

Мйк РЕЗНИК
ПО СЛЕДУ ЕДИНОРОГА
Посвящется, кк всегд, Кэрол и Биллу Кевину, вседержителю империи фнтов Среднего Зпд
Глв 1
20.35 — 20.53
Подойдя к окну, Мэллори сквозь тусклое от грязи стекло выглянул н улицу.
Шестью этжми ниже деловито сновли по тротурм люди со сверткми и портфелями, мимо них бесконечной вереницей тянулись желтые ткси.
Большинство фонрных столбов до сих пор щеголяли рождественскими гирляндми, пр Снт-Клусов — то ли не зметивших, что уже нступет Новый год [1], то ли предприимчиво проявивших личную иницитиву — нзвнивли колокольчикми, рсктисто хохотли и клянчили деньги.
Прислонившись к окну, Мэллори устремил взгляд н тротур по ту сторону улицы. Двое дюжих верзил, проторчвших тм весь день, скрылись. Дже громилм нужно есть, усмехнулся он, мысленно отметив, что ндо бы выглянуть через полчсик для выяснения, вернулись ли они, дбы и дльше нести свою неусыпную вхту.
Ззвонил телефон. Мэллори оглянулся, отчсти удивляясь, что телефон до сих пор не отключили, и без особого интерес гдя, кто бы мог звонить в столь поздний чс. Нконец звонки смолкли, Мэллори вернулся к креслу и тяжеловесно плюхнулся в него.
День выдлся долгий, неделя и того длинней, месяц и вовсе тянулся без конц и без кря.
Послышлся стук в дверь. Резко выпрямившись, Мэллори с невольным вскриком дернулся от боли.
Дверь приотворилсь с ужсным скрипом, и в обрзоввшуюся щель просунулсь плешивя стриковскя голов, окруження венчиком седых волос.
— Кк вы себя чувствуете, мистер Мэллори?
— По-моему, что-то подцепил, — буркнул Мэллори, осторожно потиря поясницу првой рукой.
— Я покличу доктор, — предложил стрик.
— Все необходимые лекрств есть и здесь, — покчл головой Мэллори.
— Првд, что ль?
— Если откроешь дверцу шкф, то н верхней полке обнружишь бутылку. Тщи ее сюд.
— Ну, это огромення любезность с вшей стороны, мистер Мэллори, — оживившийся стрик зшркл по истертому линолеуму к шкфу.
— Пожлуй, тк оно и есть, — подтвердил Мэллори, оствив поясницу в покое. — Итк, чем я могу быть полезен тебе, Иезекииль?
— Д вот увидл, что у вс тут свет включенный, — стрик укзл н одинокий плфон н потолке нд письменным столом Мэллори, — вот и решил зглянуть н огонек, чтоб пожелть вм счстья в новом году.
— Спсибо, — горько усмехнулся Мэллори. — Вряд ли он может быть хуже прошедшего.
— Эгей, д это дорогое питье! — воскликнул стрик, отодвинув в сторону пру потрепнных шляп и вытщив бутылку. — Ленточкой перевязння. Кто-то из вших клиентов преподнес к Рождеству?
— Не совсем. Это от моего пртнер. — Мэллори помолчл. — Бывшего пртнер. Нечто вроде прощльного сюрприз. Провлялсь тм чуть ли не месяц.
— Он стл ему… э-э… пожлуй, в двдцтку, — прикинул н глзок Иезекииль.
— Не меньше. Это первоклссный выдержнный бурбон из Кентукки.
— Кстти, примите мои соболезновния нсчет вшей супружницы. — Иезекииль откупорил бутылку, отхлебнул, удовлетворенно выдохнул:
— Ax! — и подошел с ней к Мэллори.
— Не вижу повод для соболезновния, — возрзил тот. — Он очень дже недурно устроилсь.
— Выходит, вы знете, где он? — Иезекииль присел н крй стол.
— Конечно зню, — рздрженно буркнул Мэллори. — Ты рзве збыл, что я сыщик? — Отобрв у стрик бутылку, он нполнил грязную кружку с отбитой и вновь приклеенной ручкой, укршенную эмблемой комнды «Нью-Йорк Мете». — Можешь не верить мне н слово. Просто погляди н дверь моей конторы.
