana invita a su hermana, la culebrina, a su boda.
b) El príncipe debe llevar a su novia la rana al palacio.
c) La culebrina, cuando nace, se va al mar.
d) La madre de la rana está triste porque su hija no le puede ayudar a trabajar.
e) La culebrina le da a la rana el vaso en donde beben sus gallinas.
f) Uno de los príncipes que están en la boda quiere casarse con la culebrina.
g) El rey no sabe cuál de los dos gemelos debe heredar el trono.
h) La hija del platero mancha los vestidos a todos los que están en el banquete.
i) El rey presenta a la corte las tres cosas que le han traido sus hijos y todos dicen que el novio de María debe heredar el trono.
j) Un cazador se enamora de la voz de la rana.
IV. Вставьте подходящие по смыслу слова в нужной форме:
prueba, seguridad, decidir, convertirse, mandar, celebrar, presentar, recoger, acompañar, burlarse, heredar, imposible, contento, preocupado
1. La rana está muy ___________ porque ha ayudado a su madre y ha llevado la comida a su padre.
2. El príncipe se enamora de la voz de la rana y la ___________ hasta su casa.
3. La madre de la rana está ___________ porque cree que el príncipe quiere ___________ de su hija.
4. El rey no puede ___________ cuál de los dos gemelos debe ___________ el trono.
5. La primera ___________ del rey es traerle un vaso tan hermoso que no haya igual en el mundo.
6. El príncipe cree que es ___________ hacer lo que ___________ su padre.
7. El príncipe no puede ___________ a su novia en el palacio porque su novia es la rana.
8. El novio de la hija del platero tiene ___________ de que su novia es hermosa.
9. Cuando el príncipe baja a ___________ el pañuelo de la rana, ella ___________ en una joven hermosísima.
10. ___________ un banquete en el palacio para decidir quién debe ser heredero del trono.
V. Ответьте на вопросы:
1. ¿Cuál es la maldición de la madre de la rana y la culebrina?
2. ¿Qué hace el rey para decidir cuál de sus hijos debe heredar el trono?
3. ¿Por qué para hacer lo que manda el rey va la rana a la orilla del mar?
4. ¿Qué da la culebrina a la rana en vez de una tapiz bordado en oro?
5. ¿Cuál es la última prueba del rey?
6. ¿Por qué cree la rana que su novio no le quiere?
7. ¿Para qué necesita la rana un coche con cuatro caballos?
8. ¿Qué hace María al final del banquete?
9. ¿Para qué la hija del platero tira la comida sobre el rey y todos los que están en el banquete?
10. ¿Para qué va María a la orilla del mar después de su boda?
II
La visita de las ánimas
Pues, señor, había una vez[32] una pobre vieja. La vieja tiene una sobrina. La sobrina es muy buena niña pero es simple[33] y un poco tonta. La vieja siempre piensa en qué va a ser de su sobrina cuando ella muere y pide a Dios que le de un buen novio[34].
La vieja trabaja en casa de una mujer que tiene huéspedes[35] y entre ellos hay un indiano[36] rico que quiere casarse con una muchacha hacendosa y habilidosa[37] y no le importa si es pobre.
La vieja cuenta al indiano de su sobrina, Chana. Dice que es una prenda[38], y tan habilidosa que puede pintar pájaros en el aire. El caballero contesta que quiere conocerla y que al día siguiente va a verla.
La vieja corre a su casa y dice a su sobrina que ella debe ponerse un vestido bonito porque mañana tendrán una visita.
Cuando, a la otra mañana, viene el caballero, le pregunta a la muchacha si sabe hilar[39].
– ¡Pues no ha de saber![40] – dice la tía —. Para ella es tan fácil como beber un vaso de agua.
Entonces el caballero le deja tres madejas de lino[41] para hilar.
– ¿Qué ha hecho usted, tía? – dice la sobrina llorando cuando el caballero se va —. ¿qué ha hecho? ¡yo no sé hilar!
– Dios y las ánimas benditas[42] te van a ayudar. Tienes que hilar tres madejas de lino porque en ello va tu suerte.
La muchacha se va a su cuarto muy nerviosa y comienza a rezar porque es muy devota[43]. Poco tiempo después aparecen tres ánimas muy hermosas, vestidas de blanco. Dicen que van a ayudarla porque ella siempre reza por ellas[44] y en seguida hacen un hilo tan fino como un cabello.
Al día siguiente viene el indiano y está muy asombrado cuando ve aquella habilidad mientras la vieja no cabe en sí de alegría[45].
El caballero pregunta a la muchaha si sabe coser[46].
– ¡Pues, no ha de saber! – contesta la tía inmediatamente —. Las piezas de costura en sus manos son como cerezas en boca de tarasca[47].
Entonces el caballero le deja lienzo[48] para hacer tres camisas y, para no repetir lo mismo, les diré que sucede lo mismo que el día anterior. El caballero está admirado y deja a Chana un chaleco para bordar[49].
Por la noche, cuando está rezando con muchas lágrimas a las ánimas benditas, aperecen éstas y le dice una de ellas:
– Vamos a bordar este chaleco. Pero hay una condición.
– ¿Cuál? – pregunta ansiosa la muchaha.
– Nos vas a convidar[50] a tu boda.
– Pues, que, ¿me voy a casar? – pregunta Chana.
– Sí – contestan las ánimas —. con ese indiano rico.
Al otro día, cuando el caballero ve el chaleco tan hermoso le dice a la tía que quiere casarse con su sobrina.
La tía casi está bailando de contento pero no así la sobrina que dice:
– Yo no quiero engañar al caballero, tía. ¿Qué me pasa cuando mi marido sabe que no sé hacer nada?
– Anda[51] – contesta la tía —. ahí aprenderás. Las ánimas benditas te ayudarán.
Entonces, celebran la boda y la novia va a un retablo[52] de ánimas y las convida a la fiesta.
El día de la boda entran en la sala tres viejas muy feas. La una tiene un brazo muy corto y el otro tan largo que le arrastra por el suelo[53]; la otra es jorobada[54], y la tercera tiene los ojos más saltones que un cangrejo[55], y más colorados que un tomate.
– ¡Jesús, María! – el caballero dice a su novia —. ¿Quiénes son?
– Son – contesta la novia – unas tías de mi padre, que he convidado a mi boda.
El señor, que es una persona educada, les saluda y les habla.
– Dígame usted[56] – le dice a la primera —, ¿por qué tiene un brazo tan corto y otro tan largo?
– Hijo mío – contesta la vieja —, así los tengo porque he hilado mucho.
El indiano se levanta, se acerca a la novia y le dice:
– ¡Quema tu rueco y tu huso![57] ¡Jamás quiero verte hilar!
En seguida pregunta a la otra vieja por qué está tan jorobada.
– Hijo mío – contesta ella —, estoy así porque he bordado mucho.
El indiano se acerca a su novia inmediatamente y le dice:
– Ahora mismísimo quema tu bastidor[58], ¡y no quiero verte bordar nunca jamás!
Después va a la tercera vieja y la pregunta por qué tiene los ojos tan saltones y tan colorados.
– Hijo mío – contesta ésta —, es porque he cosido mucho agachando la cabeza sobre la costura[59].
En seguido está el indiano al lado de su mujer y le dice:
– Echa al pozo tus agujas y tu hilo[60] porque si algún día empiezas a coser, te voy a mandar fuera de la casa.
Y ya acaba mi cuento que no es más que un reidero[61], sin preceptos y sin enseñanzas.
Упражнения
I. Найдите в тексте эквивалентные испанские фразы:
бедная старуха; простушка и слегка глуповата; все время думает, что станет с ее племянницей; женщина, которая держит постояльцев; ему не важно, бедна ли она; такая рукодельница, что может рисовать птиц в воздухе; на следующий день придет увидеть ее; бежит домой; надеть красивое платье; у них будет гость; спрашивает, умеет ли она прясть; просто, как выпить стакан воды; оставляет ей три мотка шерсти, чтобы она их спряла; что ты наделала?; в этом секрет твоего счастья; начинает молиться, потому что очень набожна; одетые в белое; нить, тонкая, как волос; очень удивлен; оставляет ей полотно, чтобы она сшила три рубашки; чтобы не повторять то же самое; происходит то же, что и в предыдущий день; кабальеро изумлен; есть одно условие; ты пригласишь нас на свою свадьбу; чуть не пляшет от радости; но племянница не разделяет ее радости; я не хочу обманывать кабальеро; что со мной будет?; я ничего не умею делать; будет тебе, там научишься; устраивают свадьбу; три очень уродливые старухи; другая рука волочится у нее по полу; глаза, выпученные, как у краба, и красные, как помидоры; вежливый человек; приветствует их; подходит к невесте и говорит; не хочу впредь видеть, как ты прядешь; сейчас же; не хочу впредь видеть, чтобы ты вышивала; я отправлю тебя вон из моего дома; забавный рассказ, никаких наставлений или нравоучений
II. Определите, верны ли следующие утверждения, и поясните, как все было на самом деле:
1. Chana siempre piensa en que va a ser de su pobre tía cuando ella se casa.
2. La vieja trabaja en casa de una mujer que tiene huéspedes entre ellos hay un indiano que es un hombre bueno pero simple y un poco tonto.
3. La vieja dice al indiano que su sobrina es una muchacha muy hacendosa y habilidosa.
4. El caballero le deja a Chana el lienzo para hacer tres camisas porque es un hombre pobre y necesita un vestido bonito.
5. Chana está tranquila porque sabe que su tía le va a ayudar.
6. La vieja engaña al caballero porque en ello va la suerte de su sobrina.
7. Las ánimas benditas le ayudan a Chana pero le ponen una condición.
8. Chana no quiere convidar a las ánimas a su boda porque son muy feas.
9. El indiano no quiere casarse con Chana porque tiene seguridad de que va a tener una joroba y ojos saltones.
10. Chana no tendrá que hilar ni bordar ni coser nunca jamás.
III. В каком порядке происходили эти события?