— Тысяч чертей! — прищелкнул пльцми Иезекииль. — Про это-то я и пришел с вми перемолвиться.
— То есть?
— Про вшу дверь.
— Он ужсно скрипит, ндо бы смзть.
— Д ндобно не только смзть. Вы змзли имя мистер Фллико крсным лком для ногтей.
— Другого цвет у меня не ншлось, — пожл Мэллори плечми.
— Администрция хочет, чтоб вы нняли мляр, который сделет все, кк положено.
— А с чего ты взял, что мляр змрет фмилию Фллико лучше моего?
— Д мне-то оно без рзницы, мистер Мэллори. Но я подумл, что недурно бы вс по-дружески упредить, покудов вм не нчли выскзывть претензии сызнов.
— Снов? — повторил Мэллори, прикуривя и швыряя горящую спичку н пол, где он оствил обугленное пятнышко в дополнение к нескольким сотням подобных бурых подплин. — Мне еще ни рзу не выскзывли претензий по поводу двери.
— Вы же не понимете, про чего я. К вм звсегд выскзывют претензии нсчет квртплты, швыряния бумжных сткнчиков с окн и шромыжников-клиентов, что шстют через вестибюль.
— Я клиентов не выбирю. Это они выбирют меня.
— Мы уходим с темы, — зметил Иезекииль. — Вы звсегд ко мне слвно относились, звсегд соглшлись соствить мне компнию и пропустить рюмшку-другую, вы единственный, кто не кличет меня Зеком, хотя я всех просил тк н меня не говорить… и мне не по нутру глядеть, кк вс вышвырнут з ткую ерундовину, кк тбличк н двери.
— Вот погоди, пок дминистрция достнет свою почту в следующий понедельник и не обнружит тм моего чек, — угрюмо усмехнулся Мэллори. — Тогд он о двери и думть збудет, уж это я тебе грнтирую.
— Я зню прня, что покрсит его всего з двдцтку, — не унимлся Иезекииль. — З двдцть пять, ежели хотите ндпись золотом.
— Дверь — чсть здния, — проронил Мэллори, здумчиво воззрившись н рдеющий кончик сигреты. — З нее должн плтить дминистрция.
— Это нынешняя-то? — хмыкнул стрик. — Смеетесь, мистер Мэллори?
— А почему бы и нет? Ккого ж еще бес я плчу им квртплту?
— Квртплту вы кк рз не плтите, — зметил Иезекииль.
— Ну если бы плтил, тк з что?
— Кбы я знл! — рзвел рукми стрик.
— Вот и я в толк не возьму. Пожлуй, и не стну плтить. — Мэллори повернулся к двери. — Кроме того, мне он вроде кк нрвится кк рз в тком виде.
— С нпрочь исчеркнным именем мистер Фллико? — уточнил Иезекииль, критически рзглядывя дверь.
— Этот сукин сын удрл в Клифорнию с моей женушкой, тк ведь?
— Я понимю, что это не моего ум дело, мистер Мэллори, но вы ж возникли нсчет них обоих почитй что пять лет. Вм бы рдовться, что вы от них отделлись.
— Это дело принцип! — огрызнулся Мэллори. — Ник Фллико згребет в Голливуде две тысячи доллров в неделю в кчестве консультнт ккого-то детективного телесерил, я торчу здесь с его зтрпезными клиентми и месячным зпсом грязного белья!
— Вы что, ни рзу не стирли с ейного отъезд?
— Я не умею включть стирльную мшину, — смущенно поерзл Мэллори. — Кроме того, н прошлой неделе ее збрли з неуплту кредит. — Бросив взгляд н стрик, он добвил резким тоном:
— Я ведь не см влез по уши в долги, у меня был мсс помощников. — Он зкурил новую сигрету. — Д сверх того этот двжды ублюдок утщил мои тпочки.
— Тпочки, мистер Мэллори?
Тот кивнул.
— Мхнуть Дорин н бутылку доброго бурбон, — сделк честня, но эти тпочки дороги мне кк пмять. Я не рзлучлся с ними четырндцть лет. — Он помолчл. — Чертовски дольше, чем с Дорин.
— Вы могли б купить другую пру.
— Я только-только успел их рзносить.
— Погодите-к, дйте сообрзить, — сдвинул брови Иезекииль. — Вы четырндцть лет носили тпочки, которые жмут?
— Двендцть, — уточнил Мэллори. — Последние пру лет они стли мне впору.
— Почему?
— Потому что Дорин не подметл пол з все те годы, что я прожил с ней.
— Я про то, почему вы не пошли д не обзвелись прой тпочек, которые вм впору?
Мэллори поглядел н стрик долгим взглядом, тяжко вздохнул и поморщился:
— Знешь ли, я терпеть не могу, когд мне здют подобные вопросы.
Иезекииль рссмеялся.
— Ну, в общем, мне подумлось, что лучше дть вм знть, когд нчнутся жлобы нсчет двери.
— А почему бы тебе смому ее не перекрсить? В конце концов, ты все-тки уборщик.
— Я рботник снитрной службы, — уточнил стрик.
— Ккя рзниц?
— Центов тридцть в чс или около того. И дверей не кршу. Дьявол, д у меня со стрости руки-ноги уже тк зкостенели, что едв хвтет сил тскть швбру по коридору!
— Десять доллров, — предложил Мэллори.
— Двдцть.
— З двдцть я могу ннять твоего приятеля.
— Верно, — признл Иезекииль, — зто он понделет ошибок в словх.
— Тогд с ккой же стти ты его рекомендуешь?
— Он ккуртный и нуждется в рботе.
— Аг, — иронично усмехнулся Мэллори, — проництельность детектив подскзывет мне, что рисовльщик вывесок, не знющий првил првописния, должен хвтться з любую рботу, которую ему предложт.
— Пятндцть, — пошел н уступку Иезекииль.
— Двендцть, и сможешь посмотреть все грязные фотки, которые я сделю во время следующего рсследовния по бркорзводному делу.
— По рукм! — воскликнул стрик. — Двйте скрепим сделку глоточком спиртного.
— Но денег тебе придется подождть до следующей недели, — зметил Мэллори, передвя ему бутылку.
— Д что вы, мистер Мэллори, — произнес Иезекииль, отхлебнув из горлышк. — Неужто тк трудно рздобыть двендцть зеленых?
— Это звисит от того, прекртится ли этот чертов дождь вовремя, чтобы Акведук просох к звтршнему вечеру. — Детектив недовольно фыркнул.
— Где это видно, чтобы в кнун Нового год шел дождь?
— Тк вы снов ствите н Пролет?
— Если ипподром придет в божеский вид.
— И вс не смущет, что он проигрл восемндцть зездов кряду?
— Ни чуточки. Я бы скзл, что по сттистике он должен выигрть хоть рз.
— Зплтите мне до зезд, и я все сделю з десять доллров, — решился Иезекииль.
Мэллори с ухмылкой полез в крмн, выудил несколько скомкнных бнкнот и через стол швырнул две из них стрику.
— С вми не больно-то поторгуешься, мистер Мэллори, — зметил тот, прикрмнивя деньги. — Покршу послезвтр. — Он помолчл. — Чего вы хотите тм нписть?
— Джон Джстин Мэллори. — Мэллори лдонью рсствил слов в воздухе. — Величйший детектив в мире. Конфиденцильность грнтировн. Не бывет слишком мелких рбот, не бывет слишком высоких гонорров. Специльные скидки для дм в коже с кнутми. — Он пожл плечми. — Словом, всякое ткое.
— Серьезно, мистер Мэллори.
— Только имя.
— А вы не хотите, чтоб под ним было нписно «Чстный детектив»?
— Двй не будем обескурживть случйных посетителей. Если кто-нибудь зглянет ко мне с кругленькой суммой, я соглшусь игрть центрфорврдом з «Кникс».