a) La vieja le invita al indiano a su casa y le dice a su sobrina que ella debe ponerse un vestido bonito.
b) Chana va a un retablo de ánimas y las convida a la boda.
c) Cuando el indiano ve el chaleco tan hermoso decide casarse inmediatamente con Chana.
d) La vieja está preocupada porque su sobrina es una chica buena pero un poco tonta.
e) Chana está nerviosa porque no quiere engañar a su novio.
f) Las ánimas benditas le dicen a Chana que le van a ayudar porque es una chica devota y siempre reza por ellas.
g) El indiano le dice a su novia que no debe hilar ni coser ni bordar nunca jamás.
h) Llegan a la boda tres viejas muy feas y Chana le dice a su novio que son unas tías de su padre.
i) La vieja le dice al indiano que hilar para su sobrina es tan fácil como beber un vaso de agua.
j) La ánimas le dicen a Chana que se va a casar.
IV. Вставьте подходящие по смыслу слова в нужной форме:
fino, educado, admirado, devoto, habilidoso, morir, rezar, convidar, condición
1. La vieja siempre piensa en que va a ser de su sobrina cuando ella ___________.
2. Las ánimas benditas le ayudan a Chana porque es una chica muy ___________ y siempre ___________ por ellas.
3. Las ánimas benditas ayudan a Chana a hacer un hilo tan ___________ como un cabello.
4. El caballero está ___________ cuando ve qué ___________ es Chana.
5. “Vamos a bordar este chaleco. Pero hay una ___________” .
6. Chana debe ___________ a las ánimas a su boda.
7. El indiano es un hombre muy ___________ por eso les saluda a los viejas y les habla.
V. Ответьте на вопросы:
1. ¿Por qué está preocupada la tía de Chana?
2. ¿Cómo conoce la vieja al indiano rico que está buscando novia?
3. ¿Por qué está Chana tan ansiosa cuando el caballero se va?
4. ¿Por qué le ayudan las ánimas benditas?
5. ¿Cómo le ayudan las ánimas benditas?
6. ¿Por qué no está contenta Chana cuando el indiano decide casarse con ella?
7. ¿Qué consejo le da su tía?
8. ¿Quiénes son las viejas que llegan a la boda y por qué son tan feas?
III
La mano negra
Pues, señor, éste es un pobrecito hombre que tiene tres hijas y la mayor parte de los días se los pasan sin comer porque no tienen dinero y no pueden comprar ni siquiera un pan[62]. A veces se va al bosque por la mañanita temprano, recoge un poco de leña que vende en el pueblo y lleva algo de comida a sus hijas; pero gana tan poco que casi siempre tienen hambre.
Pues, señor, un día sale para ir al bosque y en un campo ve una col tan grande y tan hermosa que se para a contemplarla:
– ¡Dios mío – dice —, si yo cojo esa col, qué comida podemos tener hoy y qué contentas van a ponerse mis hijas!
Pensando en esto, se va acercando[63] a la col, que cada vez le parece más hermosa. Llega a ella y la mira como si le pareciera mentira su buena fortuna[64]. Por fin decide arrancarla, la coge con mucho cuidado porque no quiere romperla y tira de ella. Pero en el mismo momento oye una voz muy fuerte que sale como de debajo tierra, y dice:
– ¿Quién me tira de mis barbas?[65]
El pobre hombre suelta la col inmediatamente y se aparta de ella. Pero como después de esto no oye ni ve nada, empieza a pensar que todo ha sido imaginación suya y otra vez se acerca a la col, y otra vez tira para arrancarla; pero lo mismo que antes, se oye la voz que dice:
– ¿Quién me tira de mis barbas?
El pobre hombre suelta la col otra vez y se aparta un buen trozo[66]. Piensa que hay por aquí alguna persona que está burlándose de él. Pero ve nada sospechoso y atormentado por el hambre y por el pensamiento que sus hijas no tendrán nada de comer y se acostarán sin cenar, decide arrancar la col de un tirón[67] y irse inmediatamente y sin volver la cara atrás[68]. Vuelve, pues, a la col y la toma entre sus brazos cuando otra vez grita la voz de antes:
– ¿Quién me tira de mis barbas?
Y en el mismo momento aparece, sin saber cómo ni por dónde[69], un gigantón de muchas varas y aspecto miedoso[70]. Se lanza hacia él y va a matarle por tirarle de las barbas sin respeto. El pobre hombre, asustado, caye de rodillas[71] y le pide al gigante que le deje vivir[72] y le cuenta su historia. Cuando el gigante oye que tiene tres hijas, se calma de pronto y le dice:
– No quiero perdonarte. Pero te perdono por tus hijas y aún haré tu felicidad, pero hay una condición.
– ¿Cuál, señor? – le pregunta el pobre hombre que no sé lo que le pasa.
– Yo vivo aquí solo y nadie cuida de mi casa, que es un palacio muy hermoso. Tu hija mayor será mi mujer, y vivirá muy dichosa, y yo te daré dinero, y no vas a carecer de nada[73]. ¿Estás conforme?[74] Si no, te mato y santas pascuas[75].
El leñador quiere mucho a sus tres hijas y no quiere separarse de ninguna de ellas pero piensa:
– Si el gigante me mata, perderé a las tres y no las veré más. Además, el gigante me parece buena persona y creo que con él será mi hija feliz.
Y así contesta que está conforme.
– Bueno, pues mañana con tu hija tiras de la col, pero no tan fuerte como hoy, ¿eh?, y yo me presentaré en seguida.
Y le da un bolsillo lleno de oro[76], desaparece en seguida lo mismo que ha salido: sin saber cómo ni por dónde.
Al día siguiente se presenta el leñador con su hija en el campo. Va llorando porque la quiere mucho pero ella está contenta porque no sabe la suerte que le está esperando, y consuela a su padre.
Cuando llegan a la col, el padre tira de ella con mucho respeto y en seguida se aparece el gigante que coge de la mano a la joven y dice que allí lo va a pasar muy bien. Da al leñador otro bolsillo, más grande aún, y desaparece, dejándole solo y muy triste.
Se abre la tierra para dar paso[77] al gigante y así llega éste a un palacio muy grande y muy bonito. Deja a la joven en una sala magnífica y le dice:
– No vas a carecer de nada mientras seas buena. Todo es tuyo y tú eres la única que manda aquí: tendrás cuanto desees[78]. Yo te haré compañía por las noches, y todo el día estarás sola. Pero hay muchas cosas que ver, no te aburrirás.
El gigante pone en un dedo de la joven un precioso anillo y dice:
– Te doy esta sortija[79] y esta llave que es de un cuarto que tú no puedes ver y no debes hacer nada por verlo, pues yo lo sabré y te sucederá una desgracia[80].
Después de esto desaparece. La joven se queda sola y empieza a registrar la casa y cada cosa que ve le gusta más y más. Cuando tiene hambre, grita: “¡Quiero comer!” y en seguida aparece una mano negra que no se sabe si pertenece o no a algún cuerpo[81]; pone una mesa muy limpia y la llena de comida sabrosa. Después que come piensa abrir el cuarto misterioso pero como se lo ha prohibido el gigante, no se atreve a hacerlo[82] aunque queda muy disgustada. Cuando anochece pide luz la misma mano negra la enciende. Pronto viene el gigante y le dice:
– ¿Estás contenta?
– Sí.
– ¿Has hecho lo que te he dicho?
– Sí.
– Entonces, dame la mano[83] y seremos buenos amigos si haces lo mismo todos los días.
Ella le da la mano y el gigante le mira la sortija y se pone muy contento y pasa a su lado toda la noche muy cariñoso. Al otro día, en cuanto amanece, se levanta y se despide de ella y le dice lo mismo que el día antes.
– No debes hacer nada para ver el cuarto que está cerrado con esta llave, porque si lo ves yo lo sabré y te sucederá una desgracia.
Después desaparece, como el día anterior, sin saber cómo ni por dónde.
Las palabras del gigante excitan la curiosidad de la joven que quiere saber lo que hay en aquel cuarto misterioso. Mucho tiempo está queriendo y no queriendo abrirlo; pero, por fin, se dice:
– Nadie se lo podrá decir[84], voy a ver lo que hay en este cuarto. Estaré un momento y me saldré en seguida.
Y dicho y hecho[85]. Va al cuarto en que le han prohibido entrar, lo abre con la llave que tiene en mano, y, entrando, ve en medio de él un pozo[86]. Se acerca, pero en seguida se aparta horrorizada. En este pozo hay cuerpos humanos despedazados[87] y llenos de sangre. Se inclina sobre ellos y se le caye, sin saber cómo, la sortija que el gigante la ha puesto en el dedo. Ella se pone muy nerviosa. ¿Qué le dirá al gigante cuando viene y le pregunta sobre el anillo? El pozo le parece horrible pero logra coger la sortija[88] con mucho trabajo y sale inmediatamente del cuarto y la cierra cuidadosamente. Llega a su cuarto y mira la sortija y ve que está manchada de sangre. Quiere limpiarla pero la mancha de sangre no desaparece y, al contrario[89], brilla cada vez más. Cuando llega el gigante, sale a recibirlo. Él nota su emoción, le mira la sortija y, muy furioso, le dice:
– ¡Ah! ¿Has entrado en el cuarto? ¡Te lo he prohibido! Bueno, pues ya verás lo que te pasa.
Y la lleva al cuarto donde está el pozo, la mata, la despedaza y echa al pozo sus restos llenos de sangre.
Al día siguiente, el leñador viene al campo, llega a la col y tira dulcemente de ella. El gigante se presenta en seguida y le pregunta:
– ¿Qué quieres?
– Nada, señor – le contesta el buen hombre con mucho respeto —, me gustaría saber[90] si está contenta mi hija.
– Muy contenta, y le va muy bien. Pero a veces se pone triste porque echa de menos[91] a su hermana. Si traes la segunda, estarán aquí muy bien, vivirán juntas y serán muy felices.
– Bueno, señor, pues, si lo desea usted, mañana se la traeré[92].
El buen hombre se despide del gigante, que le da un bolsillo de dinero tan lleno como los anteriores y se va para su casa a decir a su segunda hija el deseo de su hermana. Al otro día se presenta el gigante y dando otro bolsillo de dinero al leñador, se va con la segunda hija. Cuando están en su palacio, le dice a ella:
– Mira, no debes preguntar por tu hermana, porque la he matado yo por desobedecerme, y lo mismo haré contigo si no haces lo que te mando. Pero si me obedeces, serás feliz conmigo. Yo pasaré fuera de casa todo el día y solo vendré por la noche. Si tienes hambre o sed o quieres algo, puedes pedirlo y en seguida tendrás cuanto desees…
Le entrega el anillo y la llave y le dice que la única condición es que no debe abrir el cuarto de cuya puerta es aquella llave. Y se va.
Pasa el día viendo el palacio y la mano negra aparece, sin saber cómo, ni por dónde, y le da todo lo que ella pida y después desaparece. Viene el gigante, le pregunta si ha hecho lo que él ha mandado, le mira el anillo y está muy contento y cariñoso con ella.
Pero cuando se queda sola la joven, que ha pasado todo el día anterior muerta de curiosidad, tiene el mismo deseo que su hermana de ver que hay en este cuarto misterioso que no puede mirar. Ella también se dice:
– Nadie se lo podrá decir. Voy a ver lo que tiene en ese cuarto. Estaré un momento y me saldré en seguida.
Y dicho y hecho. Va al cuarto, lo abre, y le sucede lo mismo, lo mismo que ha sucedido a su hermana. Se inclina horrorizada al pozo, se le caye la sortija, logra cogerla con mucho trabajo pero está manchada de sangre. Quiere limpiarlo pero la mancha de sangre brilla cada vez más. Viene el gigante, ve su cara pálida, le mira la sortija y exclama, dando muchos gritos:
– ¡Ah! ¿has entrado en el cuarto? ¡Te lo he prohibido! Pues tendrás la misma suerte que tu hermana.
Y la lleva al cuarto en donde está el pozo, la mata, la destroza y echa al pozo sus pedazos.
Al otro día viene el leñador a saber cómo están sus hijas; tira dulcemente de la col, y aparece el gigante y le pregunta que quiere.
– Nada, señor, me gustaría saber cómo están mis niñas.
– Pues, muy bien, hombre, muy bien. ¿Cómo pueden estar si no carecen de nada, y todo es suyo en mi palacio? Únicamente ahora que están juntas las dos, echan mucho de menos a su hermana y pensando en ella están tristes muchas veces. Si tú traes a ella, estarán completamente felices.
No quiere el pobre viejo perder también a la única hija que le queda, pero piensa que mejor estará en el palacio del gigante que en su casa y la lleva al campo al otro día y recibe otro bolsillo lleno de oro del gigante.
El gigante desaparece con la joven, la lleva a su palacio donde le da las mismas recomendaciones que ha hecho a sus dos hermanas, le da la llave y el anillo y se despida hasta la noche.
La tercera hermana es aún más curiosa que las dos mayores; pero es más lista que ellas: decide visitar en seguida el cuarto misterioso, pero se acuerda del empeño del gigante en que no se quite el anillo[93] y por eso se lo quita y lo deja sobre una mesa. Después abre el cuarto y ve el pozo lleno de pedazos de hombres entre los cuales reconoce a sus dos hermanas. Sale del cuarto asustada, cierra la puerta, se pone el anillo en el dedo y empieza a ver las habitaciones del palacio. La mano negra también hace lo que la pide.
Cuando llega la noche, viene el gigante y la mira con desconfianza pero ella está tan tranquila que no sospecha nada. Le mira la sortija y la ve limpia y se pone muy contento y está muy cariñoso con ella.
– Veo que eres buena – le dice – porque me obedeces, y si me vas a obedecer, verás que felices vamos a ser.
Así viven muchos días. Cuando viene el leñador y pregunta por sus hijas, siempre sale el gigante muy alegre, le da más dinero y le cuenta que sus hijas están muy felices en aquel palacio tan hermoso. Cuando sale, la joven va al cuarto para ver a sus hermanas, pero siempre se quita la sortija antes de entrar, y por eso el gigante no conoce nada.
Pero un día ve en este cuarto tan horrible una puertecita entreabierta[94]. Como no tiene miedo de nada, pasa adelante y entra en una habitación lujosa donde hay un lecho[95] magnífico en el cual duerme un joven muy hermoso cuyo pecho es un río en el cual hay muchas lavanderas lavando madejas de lana[96] que no hacen ningún caso de ella[97].
La joven no puede moverse y está así durante mucho tiempo mirando la belleza del joven dormido. Se ha enamorado de él. Por fin sale de la habitación prometiendo volver al otro día y lo hace, y lo mismo el otro, y el otro, y así muchísimos días. El gigante está cada vez más contento y cariñoso y no sospecha nada.