Хихикнув, Иезекииль еще рз хлебнул из горлышк.
— Оно и в првду доброе питье, мистер Мэллори. Держу при, его и впрвду выдерживли в дубовых бочкх, кк скзно в реклме.
— Соглсен. Будь это сигр, он бы непременно был сктн н бедрх прекрсной кубинки.
— Оно обязтельно ндо выпить чего-нибудь эдкого хорошенького, чтобы въехть в Новый год.
— Или сбыть с рук стрый, — подкинул Мэллори.
— Кстти, чего это вы зсиделись тут допоздн в новогоднюю ночь.
— Немного не сошелся во мнениях с квртирной хозяйкой.
— Он выствил вс з порог?
— Он не прибегл к столь длинным формулировкм, но когд я увидел, что моя мебель грудой свлен посреди вестибюля, то пустил в ход свой отточенный до бритвенной остроты дедуктивный метод и умозключил, что лучше провести ночь в конторе.
— Тк не годится. Вм бы след сейчс прздновть.
— Вот и отпрздную в полночь тк, что пыль столбом. Этот чертов год кончется недостточно быстро, чтобы это пришлось мне по вкусу. — Мэллори поглядел н стрик. — А кк нсчет тебя, Иезекииль?
Тот бросил взгляд н циферблт нручных чсов.
— Почти без двдцти девять. Зкрывюсь в девять, потом поведу жену н Тймс-сквер. [2] Включите телик через пру чсиков, может, сумеете углядеть нс.
— Непременно. — Мэллори не потрудился упомянуть тот очевидный фкт, что у него в конторе нет телевизор.
— Может, нынче вечером вм ддут дельце, — с сочувствием проронил Иезекииль. — Вс тут порньше, чс в четыре, рзыскивли двое прней. Скзли, что могут вернуться.
— Здоровяки? — уточнил Мэллори. — Выглядят тк, будто все время жрут нболики?
— Они смые.
— Они вовсе не собирются ннять детектив, — ответил Мэллори. — Првду скзть, они нмерены рсчленить его.
— А чего вы им сделли?
— Ни черт.
— Тк чего ж они н вс взъелись?
— Вовсе дже и не н меня, — возрзил детектив. — Просто они еще этого не знют.
— Чего-то я не улвливю. Мэллори вздохнул.
— Нику нужн был ссуд, чтобы отпрвиться н зпд:
Дорин совмещет в себе множество кчеств — и дурных, и хороших, но ни одно из них не числится в рзряде дешевых, тк что они шнтжировли кое-кого из нших клиентов.
— А рсхлебывть предоствили вм? Мэллори кивнул.
— Смхивет н то, что одному из них предствление Ник о методх нкопления стртового кпитл пришлось не по нрву.
— Тк вы бы лучше скзли им, что это не вш вин.
— Я и собирюсь. Просто пок кк-то случй не подвернулся. Что-то в выржении их лиц подскзло мне, что они не рсположены к переговорм. Думю, з пру деньков они поостынут, и мы все улдим.
— Кк? — не удержлся от вопрос Иезекииль.
— Ну, если ничего другого не выйдет, дм им клифорнийский дрес Ник.
— Это н вс не похоже, мистер Мэллори.
— Я знялся этим делом, чтобы ловить шнтжистов, не укрывть их, — отрезл Мэллори.
— Вот я звсегд ломл об этом голову.
— О чем?
— С чего люди стновятся сыщикми. Это вовсе не тк звлектельно, кк покзывют по телику.
— Тебе бы стоило взглянуть н дело с этой стороны.
— Тк чего ж вы им знялись?
— Не зню, — рзвел Мэллори рукми. — Нверно, нсмотрелся фильмов Богрт. [3] — Он збрл бутылку, подлил виски в кружку, отхлебнул и поморщился.
— Действительность окзлсь чертовски непохожей н мои мечты, скжу я тебе. По большей чсти я кжусь себе фотогрфом, рботющем н «Хстлер», когд мне взпрвду повезет сцпть ворюгу или торговц нркотой, он окзывется н воле прежде, чем я успею вернуться в контору.