Pero una mañana entra la joven y se pone a mirar al joven dormido cuando ve que a una de las lavanderas se le ha escapado una madeja[98] y ella no lo ha notado. Asustada, da un grito, y en este momento se siente un gran temblor en el palacio y desaparecen el río y las lavanderas y el joven, despertado, se levanta y le dice a la joven con mucha tristeza:
– ¿Qué has hecho, desgraciada? Yo soy el gigante que está aquí encantado[99]. Tu prudencia me iba a desencantar, y mañana hubiéramos podido salir de aquí felices para siempre[100], pero tu grito me ha despertado y ahora debo matarte o voy a ser encantando Dios sabe hasta qué día[101]. Pero siento tanto cariño por ti que no tengo fuerzas para matarte. Vivirás, yo no me desencantaré.
Y ella llora mucho, y él la consuela diciendo que va a olvidarle. Luego la lleva al pozo y junta cuidadosamente los pedazos de personas que hay en él y las vuelve a la vida y las lleva a todos fuera del palacio. Echa una mirada muy triste a la joven y se vuelve al seno de la tierra[102]. Todos van muy alegres menos la hija del leñador que en toda su vida no podrá olvidar aquel joven tan hermoso y tan bueno: no ha querido matarla y se ha quedado encantado. La joven quiere encontrar el palacio subterraneo[103] pero la col ha desaparecido del campo y ella no sabe más del gigante.
Упражнения
I. Найдите в тексте эквивалентные испанские фразы:
большую часть времени они проводят, не поев; собирает немного дров; продает их в деревне; приносит немного еды дочерям; зарабатывает очень мало; почти всегда хотят есть; в поле он видит большой красивый кочан капусты; останавливается, чтобы полюбоваться им; если я заберу с собой эту капусту, как довольны будут мои дочери!; капуста кажется ему все красивей; счастливый случай (= счастливая судьба); в конце концов, он решает ее выдернуть; берется за нее очень осторожно; очень громкий голос, который исходит как будто из-под земли; мгновенно отпускает капусту и отступает назад; ничего не слышит и не видит; это было плодом его воображения; кто-то насмехается над ним; ничего подозрительного; терзаемый голодом; бросается на него; в страхе он падает на колени; мгновенно успокаивается; я даже сделаю тебя счастливым; никто не следит за моим домом; он не хочет расставаться ни с одной из них; не так сильно, как сегодня; я сразу же появлюсь; идет и плачет; не знает, какая судьба ее ждет; утешает отца; с большим уважением; исчезает, оставив его в грусти и одиночестве; ты – единственная, кто здесь распоряжается; здесь есть, на что посмотреть; ты не будешь скучать; надевает ей на палец красивое кольцо; великан ей запретил; остается очень недовольна; наступает вечер; прощается с ней; комната закрыта этим ключом; его слова пробуждают любопытство; в ужасе отступает; наклоняется над ними; с большим трудом; с каждый разом все больше сияет; увидишь, что с тобой будет; за то, что она мне не подчинилась; вручает ей кольцо и ключ; умирая от любопытства; единственная дочь, которая у него осталась; она умнее их; снимает кольцо; среди них узнает своих сестер; ничего не подозревает; ничего не боится; не может пошевелиться; пообещав вернуться на другой день; она этого не заметила; вскрикивает; что ты наделала, несчастная?; твой крик разбудил меня; ты мне так дорога (= я чувствую такую нежность к тебе); я не в силах убить тебя; возвращает их к жизни; все веселы, кроме дочери дровосека; всю свою жизнь; ничего больше не знает о великане
II. В каком порядке происходили эти события?

a. El leñador lleva a su tercera hija al gigante.
b. La hija del leñador se quita el anillo y lo deja en una mesa antes de entrar en el cuarto misterioso.
c. Aparece el gigante y quiere matar al leñador por tirarle de las barbas sin nungún respeto.
d. El grito de la hija del leñador le despierta al joven dormido.
e. El gigante dice al leñador que ahora, cuando sus dos hijas viven juntas en el palacio, echan de menos a su hermana menor.
f. El gigante nota que el anillo de la hija del leñador está manchado de sangre y la mata por desobedecerle.
g. El pobre leñador se va al bosque y en el campo ve una col tan grande y tan hermosa que decide arrancarla para llevar un poco de comida a sus hijas.
h. El gigante vuelva a la vida a todas las personas que están en el pozo y las lleva fuera del palacio y todos están alegres menos la hija del leñador.
i. La joven entra en una puertecita entreabierta y ve una habitación lujosa donde hay un lecho magnífico en el cual duerme un joven hermosísimo.
j. El gigante y la tercera hija del leñador viven felices porque ella es muy lista y él no sospecha que cada día va al pozo para ver a sus hermanas.
III. Определите, верны ли следующие утверждения, и поясните, как все было на самом деле:
1. El gigante le quiere matar al pobre leñador porque él está tirando de la col sin respeto.
2. El gigante le perdona al leñador porque es una buena persona.
3. El día siguiente el leñador lleva a sus tres hijas al campo porque sabe que van a estar felices en el palacio hermoso del gigante.
4. La primera hija del leñador siempre tiene hambre y decide entrar en el cuarto misterioso en busca de comida.
5. El gigante le mata a la primera hija del leñador porque es curiosa y no le obedece.
6. La mano negra le cuenta al gigante que la segunda hija del leñador ha entrado en el cuarto misterioso.
7. La tercera hija del leñador decide entrar en el cuarto misterioso en seguida y ve ahí a un joven dormido.
8. Al joven dormido le despiertan las lavanderas cuando empiezan a lavar madejas de lana.
9. El príncipe debe matar a la joven o ser encantado Dios sabe hasta qué día.
10. La joven sale del palacio muy contenta porque el príncipe ha vuelto a la vida a sus dos hermanas.
IV. Соотнесите две части словосочетаний:
1. excitar : a. casa
2. tener : b. solo
3. echar : c. oro
4. fuera de : d. un grito
5. lleno de : e. curiosidad
6. dar : f. a la vida
7. volver : g. de menos
8. dejar : h. compania
9. estar : i. hambre
10. hacer : j. contento
V. Ответьте на вопросы:
1. ¿Por qué quiere el leñador arrancar la col?
2. ¿Por qué se calma el gigante cuando dice el leñador que tiene tres hijas?
3. ¿Por qué está triste el leñador aunque sabe que su hija va a ser feliz en el palacio del gigante?
4. ¿Qué le prohibe el gigante a la hija del leñador?
5. ¿Cómo pasa la hija del leñador su primer día en en palacio?
6. ¿Cómo sabe el gigante que la hija del leñador ha entrado en el cuarto?
7. ¿Por qué es la tercera hija del leñador más lista que sus hermanas?
8. ¿Qué ve en la habitación lujosa?
9. ¿Cómo despierta al joven dormido?
10. ¿Por qué se ha quedado el joven encantado Dios sabe hasta qué día?
IV
Juanillo el simple
Los padres de Juanillo el Simple son pobres campesinos. Están muy tristes porque tienen solo un hijo. Este hijo en escuela no aprende, en el campo no trabaja y en la casa es un estorbo[104]: siempre lo hace todo al revés[105].
– ¡Ay, hijito! ¿Cuándo harás algo a las derechas[106], cuándo será este día? – dice un día el padre de Juanillo —. Somos viejos y tú no puedes ganar dinero.
– ¿Cómo que no puedo? Aquí me tienen por tonto[107]…; yo estoy seguro de que hay en el mundo mucha gente tonta… Hoy me voy en busca de fortuna – dice Juanillo —, y no vuelvo a casa hasta que encuentre[108] a alguien más tonto que yo.
Y con estas palabras sale al camino de la aventura, sin rumbo y sin destino.
Después de muchos días de viaje, llega Juanillo a un pueblo y ve que los hombres corren por las calles, se suban a los tejados[109] de las casas y se lanzan desde allí para ponerse los pantalones, que otros amigos sostienen abiertos[110].
“¡Estos sí que son tontos![111] – exclama Juanillo —. ¡Saltan del tejado para caer dentro de los pantalones!”
– ¿Qué hacen ustedes? – pregunta.
– No ves que nos estamos vistiendo – contesta uno.
– ¡Pero pueden caerse!
– Algunos se caen pero el suelo está blandito[112].
– ¿Y por qué hacen esta tontería?
– ¡Cómo tontería! ¿Tú no te pones los pantalones del mismo modo[113]? – dice otro, abriendo grandes ojos de admiración.
– ¡Claro está que me los pongo de otra manera! – contesta Juanillo, muy ufano[114] de su inteligencia.
– ¿Se los pone de otra manera este forastero[115]? – gritan —. A ver si nos enseña[116] esa manera tan prodigiosa.
– Por mil duros me comprometo a enseñarles a ponerse los pantalones sin necesidad de subirse al tejado como los gatos – ofrece Juanillo.
– ¡Aceptamos! – dicen en coro[117].
Juanito el Simple, con toda sencillez se quita y se pone los pantalones. Los señores gritan de alegría.
– ¡Viva[118] nuestro salvador! – dicen.
Contento, sigue su camino el vagabundo.
“¡Grandísimos idiotas! – dice —. ¡Y pensar que a mí me tienen por tonto en mi tierra!”
Después de tres días llega a otro pueblo. En la plaza muchos hombres ponen cestas[119] al sol, las cierran cuidadosamente y luego entran en la iglesia donde las abran y vuelcan[120].
– ¿Quieren decirme que hacen ustedes? – pregunta Juanillo.
El que parece ser el jefe de todos contesta:
– ¡Poquita cosa![121] Tenemos una iglesia muy oscura, y desde hace diez años[122] estamos cogiendo sol para entrarlo en ella; usted ve que todavía no tenemos ni un rayito![123]
– ¡Es posible! – exclama nuestro tonto —. Yo les prometo iluminar la iglesia.
– ¡Imposible! – exclama el jefe —. ¿Es usted brujo?
Los señores del pueblo se miran unos a otros con desconfianza.
– ¿Quieren o no quieren? – dice Juanillo con impaciencia.
– ¡Y si nos engaña usted!
– ¡Me dan una paliza[124] por ser más tonto que ustedes! – contesta Juanillo —. Pero antes me dan mil duros.
Juanillo coge un pico[125] y abre una ventana en la pared de la iglesia; la luz entra en ella y el pueblo, entusiasmado, paga los mil duros al joven mago.
– Es imposible encontrar la gente más necia[126] – dice Juanillo saliendo del pueblo —. Llevo dos mil duros, he comido bien y puedo probar en mi tierra que hay tontos más tontos que yo.
Ahora cree que tiene un talento y va cantando canciones alegres:
Un desnudo vende ropa,
Un caldo vende los peines,
Un ciego los anteojos[127];
Este mundo, ¿quién lo entiende?
Y así llega a otra aldea[128] escondida en la montaña. Es domingo y va directamente a la iglesia a oír misa[129]. Las calles están desiertas pero la iglesia está llena de gente.
“¡Muy devotos[130] son los que viven en esta aldea!” – piensa.
Pero termina la misa y la gente no se mueve.
– ¿Tienen la costumbre de pasar todo el día domingo rezando[131]? – dice a media voz[132].
– ¿Es usted forastero? – le pregunta el sacristán[133] —. Hoy se han puesto todos los hombres pantalones cortos y medias blancas[134]; todas son iguales, como lo ve usted, señor forastero…
– ¡Lo veo! ¿Y qué hay con eso?[135] ¿Por qué no pueden moverse?
– Porque no saben con certeza[136] cuáles son sus piernas y no se levantan de miedo de irse con las piernas del vecino…
– ¡Qué tontos, idiotas, papanatas[137]! – no sabe que decir nuestro Juanillo el Simple —. ¡Por mil duros les prometo devolver a cada uno[138] sus piernas!
Sale de la iglesia y vuelve con un látigo[139] y empieza a dar latigazos a todos los señores de pantalones cortos y medias blancas. No protestan, se levantan contentísimos porque por dolor cada uno ha reconocido sus piernas y solo piensa escapar[140] del látigo.
– ¡Sí, éstas son mis piernas! ¡Este hombre es un sabio!
Después de esto regresa Juanillo el Simple a su tierra donde sus maravillosas aventuras corren de boca en boca[141].
Упражнения
I. Найдите в тексте эквивалентные испанские фразы:
бедные крестьяне; у них только один сын; в школе не учится, в поле не работает; всегда все делает наоборот; когда ты сделаешь что-нибудь как следует?; в мире много глупых людей; в поисках состояния; выходит на путь приключений; бегут по улице, взбираются на крыши и бросаются оттуда; ты разве не видишь, что мы одеваемся?; некоторые падают; широко открывая глаза от изумления; я их надеваю другим способом; гордый своим умом; за тысячу дуро я обязуюсь научить вас надевать штаны; мы согласны; кричат от радости; да здравствует наш спаситель!; бродяга продолжает свой путь; ставят корзины на солнце и тщательно их закрывают; тот, кто, кажется, главный среди них; я обещаю вам осветить церковь; смотрят друг на друга с недоверием; а если ты нас обманываешь?; невозможно найти более глупых людей; деревня, затерянная в горах; церковь полна народу; у них такая традиция – проводить все воскресенье в молитве; вы чужестранец?; не встают из страха уйти с ногами соседа; не знает, что сказать; обещаю вернуть каждому его ноги; начинает награждать всех ударами хлыста; из-за боли каждый узнал свои ноги; думает только о том, чтобы избежать хлыста; да, вот мои ноги!
II. Определите, верны ли следующие утверждения, и поясните, как все было на самом деле:
1. Los pobres campesinos están triste porque sus tres hijos no son muy inteligentes y no quieren trabajar en el campo.
2. A Juanillo le llaman “el Simple” porque sus padres son pobres.
3. En la primera aldea donde llega Juanillo la gente salta de los tejados para vestirse.
4. Juanillo está engañando a los señores de la aldea diciendoles que puede ayudarles.
5. La gente del segundo pueblo está cogiendo sol en las cestas porque es muy devota.
6. Le pagan mil duros a Juanillo por abrir la ventana de la iglesia.
7. Las calles del tercer pueblo están desiertos porque todos están en la iglesia.
8. Juanillo les da latigazos a los señores del tercer pueblo porque son idiotas y papanatas.
9. Juanillo no lleva ni un duro a su tierra pero hа comido bien.
10. Ahora es Juanillo el Simple una persona famosa en su tierra.
III. В каком порядке происходили эти события?