— Он помолчл. — Но больше всего я рсстривюсь из-з Вельмы.
— Я не зню никкой Вельмы, — зметил Иезекииль.
— Я тоже, — признлся Мэллори. — Но мне всегд хотелось иметь длинноногую секретршу по имени Бельм. Тк, ничего особенного: в нрядх от Фредерик из Голливуд, рбски мне преднную и, скжем, смую чуточку не в меру чувственную — просто типичную секретршу детектив. — Он уствился н бутылку. — А взмен получил Грейси.
— Он неплохя дмочк.
— Не спорю. Но он весит две сотни фунтов, з дв год не принял толком ни одной телефоногрммы, болтет только о дитезе своих детей, д вдобвок я вынужден делить ее с одноглзым днтистом и портным, обвешнным золотыми цепочкми, кк елк. — Детектив здумчиво помолчл. — Пожлуй, переберусь-к я в Денвер.
— А почему в Денвер?
— А почему бы и нет?
— Вы звсегд болтли про то, чтоб выйти из дел и перебрться куд-нибудь, д только ни рзу этого не сделли.
— Может, н этот рз сделю. Ндо присмотреть себе что-нибудь получше Мнхэттен. — Мэллори нендолго примолк. — Говорят, в Фениксе довольно мило.
— Я бывл тм. Тм можно в смую полночь жрить яичницу прямо н мостовой.
— Тогд в ккую-нибудь из Крелии. Иезекииль бросил взгляд н чсы.
— Ну, мне пор, мистер Мэллори. — Он встл и нпрвился к двери. — Доброго вм вечерк.
— Тебе тоже.
Выйдя в коридор, стрик прикрыл з собой дверь. Мэллори подошел к окну и пру минут вглядывлся сквозь грязное стекло. В конце концов он оторвл со стены чешуйку оглупляющейся крски, порзмыслил нд тем, кк может ткя пустя комнтенк выглядеть столь тесной, и вернулся з стол. Снов откупорив бутылку, он отпил глоток з светлую пмять очровтельной Вельмы, которой не было н свете. Потом еще четыре — в честь четырех противоестественных половых ктов, предложить которые Дорин ему тк и недостло отвги (и кковые он кк пить дть сейчс с рдостью выделывет с Фллико в эту смую секунду), еще один — з последний выигрнный зезд Пролет (рзумеется, если он в смом деле выигрл хоть один зезд в тумнном, отдленном прошлом; вполне может быть, что он восемндцть рз отствл н смый волосок) и еще — з год, нконец-то дотщившийся до звершения.
Он уж хотел было помянуть горькой чшей утрченные тпочки, когд вдруг узрел стоящего перед столом зеленого человечк и с восхищением объявил:
— Ты просто прелесть! А где же розовые слоны?
— Джон Джстин Мэллори?
— Прежде вш брт не рзговривл, — пожловлся Мэллори. — Обычно вы сидите вокруг, рспевя «Снт Лючия». — Он с прищуром огляделся. — А где остльные?
— Пьяны, — с отврщением бросил эльф. — Тк дело не пойдет, Джон Джстин. Совсем не пойдет.
— Остльные пьяны?
— Нет. Вы пьяны.
— Рзумеется. Потому-то я и вижу зеленых человечков.
— Я не человек. Я эльф.
— Кк зблгорссудится, — пожл плечми Мэллори. — По крйней мере ты мленький и зеленый. — Он снов оглядел комнту. — А где слоны?
— Ккие еще слоны? — не понял эльф. — — Мои слоны, — скзл Мэллори, словно втолковывл очевидный фкт туповтому ребенку. — Кто ты и что тут делешь?
— Мюргенштюрм.
— Мюргенштюрм? — переспросил Мэллори, нхмурившись. — По-моему, он этжом выше.
— Нет. Это я Мюргенштюрм.
— Присживйся, Мюргенштюрм. Можешь сделть глоточек перед тем, кк пропдешь. — Мэллори прикинул, сколько остлось виски. — Крохотный глоточек.
— Я здесь не рди выпивки, — отрезл Мюргенштюрм.
— Блгодрение небесм з мленькие одолжения, — пробормотл Мэллори, поднося бутылку к губм и осушя ее. — Лды, — он швырнул пустую бутылку в корзину для бумг, — я зкончил. А теперь можешь петь свою песню, плясть свой тнец или сделть, что ты см собирлся, и уступи место слонм.
Мюргенштюрм состроил недовольную гримсу.
— Ндо протрезвить вс, и побыстрее.
— Если ты это сделешь, то исчезнешь, — возрзил Мэллори, осовело уствившись н него.
— И почему это должно было свлиться н меня в кнун Нового год? — проворчл эльф.
— Нверное, потому, что вчер было тридцтое декбря, — рссудительно зметил Мэллори.
— И почему пьяниц?
— Эй, попридержи коней! — воскликнул Мэллори. — Может, я и пьян, но я не пьяниц!
— Без рзницы. Вы нужны мне сейчс, рботть вы не в состоянии.
— А я-то думл, что это ты нужен мне, — проронил оздченный Мэллори, сосредоточенно нхмурившись.
— Быть может, зоологии профессор… — пробормотл Мюргенштюрм под нос.
— Смхивет н первую строчку лимерик. Эльф испустил вздох смирения.
— Времени нет. Или вы, иль никто.
— А это нпоминет скверную песню про любовь. Подойдя к столу, Мюргенштюрм ущипнул Мэллори з ногу.
— Ой! Ккого черт?!
— Чтобы докзть, что я здесь н смом деле, Джон Джстин. Вы мне нужны.
Мэллори воззрился н него испепеляющим взором, потиря ногу.
— Где это слыхно о столь нглых и спесивых гллюцинциях?!
— У меня есть для вс рбот, Джон Джстин, — зявил эльф.
— Нйди кого другого. Я оплкивю свою утрченную юность и прочие элементы моего прошлого, кк рельные, тк и вообржемые.
— Это не сон, не шутк и не беля горячк, — с пылом произнес эльф. — Я крйне остро нуждюсь в помощи профессионльного сыщик.
Пошрив в ящике стол, Мэллори выудил потрепнный том «Желтых стрниц» и швырнул его н стол.
— А в городе семь, то и восемь сотен детективов. Пошелести стрницми.
— Все остльные или уже зняты, или прзднуют, — зявил Мюргенштюрм.
— Ты хочешь скзть, что я единственный рспроклятый детектив во всем Нью-Йорке, торчщий в своей конторе? — с недоверием спросил Мэллори.
— Тк ведь нынче Новый год.
Мэллори долгое мгновение не сводил глз с эльф.
— Кк я могу зключить, ты избрл меня отнюдь не с ходу?
— Я нчл с А, — признлся Мюргенштюрм.
— И добрлся ж до «Мэллори и Фллико»? Должно быть, ты знимлся розыскми с смого октября.
— Я весьм проворен, когд приспичит.
— Вот и уносил бы по-быстрому свою зеленую здницу, — проговорил Мэллори, — то зствляешь меня шевелить мозгми.
— Джон Джстин, пожлуйст, поверьте — я бы к вм ни ногой, если бы речь не шл о жизни и смерти.
— Чьей?
— Моей, — несчстным голосом сообщил эльф.
— Твоей? Эльф кивнул.
— Кто-то хочет тебя убить?
— Дело обстоит несколько сложнее.
— Кк ни стрнно, простых дел просто не бывет, — сухо отозвлся Мэллори. — Дьявол! Я нчиню трезветь, ведь это был моя последняя бутылк!
— Тк вы мне поможете? — не унимлся эльф.
— Не пори чепухи. Еще полминуты, и ты исчезнешь.
— Д не собирюсь я исчезть! — в отчянии выдохнул эльф. — Я умру!
— Прямо здесь? — поинтересовлся Мэллори, отодвигя кресло от письменного стол, словно собирлся освободить место для труп.
— Н рссвете, если вы мне не поможете. Мэллори критически рзглядывл Мюргенштюрм целых пру секунд.
— Чем?