1. Juanillo se quita y se pone los pantalones.
2. Juanillo sale de su pueblo en busca de fortuna.
3. Juanillo toma un látigo y empieza a dar latigazos a todos los que están en la iglesia.
4. La gente del segundo pueblo piensan que Juanillo es brujo porque les promete iluminar la iglesia.
5. Juanillo regresa a su tierra con mucho dinero.
6. En un pueblo ve Juanillo que la gente se lanza de los tejados para ponerse los pantalones.
7. Juanillo cree que la gente en aquel pueblo es muy devota porque es domingo y las calles están desiertas.
8. Juanillo abre la ventana en una pared de la iglesia y la luz entra en ella.
IV. Соотнесите испанские слова с их значением:
a.
preguntar : отвечать
contestar : восклицать
decir : спрашивать
exclamar : говорить
b.
saltar : залезать
caer : бегать
subirse : падать
correr : прыгать
c.
fortuna : удача, судьба
suerte : судьба; состояние
aventura : судьба; назначение
destino : приключение
d.
comprometerse : предлагать
prometer : обманывать
ofrecer : обещать
enganar : брать на себя обязательство
e.
devolver : возвращаться
regresar : брать
coger : заканчиваться
terminar : возвращать
V. Ответьте на вопросы:
1. ¿Por qué sale Juanillo en busca de fortuna?
2. ¿Para qué se suba la gente del primer pueblo a los tejados?
3. ¿Por qué piensan que Juanillo los quiere engañar?
4. ¿Qué hacen los hombres del segundo pueblo desde hace diez años sin ningún resultado?
5. ¿Por qué piensan que Juanillo es brujo?
6. ¿Por qué están desiertas las calles del tercer pueblo?
7. ¿Por qué no protestan los señores del tercer pueblo cuando Juanillo empieza a darles latigazos?
V
La mujer que come poco
Érase una vez[142] una pareja. El marido es pastor de cabras. Se va el lunes para el monte y no vuelve a su casa hasta el sábado. Está ¡delgadín, delgadín como una cañavera[143]! Y su mujer está ¡gorda, gorda como una encina[144] vieja!
Cuando su marido está en casa, ella no come casi nada; se queja de dolores de estómago y dice que no tiene ganas de comer. Y dice el marido:
– Mi mujer no come; y el caso es que está muy gorda; aquí hay algo[145].
Le cuenta el caso al otro pastor y éste le dice:
– El lunes, en vez de irte al monte, quédate[146] en casa escondido, y verás a tu mujer comer[147].
Llega el lunes y el pastor se pone el zurrón[148] al hombro y dice a su mujer:
– ¡Hasta el sábado! Cuídate bien[149]; no sea que te pongas mala[150] por no alimentarte.
Y dice ella:
– ¡Pero, hombre, si no tengo ganas de comer! La comida me da unos vómitos que me ahogan; ¡puf! Esta gordura mía no es natural.
El pastor se marcha para el monte, pero a la mitad del camino da la vuelta, entra en su casa (su mijer no le ve) y se esconde en el desván[151] de la cocina.

Y desde allí ve que su mujer está comiendo un pollo con arroz. Y más tarde, para merendar, se come una tortilla con chorizos y huevos. Y cuando anochece, sale el pastor de su escondite, entra en la cocina y dice a su mujer:
– ¡Hola!
– Pero, ¿has dado la vuelta? – dice ella.
– En el monte hay mucha niebla y tuve miedo[152] a perder el camino. Además llueve y graniza mucho.
Y le dice ella:
– Siéntate[153], que vas a cenar.
Y la mujer da a su marido una escudilla de leche y un poco de borona[154]. Y dice el pastor:
– ¿Tú no cenas nada, mujer?
– ¡Quiá![155] buenas ganas tengo yo de cenar, ¡puf! Pero, dime[156]: si tanto llueve y graniza en el monte, ¿cómo es que no vienes mojado?
– ¡Bah! Porque me escondí[157] bajo una piedra tan grande como el pan que empezaste[158]. Y gracias a este sombrero, que casi es tan grande como la tortilla que merendaste[159], no me mojó el granizo[160] que cae casi tan espeso como el arroz que comiste[161] con el pollo que mataste[162].
Упражнения
I. Найдите в тексте эквивалентные испанские фразы
в понедельник уходит в горы, а возвращается только в субботу; худенький, как тростник; толстая-толстая, как старый дуб; жалуется на боли в желудке; не хочет есть (= нет желания есть); а дело в том, что она очень толстая; вместо того, чтобы идти в горы, останься; до субботы!; ну слушай, если не хочу я есть!; меня тошнит от еды; моя толщина – это не нормально; поворачивает на половине пути; прячется в кухне; позже, чтобы перекусить, она ест тортилью; пастух выходит из своего укрытия; я боялся сбиться с пути (= потерять дорогу); идет дождь и сильный град; ты ничего не будешь есть?; как будто я хочу есть, пф!; почему ты не пришел весь мокрый?; благодаря этой шляпе
II. Определите, верны ли следующие утверждения, и поясните, как все было на самом деле:
1. El pastor no entiende por qué su mujer está tan gorda.
2. El pastor es muy delgado porque tiene dolores de estómago y no tiene ganas de comer.
3. El pastor se va al monte pero a la mitad del camino da la vuelta porque llueve y graniza mucho.
4. El pastor se esconde en el desván de la cocina para comer un pollo con arroz y una tortilla con chorizos y huevos.
5. La mujer del pastor le da muy poca comida a su marido para cenar.
III. В каком порядке происходили эти события?

1. La mujer del pastor se come una tortilla con chorizos y huevos para merendar.
2. El pastor le cuenta a su amigo que su mujer es muy gorda aunque no come nada.
3. La mujer le pregunta al pastor porque no viene mojado aunque llueva mucho.
4. Para cenar la mujer le da a su marido un poquito de leche con pan.
5. El pastor le dice a su mujer que ha regresado porque llueve y graniza mucho en la montaña.
6. El pastor se esconde en el desván de la cocina.
7. El pastor se va al monte pero a la mitad del camino da la vuelta.
8. El pastor está preocupado porque su mujer siempre dice que no quiere comer porque le duele el estómago.
IV. Вставьте подходящие по смыслу слова в нужной форме:
merendar, marcharse, alimentarse, quejarse, camino, niebla, mojado
1. La mujer del pastor ___________ de dolores del estómago y entonces no come casi nada.
2. El pastor ___________ para el monte pero a la mitad del ___________ da la vuelta.
3. “No sea que te pongas mala por no ___________”.
4. El pastor dice que tiene miedo a perder el camino porque hay mucha ___________ en el monte.
5. Para ___________ la mujer del pastor come una tortilla con chorizos y huevos.
6. “Si tanto llueve y graniza en el monte, ¿cómo es que no vienes ___________?”
V. Ответьте на вопросы:
1. ¿Para qué se va el marido para el monte cada lunes?
2. ¿Qué le dice al pastor su amigo cuando le cuenta el caso?
3. ¿Para qué regresa el pastor a casa y se esconde?
4. ¿Por qué le dice el pastor a su mujer que ha regresado por la niebla y la lluvia?
5. ¿Cómo sabe la mujer del pastor que su marido le está engañando?
VI
Campanillita de plata
Allá por los tiempos de Maricastaña[164] vivía[165] en un país gente buena y piadosa pero no le gustaba[166] mucho la limpieza.
La reina de este país es viuda. Es bella y virtuosa y tiene un solo hijo, el príncipe Arnaldo. Le ama mucho y en él cifra todas sus esperanzas[167]. Cuando Arnaldo cumple los veinte años, deciden los consejeros de la reina que debe casarse. Pero el príncipe no puede encontrar novia bastante a su gusto.
Todos los países de Occidente y Oriente le envían retratos de sus princesas con sus mejores vestidos y joyas de perlas, brillantes y zafiros. Es inútil. El príncipe casi no se para a contemplarlas. Y así descarta todas las reinas y princesas del mundo.
Entonces, la reina madre invita al palacio las duquesas, las marquesas y las condesas y todas las damas nobles de la corte. Y el príncipe Arnaldo dice que aunque son bellas y virtuosas no está entre ellas la que quiere tomar por esposa. La reina está muy triste. Cree que su hijo tiene que casarse con una mujer de su gusto pero también quiere complacer a sus consejeros y al pueblo que piden la boda del príncipe. Entonces, abre de par en par[168] las puertas del palacio e invita a todas las doncellas[169] de su país: las nobles y las plebeyas, las ricas y las pobres, las arrogantes, las humildes, las de la capital y las de pequeñas aldeas.
Llegan al palacio las doncellas esperando ser elegidas por el príncipe y se ponen los vestidos mejores y las joyas más ricas y cuentan a todos de sus virtudes, su gracia y su talento. Todas desfilan ante el príncipe Arnaldo[170] en procesión que dura cuarenta días con cuarenta noches, y el príncipe declara que no está entre ellas su esposa.
Viendo la tristeza de su madre y de los consejeros y el pueblo, decide, como la esposa no viene a él, ir a buscarla. Se marcha a correr el mundo en busca de mujer y promete regresar después de un año con la novia o renunciar a la corona[171].
Arnaldo, libre, rico y feliz, solo piensa divertirse y disfrutar de su libertad y alegría pero el dinero empieza a escasearle[172] y recuerda que debe regresar a su país y no debe regresar solo.
Y empieza a buscar novia.
A una de las ventanas de su palacio se asoma la bella y orgullosa Rosamira. Pasa el príncipe y pide hospitalidad[173] y le ofrece una habitación lujosa y comida abundante.
– Oh, princesa mía – dice Arnaldo —. No debe preocuparse por mí. En mi vida viajera siempre duermo al raso[174] y me alimento de frutos de los bosques. Más debe preocuparse por mi caballo. ¡Ah, mi caballito! Mi caballo es muy especial y de gusto tan extraño y refinado que solo se alimenta de aquello que crece debajo de las camas; ¿sabe usted? aquella especie de borra o pelusilla gris[175]… Si debajo de su cama no crece esa planta, no podré estar aquí.
– ¡Oh, príncipe! – contesta la orgullosa Rosamira —, precisamente debajo de mi cama crece a montones[176] esa planta y su caballo puede alimentarse a satisfacción[177].
Durante tres días el caballo come aquella planta rara – y la buena paja que el escudero[178] del príncipe le da a escondidas[179] – y después el príncipe se despide de Rosamira y continúa su viaje.
De palacio a palacio se entera de que en todos los países la gente es poco limpia como en su reino y que debajo de las camas crece mucha pelusilla gris.
Una hermosa mañana de verano ve en un pueblo a la hija de un labrador[180] que está sentada en frente de su casa. Es muy bella, robusta y colorada y tiene un rico traje de labradora.
– ¿Cuál es tu nombre? – le pregunta el príncipe.
– Rosabella, señor – le contesta ella.
– Pues, Rosabella, ¿puedes dar de comer a mi caballo?
– Las cuadras[181] están llenas de paja, señor.
– Es que… mi caballo come paja solo si es mezclada con eso…vamos, con esa planta que nace debajo de las camas, esa especie de pelusilla gris…
– ¡Oh, señor! Precisamente debajo de la cama de mi padre crece esa planta. Tengo miedo de ensuciarme las manos y por eso no la he quitado de allí[182]. ¡Qué bien que la he dejado crecer a gusto[183]!
Y la hermosa labradora inmediatamente lleva al caballo del príncipe paja y pelusa grisa a montones. Y el príncipe, espoleando su alazán[184], no vuelve más en su vida a aquello pueblo.
Y así, en un pueblo y en otro, y en otro, en todas partes, encuentra el príncipe rica comida para su caballo.
Regresa a su país y no quiere casarse más y decide renunciar a la corona cuando, pasando por un miserable pueblecillo de pescadores, oye que de una choza[185], la más humilde, la más vieja de todas – y en este pueblecillo todas las chozas son viejas y humildes – sale una canción dulcísima, una voz fresca y argentina.
– ¿Quién canta tan bonito? – pregunta a un pescador.
– Señor, debe ser usted forastero si no conoce la voz de Campanillita de Plata.
– No la he oído nunca. Quiero conocer a esa persona y saber por qué le dan tan extraño nombre.
– Es la nieta de Juan, el pescador. No tiene padres y ella sola cuida de sus siete hermanos y de su abuelita y es tan limpia que a su casa la llamamos la Tacita de Plata[186] y a ella Campanillita de Plata por que es chiquitina[187] y limpia, alegre y cantarina[188].
El príncipe sonríe por que no le cree al pescador. Pero, de todos modos, quiere ver a aquella muchacha.
Y dicho y hecho. Llama a ella a la puerta de la casa y Campanillita sale de ella, humilde y vergonzosa. Es linda y sencilla, y tan chiquitina que parece una niña pequeña.
– Señor, creo que se ha equivocado usted – dice ella por que ve el rico traje del príncipe.
– No, Campanillita – contesta el príncipe —, he pasado cansado por este humilde pueblo y como conozco tu bondad, solo quiero pedirte un vaso de agua y algo de comida para mi caballo.
– ¡Ay, señor! – dice la niña —. El agua le puedo servir, y pura, y fresca y cristalina, pero nunca hemos tenido caballos y no hay en todo el pueblo brizna de paja ni cebada[189].
– No te preocupes – dice, malicioso, el príncipe —, mi caballo solo se alimenta de eso…vamos, esa hierba gris que crece a montones debajo de las camas.
– ¡Ay, señor! – grita Campanillita de Plata, con los ojos muy abiertos y asustados —. Deben ser las camas de los ricos señores las que tengan esa rara virtud[190], por que debajo de las camas de nuestra casa nunca he visto crecer nada, nada, nada, solamente las frías losas de piedra[191], limpias y relucientes.
A así diciendo, lleva al príncipe a su casa.
– ¡Esta y no otra será mi esposa! – dice él.

Y Campanillita de Plata se va en compañía del príncipe.
A los tres días de camino por mares y montañas llega el príncipe con su pulida novia al reino de su madre. Y tres días más tarde celebran la boda con asistencia de[192] todo el pueblo y de los hermanitos y la abuela de Campanillita.
Y dicen que desde entonces todos en aquel país son limpios y hermosos como su joven reina y que la ciudad la llaman por su limpieza Tacita de Plata, como la casa de la pulida pescadora.
Y reinan muchos años.
Y viven muy felices.
Y a mí me convidan.
Y como perdices[193].
Упражнения
I. Найдите в тексте эквивалентные испанские фразы:
хорошие и благочестивые люди; красивая и добродетельная вдова; должен жениться; не может найти подходящую невесту; все страны Запада и Востока; посылают ему портреты; украшения из жемчуга, бриллиантов и сапфиров; это бесполезно; почти не задерживается, чтобы рассмотреть их; отвергает всех принцесс и королев мира; благородные дамы; среди них нет той, которую он хочет взять в жены; женщина, которая ему нравится; хочет угодить советникам и народу; богатые и бедные, высокомерные и скромные, из столицы и из маленьких деревень; в надежде быть выбранными принцем; проходят рядами перед принцем; процессия длится сорок дней и сорок ночей; объявляет, что среди них нет его жены; поскольку жена не приходит к нему; решает поехать искать ее; он уезжает, чтобы объехать весь мир; в поисках жены; обещает вернуться спустя год; только и думает о том, чтобы развлечься и насладиться свободой; из окна высовывается прекрасная и гордая Розамира; мимо проезжает принц; не беспокойтесь обо мне; питаюсь плодами в лесу; у меня особенный конь; странный утонченный вкус; растет под кроватями; именно под моей кроватью; в течение трех дней; в каждом дворце он узнает; люди не очень-то чистоплотные; сидит перед своим домом; красивая, крепкая и розовощекая; можешь покормить моего коня?; конюшни полны сена; смешано с этим растением; я боюсь испачкать руки; никогда в жизни больше не вернулся в эту деревню; жалкая рыбацкая деревенька; самый скромный, самый маленький дом из всех; доносится прекраснейшая песня; вы, должно быть, чужестранец; никогда не слышал; почему ее называют таким странным именем; одна заботится о своих братьях и своей бабушке; не верит рыбаку; сказано-сделано; такая крошка, что кажется маленькой девочкой; думаю, вы ошиблись; проезжал по этой деревне; мне известна твоя доброта; хотел попросить только стакан воды; воды я могу подать; у нас никогда не было коней; широко открыв глаза от испуга; и с этими словами ведет принца в дом; эта и никакая другая; уезжает с принцем; через три дня пути по морям и горам; празднуют свадьбу; с тех пор; называют благодаря его чистоте
II. Определите, верны ли следующие утверждения, и поясните, как все было на самом деле:
1. El rey del país es viudo y los consejeros de la corte dicen que debe casarse.
2. Todas las damas nobles de la corte y todas las doncellas de las más pequeñas aldeas llegan al palacio por que quieren ser reinas.
3. La reina está triste porque su hijo no puede encontrar novia a su gusto.
4. El príncipe se marcha a correr el mundo para divertirse y disfrutar de su libertad.
5. El príncipe dice a la bella y orgullosa Rosamira que su caballo solo se alimenta de frutos de los bosques.
6. La hija del labrador no puede dar de comer al caballo del príncipe porque nunca han tenido caballos en su pueblo y no tienen paja.
7. El príncipe no puede encontrar novia porque la gente en su país es poco limpia.
8. A Campanillita de Plata le dan tan extraño nombre porque tiene voz fresca y argentina.
9. El príncipe decide tomar por esposa a Campanillita de Plata porque ella cuida bien de su caballo.
10. La capital del país la llaman Tacita de Plata por la limpieza y la bondad de la gente que vive ahí.
III. В каком порядке происходили эти события?