— Нечто, вверенное под мою опеку, пропло, и если я не верну его до утр, то поплчусь жизнью.
— И что же это?
Мюргенштюрм устремил н него не менее пристльный взгляд.
— Вряд ли вы к этому уже готовы, Джон Джстин.
— Кк, черт побери, я отыщу нечто, если дже не зню, что это ткое?! — возмутился Мэллори.
— Верно, — признлся эльф.
— Ну?
Мюргенштюрм посмотрел н Мэллори, вздохнул и выплил:
— Единорог!
— Уже и не зню, рссмеяться тебе в лицо или дть тебе пинк под зд. Ну вот, теперь ступй прочь и позволь мне нслдиться жлкими остткми состояния опьянения.
— Джон Джстин, мне не до шуток!
— А я не поддюсь н провокции, Моргенту.
— Мюргенштюрм, — попрвил эльф.
— Мне плевть, дже если ты Ронльд Рейгн. Ступй прочь!
— Нзовите свою цену, — возмутился Мюргенштюрм.
— З поиски единорог в Нью-Йорке? — сркстически уточнил Мэллори. — Десять тысяч доллров в день, плюс нклдные рсходы.
— По рукм! — вскричл эльф, выхвтывя из воздух толстую пчку денег и швыряя ее н стол Мэллори.
— Отчего это мне кжется, что сие добро не от мир сего? — осведомился Мэллори, листя пчку новехоньких, хрустящих стодоллровых купюр.
— Уверяю вс, порядковые номер бнкнот зрегистрировны в вшем министерстве финнсов, подписи вполне действительны.
— И откуд же они объявились? — недоверчиво поднял бровь Мэллори.
— От меня, — словно опрвдывясь, скзл Мюргенштюрм.
— А откуд объявился ты?
— Кк, простите?
— Кк слышл, — не уступл Мэллори. — Видл я в этом городишке смые дикие зрелищ, д только тебя среди них не было, уж будь покоен.
— Я здесь живу.
— Где?
— В Мнхэттене.
— Нзови дрес.
— Я сделю лучше. Я отведу вс туд.
— И не думй, — возрзил Мэллори. — Сейчс я зкрою глз, когд открою, ни тебя, ни денег не будет, н моем столе появятся розовые слоны.
Зкрыв глз, он сосчитл до десяти и открыл их вновь. Мюргенштюрм и деньги остлись н месте.
— Это зтягивется дольше обычного, — нхмурившись, зметил Мэллори.
— Любопытно, что з чертовщин был в бутылке?
— Только виски, — сообщил эльф. — Я отнюдь не порождение вшего вообржения. Я проситель, отчянно нуждющийся в вшей помощи.
— Чтобы рзыскть единорог.
— Именно тк.
— Просто рди любопытств: кк, черт возьми, ты умудрился его потерять? В смысле, единорог ведь довольно большя штуковин, чтобы сунуть его куд-то не туд, рзве нет?
— Он был похищен, — поведл Мюргенштюрм.
— Тогд сыщик тебе не нужен.
— Кк это?
— Чтобы поймть единорог, нужн девственниц, верно? Ну вот, во всем Мнхэттене не остлось и пры дюжин девственниц. Просто ннеси визит вежливости кждой из них и в конце концов нткнешься н ту, что с единорогом.
— Ах, если б все было тк просто! — мрчно проронил Мюргенштюрм.
— А что ж тут сложного?
— Может, в вшем Мнхэттене остлось и не более двух дюжин девственниц, но в моем их тысячи, — у меня остлось не более десяти чсов.
— Секундочку, осди-к нзд, — снов сдвинул брови Мэллори.
— Что это еще з речи про «твой и мой»? Ты живешь в Мнхэттене или нет?
— Я же скзл, что живу, — кивнул эльф.
— Тогд что ты тут мне толкуешь?
— Я живу в Мнхэттене, который вы видите уголком глз, — пояснил эльф. — То и дело кто-нибудь из вс змечет его, но когд оборчивется лицом, все пропдет.
Мэллори с усмешкой прищелкнул пльцми:
— Всего-нвсего?