a. El príncipe decide renunciar a la corona.
b. Campanillita de Plata, asustada, le contesta al príncipe que no puede dar de comer a su caballo porque debajo de las camas de su casa no crece nada.
c. Celebran la boda con asistencia de todo el pueblo y los hermanitos y la abuela de Campanillita de Plata.
d. La hija del labrador dice al príncipe que tiene miedo de ensuciarle las manos y por eso debajo de la cama de su padre crece mucha pelusilla gris.
e. Todos los países de Oriente y Occidente le envían al príncipe Arnaldo retratos de sus princesas.
f. Después de un año de viaje Arnaldo recuerda que debe regresar a su país con la novia.
g. Todas las doncellas del país llegan al palacio esperando ser elegidas por el príncipe.
h. El príncipe Arnaldo cumple los veinte años y los consejeros de la corte deciden que debe casarse.
i. Arnaldo llega al palacio de la bella y orgullosa Rosamira.
j. Arnaldo le pregunta a un pescador quién canta tan bonito.
IV. Вставьте подходящие по смыслу слова в нужной форме:
virtud, planta, refinado, elegido, extraño, tomar, sonreír, alimentarse, marcharse, crecer, invitar, regresar, enterarse
1. No está entre todas las princesas del mundo la que el príncipe quiere _______________ por esposa.
2. La reina ___________________ al palacio las duquesas, las marquesas y las condesas y todas las damas nobles de la corte.
3. La doncellas que llegan al palacio cuentan a todos de su _____________ y su talento porque quieren ser _______________ por el príncipe.
4. El príncipe Arnaldo decide _________________ a correr el mundo en busca de mujer.
5. Después de un año Arnaldo recuerda que debe ________________ a su país.
6. A la bella Rosamira y a la hija del labrador les dice Arnaldo que su caballo tiene gusto muy _____________ y __________________.
7. Rosamira y la labradora contestan al príncipe que debajo de las camas de sus casas _____________ a montones la ______________ rara que come su caballo.
8. Durante su viaje el príncipe ________________ de que en su país vive la gente poco limpia.
9. El príncipe _____________ cuando le dice el pescador que Campanillita de Plata es una chica hermosa, limpia y alegre.
10. Arnaldo le dice a Campanillita de Plata que su caballo no come paja y solo ______________ de la planta rara que crece debajo de las camas.
V. Ответьте на вопросы:
1. ¿Por qué deciden los consejeros de la reina que el príncipe debe casarse?
2. ¿Para qué todas las princesas del mundo le envían sus retratos al príncipe Arnaldo?
3. ¿Cuánto tiempo dura la procesión de las doncellas del país que quieren ser novias del príncipe?
4. ¿Por qué se marcha el príncipe del palacio?
5. ¿Por qué decide renunciar a la corona?
6. ¿Qué le pide a la bella y orgullosa Rosamira?
7. ¿Por qué sale el príncipe de la casa de la hermosa hija del labrador y no vuelve ahí nunca jamás?
8. ¿Qué le cuenta al príncipe el pescador?
9. ¿Por qué está asustada Campanillita de Plata?
10. ¿Por qué decide el príncipe tomar a Campanillita por esposa?
Общие упражнения
I. Замените выделенные слова синонимами из текстов сказок:
1. El campesino tira de la col y se presenta en seguida un gigante de muchas varas y aspecto miedoso.
2. El indiano está muy sorprendido cuando ve el trabajo habilidoso de Chana.
3. Cuando el pastor le pregunta a su mujer por qué no quiere comer, ella responde que le duele el estómago.
4. Chana está muy nerviosa porque no sabe hilar ni coser ni bordar y no quiere engañar a su novio.
5. El marido de Chana le dice: “¡Jamás quiero verte hilar!”.
6. El rey ordena a sus hijos: “Quiero que me tragáis tres cosas cada uno y sus novias deben ayudaros en este asunto”.
7. Cuando el indiano dice que quiere casarse con Chana, su tía casi está bailando de alegría.
8. Juanillo el Simple abre la ventana en una pared de la iglesia y la luz entra inmediatamente en ella.
9. La joven ve los pedazos de cuerpos humanos en el pozo y sale del cuarto muy asustada.
10. La orgullosa Rosamira dice que debajo de su cama crece a montones la planta gris.
II. Вставьте формы настоящего времени:
a.

b.

c.

d.

e.

f.

g.

h.

i.

j.

III. Соедините подходящие по смыслу слова:
a.
ponerse : a la vida
dar : miedo
tener : un grito
pasar : enfadado
volver : adelante
b.
tener : de curiosidad
manchado : sed
muerto : nervioso
echar : de sangre
ponerse : de menos
IV. Вставьте слова в нужной форме:
camino, niebla, hambre, lujoso, humilde, tonto, arrogante, enseñar, obedecer, moverse, enterarse, regresar, suceder (2)
1. ¿Cuándo vamos a comer? Es que tengo mucha _______________ .
2. ¡Si mi madre ______________ de que he hecho me va a matar!
3. ¿Cuándo ____________ tu hermano? Le echo de menos.
4. Parece ser una chica _____________ y vergonzosa pero la verdad es que es muy ____________ .
5. Quiero ______________ a mi abuela a usar el ordenador pero creo que es imposible.
6. Mi hermana menor es muy _________: lo único que quiere es casarse con un hombre rico y tener coche _____________ .
7. ¡Mira qué perro más grande! ¡Estoy tan asustada que no puedo ___________!
8. Si no me _____________________ te va a ______________ lo mismo que _____________ a la joven curiosa del cuento.
9. Dicen que siempre hay mucha _______________ en Londres. ¿Es verdad?
10. ¡Ten cuidado! Si no tienes mapa, puedes perder el _____________ fácilmente.
V. Переведите предложения:
1. Я боюсь потерять все мои деньги – в мире много плохих людей.
2. Он волнуется – его дочь очень высокомерная и не хочет выходить замуж.
3. Когда я начинаю говорить с тобой о важном деле, ты сердишься, а я нервничаю.
4. Мои дочери чуть не пляшут от радости – надевают свои самые красивые платья и роскошные драгоценности. Сегодня они идут на праздник во дворец.
5. Я никогда не смогу забыть вас, принц! Я буду очень скучать.
6. Я запрещаю вам (a vosotros) открывать окна, брать ключи и пачкать одежду! Вы меня слышите?
7. Я могу тебя кое о чем попросить?
8. Они очень воспитанные дети, всегда здороваются со мной.
9. Когда вы празднуете свадьбу? Ты меня пригласишь?
10. У нас особенный кот, у него странный вкус: он питается только сосисками и яйцами.
Vocabulario
A
aburrirse – скучать
acabar – заканчиваться
aceptar – принимать
acercarse – приближаться
acompañar – провожать
acostarse – ложиться спать
adelante – вперед
admiración, f – восхищение, удивление; admirado – восхищенный, изумленный
ahogar – душить
ahora – сейчас, теперь
aire, m – воздух
al lado – возле, около
alimentarse – кормиться, питаться
amanecer – рассветать
anillo, m – кольцо
anochecer – вечереть
ansioso – тревожный, нетерпеливый
anterior – предыдущий
antes – прежде, раньше
aparecer – появляться
apartarse – отступать
aprender – учиться
argentino – серебряный (о голосе, о звуке)
arrancar – вытаскивать
arrogante – высокомерный, горделивый
arroz, m – рис
así – так, таким образом
asomarse – высовываться
asombro, m – удивление
asunto, m – дело
asustado – испуганный
atormentar – терзать, мучить
ayudar – помогать
aún – даже
a veces – иногда
aventura, f – приключение
B
bajar – опускаться
bastante – достаточно
belleza, f – красота
boda, f – свадьба
bondad, f – доброта
bosque, m – лес
brazo, m – рука
brillar – сиять
brujo, m – колдун
burlarse – насмехаться
buscar – искать
С
cada – каждый
cabalgar – садиться верхом
caballero, m – кабальеро
caballo, m – конь
cabello, m – волос
cabra, f – коза
caer – падать
caldo – лысый
calmarse – успокоиться
cama, f – кровать
camino – дорога, путь
camisa, f – рубашка
campesino, m – крестьянин
campo, m – поле
cansado – уставший
capital, f – столица
cara, f – лицо
cariño, m – нежность; cariñoso – нежный
casarse con alguien – выйти замуж/жениться на ком-то
casi – почти
celebrar – устраивать, праздновать
chorizo, m – колбаса
ciego – слепой
claro – ясный, понятный
cocina, f – кухня
coger – брать
col, f – капуста
colorado – ярко-красный
comenzar – начинать
complacer – угождать
comprometerse a hacer algo – брать на себя обязательство сделать что-либо
condesa, f – графиня
condición, f – условие
conocer – знакомиться, узнавать
contar – рассказывать
contemplar – рассматривать, созерцать
contento – довольный
contestar – отвечать
consejero, m – советник
consolar – утешать
continuar – продолжать
convertirse – превращаться
convidar – приглашать
correr – бежать
corte, f – двор (королевский)
corto – короткий
costumbre, f – традиция
crecer – расти
cual – какой, который
cuarto, m – комната
cuento, m – рассказ, сказка
cuerpo, m – тело
cuidar – заботиться; cuidado, f – забота, внимание; cuidadosamente – внимательно, тщательно
culebra, f – змея
cumplir – исполняться (о годах)
curiosidad – любопытство; curioso – любопытный
cuyo, cuya – чей, чья
D
dar – давать; dar vómitos – вызывать тошноту; dar la vuelta – поворачивать
debajo – под
deber – быть должным
decidir – принимать решение
declarar – объявлять
dedo, m – палец
dejar – оставлять
delgado – худой
de pronto – внезапно
desaparecer – исчезать
desear – желать; deseo, m – желание
descartar – отвергать
desconfianza, f – недоверие
desfilar – проходить в ряд
desierto – пустынный
desgraciado – несчастный
desnudo, m – раздетый
desobedecer – не подчиняться
despedirse – прощаться
despertar – пробуждать
después – после, потом
destino, m – зд. назначение
devolver – возвращать
difícil – трудный, трудно
directamente – прямо
disfrutar de algo – наслаждаться чем-либо
disgustado – недовольный
divertirse – развлекаться
dolor, m – боль
dormir – спать
dulcemente – кротко
duquesa, f – герцогиня
durar – длиться
duro, m – дуро (денежная единица)
E
educado – воспитанный
echar – бросать
elegir – выбирать
empezar – начинать
enamorarse de alguien – влюбляться в кого-либо
encender – зажигать
encontrar – находить
en cuanto – как только
enfadado – злой, сердитый
en frente – перед
engañar – обманывать
enseñar – учить, показывать;
enseñanza – наставление
entender – понимать
enterarse de algo – узнавать о чем-либо
entonces – итак
entrar – входить
entregar – вручать, отдавать
en seguida – тотчас
en vez de – вместо того, чтобы
enviar – посылать
ensuciar – пачкать
equivocarse – ошибаться
esconderse – прятаться; escondido – спрятанный; escondite, m – тайник
especial – особенный
esperar – ждать, надеяться
espeso – густо, часто, плотно
esposa, f – супруга
estado, m – состояние
estómago, m – желудок
excitar – возбуждать
exclamar – восклицать
extraño – странный
F
fácil – простой, просто
feliz – счастливый
feo – уродливый
fino – тонкий
fortuna, f – судьба, состояние
fresco – свежий
G
gallina, f – курица
ganar – зарабатывать
gente, f – народ, люди
gordo – толстый
gusto, m – вкус
gracia, f – изящество, обаяние
granizar – идти (о граде)
gritar – кричать; grito, m – крик
H
hablar – говорить
hacerse – становиться
hermoso – красивый
hierba, f – трава
hilo, m – нить
hombre, m – плечо
huevo, m – яйцо
humilde – скромный
I
iglesia, f – церковь
igual – такой же, одинаковый
impaciencia, f – недоверие
importar – иметь значение
imposible – невозможно
inclinarse – наклоняться
inmediatamente – немедленно
inteligencia, f – ум
inútil – бесполезный
invitar – приглашать
ir – идти, ехать; irse – уходить, уезжать
J
jamás – никогда
joya, f – драгоценность
junto – вместе; juntar – соединять
L
lágrima, f – слеза
lanzarse – бросаться
largo – длинный
leña, f – дрова; leñador, m – дровосек
levantarse – подниматься
libre – свободный; libertad, f – свобода
limpiar – чистить; limpio – чистый; limpieza, f – чистота
lindo – красивый
listo – умный
llamar – звать
llave, f – ключ
llegar – приходить, приезжать
llenar – наполнять; lleno de algo – наполненный чем-либо
llevar – отнести, отвести
llorar – плакать
llover – идти (о дожде)
luego – после, потом
lujoso – роскошный
luz, f – свет
M
magnífico – великолепный
maldición, f – проклятие
malicioso – коварный
manchar – пачкать; mancha, f – пятно; manchado – испачканный
mandar – приказывать
marcharse – уходить
marido, m – муж
marquesa, f – маркиза
matar – убивать
merendar – перекусить
mezclar – смешивать; mezclado – смешанный
miedo, m – страх
mientras – в то время, как
mil, m – тысяча
mirar – смотреть; mirarse – переглядываться; mirada, f – взгляд
miserable – жалкий
mismo – тот же, такой же
a la mitad – посредине
mojado – промокший
monte, m – гора
morir – умирать
moverse – двигаться
muchacha, f – девушка
mundo, m – мир
N
nacer – рождаться
nada – ничто
nadie – никто
necesitar – иметь необходимость; necesidad, f – необходимость
niebla, f – туман
nieta, f – внучка
noble – благородный
nombrar – назначать
notar – замечать
O
obedecer – подчиняться
oscuro – темный
Occidente, m – Запад
ocupado – занятой
ofrecer – предлагать
oír – слышать
ola, f – волна
olvidar – забывать
Oriente, m – Восток
orilla, f – берег
orgulloso – гордый
otro, otra – другой, другая
P
paja, f – солома
pájaro, m – птица
pala, f – палка
palabra, f – слово
palacio, m – дворец
pálido – бледный
pan, m – хлеб
pantalones, m – штаны
pararse – останавливаться
parecer – казаться
pared, f – стена
pareja, f – пара
pastor, m – пастух
pedazo, m – кусок
pedir – просить
pecho, m – грудь
peine, m – расческа
pelusa, f – пух
pensar – думать
perder – терять
perla, f – жемчужина
pescador, m – рыбак
piadoso – благочестивый
piedra, f – камень
pierna, f – нога
pintar – рисовать
planta, f – растение
plato, m – блюдо
plaza, f – площадь
pobre – бедный
poco – мало
pollo, m – курица
ponerse – становиться; надевать
por causa de – из-за
por fin – в конце концов
precepto, m – предписание
precioso – прекрасный
precisamente – именно
preguntar – спрашивать
preocupado – взволнованный
presentar – представлять
presentarse – явиться, показаться
príncipe, m – принц
probar – зд. доказывать
prodigioso – чудесный
prohibir – запрещать
prometer – обещать
pronto – вскоре
pueblo, m – поселок, деревня
pulido – изящный
puro – чистый
Q
quedarse – оставаться
quejarse – жаловаться
quitarse – снимать
R
rana, f – лягушка
raro – странный
recibir – принимать, встречать
recoger – поднимать
reconocer – узнавать
recordar – вспоминать
refinado – утонченный, изысканный
regresar – возвращаться
reina, f – королева
reluciente – сияющий
repetir – повторять
respeto, m – почтение
retrato, m – портрет
rey, m – король
rezar – молиться
rico – богатый
río, m – река
robusto – крепкий, здоровый
romper – разрывать, ломать
ropa, f – одежда
rumbo, m – направление, курс
S
saber – знать; уметь
sabio, m – мудрец
sabroso – вкусный
salir – выходить
saltar – прыгать
saltón – выпученный
saludar – приветствовать
salvar – спасать; salvador, m – спаситель
sangre, f – кровь
seguir – следовать
seguro – уверенный
sencillez, f – простота
sentarse – садиться
sentir – чувствовать
separarse – отделяться, расставаться
siempre – все время
siguiente – следующий
sobrina, f – племянница
sol, m – солнце
solo, solamente – только, лишь
solo, sola – один, одна
soltar – выпускать
solucionar – разрешить
sombrero, m – шляпа
sonreír – улыбаться
sospechar – подозревать; sospechoso – подозрительный
subirse – залезать
suceder – происходить
suerte, f – удача, судьба
T
temblor, m – дрожь
temprano – рано
tener – иметь; tener hambre – хотеть есть; tener sed – хотеть пить; tener miedo – бояться; tener ganas – хотеть («иметь желание»); tener seguridad – быть уверенным; tener fuerza para hacer algo – быть в силах сделать что-либо
tía, f – тетя
tierra, f – земля
tirar – тянуть; бросать
todavía – все еще
todo – всё; todos – все; de todos modos – как бы то ни было
tonto – глупый; tontería, f – глупость
traer – приносить
tranquilo – спокойный
tristeza, f – грусть
U
único – единственный
V
vagabundo, m – бродяга
vaso, m – ваза; стакан
vecino, m – сосед
vender – продавать
venir – приходить, приезжать
ventana, f – окно
ver – видеть
vergonzoso – робкий
vestido, m – платье, одежда
viaje, m – путешествие
viejo – старый
virtud, f – добродетель;
virtuoso – добродетельный
viuda, f – вдова
volver – возвращаться
voz, f – голос
Z
zafiro, m – сапфир