— Зщитня окрск, — ответил Мюргенштюрм.
— И где же этот вш Мнхэттен? З второй звездой нпрво и прямо до смого рссвет. [4] — может, з рдугой?
— Д прямо здесь, вокруг вс, — зявил эльф. — Это не другой Мнхэттен, скорее чсть вшего, которую вы никогд не видите.
— А ты, знчит, ее видишь?
Мюргенштюрм утвердительно склонил голову:
— Ндо только уметь смотреть.
— Ну и кк же н него ндо смотреть? — спросил Мэллори, помимо воли охвченный любопытством.
— Беритесь з рботу, — Мюргенштюрм укзл н деньги, — и я покжу вм.
— Ни з что, — отрубил Мэллори. — Но я признтелен тебе, мой мленький зеленый дружок. Когд я проснусь, я зпишу весь этот рзговор и пошлю его в ккой-нибудь психонлитический журнл, пусть его рзберут по косточкм. Пожлуй, еще отвлят з публикцию полсотни зеленых.
— Это вше последнее слово? — обреченно повесил голову эльф.
— Именно.
Мюргенштюрм вытянулся во весь свой, хотя и ничтожный, рост.
— Тогд мне ндо готовиться к смерти. Простите, что побеспокоил, Джон Джстин Мэллори.
— Ничего, пустяки.
— Вы по-прежнему не верите, не тк ли?
— Ни единому слову.
Испустив тяжкий вздох, эльф двинулся к двери. Открыв ее, он шгнул было в коридор, но тут же вошел обртно и поинтересовлся:
— Вы, чсом, не ждете посетителей?
— Розовых слонов? — осведомился Мэллори. Мюргенштюрм потряс головой.
— Двоих очень крупных, злобного вид мужчин с оттопыривющимися подмышкми. У одного из них шрм н левой щеке.
— Черт! — буркнул Мэллори, зплетющейся трусцой подбегя к выключтелю, чтобы погсить свет. — Им ведь положено ждть внизу! — Снов подбежл к столу и опустился з ним н четвереньки.
— Может, им ндоело ждть, — предположил эльф.
— Но им нужен не я! — пожловлся Мэллори. — Н смом деле они гоняются з Ником Фллико!
— Судя по виду, нстроены они весьм решительно, — прокомментировл Мюргенштюрм. — По-моему, им подойдет любой подвернувшийся под руку.
— Что ж, — проговорил Мэллори, жлея, что в зпсе не остлось ни глоточк, — смхивет н то, что не только тебе не суждено дожить до седин.
— Вы собиретесь их убить? — поинтересовлся Мюргенштюрм.
— Я имел в виду вовсе не их.
— Вы рзве не будете в них стрелять?
— Из чего?
— Из своего пистолет, рзумеется.
— У меня нет пистолет.
— Сыщик без пистолет? — спросил эльф. — Ни рзу не слыхл ничего подобного!
— Мне он ни рзу не потребовлся, — возрзил Мэллори.
— Ни рзу?
— Ну, до сегодняшней ночи, — попрвился он.
— Вы в смом деле считете, что они вс убьют? — спросил эльф.
— Только если чересчур увлекутся. Скорее всего они всего лишь переломют мне пльцы и позботятся о том, чтобы я пру лет не смог передвигться без костылей.
В дымчтом стекле двери змячили две мссивные фигуры.
— У меня есть предложение к вм, Джон Джстин, — скзл Мюргенштюрм.
— И почему это я не удивлен? — не без иронии отозвлся Мэллори.
— Если я зствлю их уйти, не причинив вм вред, вы поможете мне нйти единорог?
— Если ты зствишь уйти их, тебе моя помощь не требуется.
— Тк по рукм? — не унимлся эльф. Дверня ручк медленно повернулсь.
— А кк нсчет десяти тысяч доллров? — прошептл Мэллори.
— Они вши.
— По рукм! — зявил Мэллори в тот смый миг, когд дверь рспхнулсь и в комнту ввлились двое.
Глв 2
20.53 — 21.58
Мюргенштюрм пробормотл что-то н языке, дже смутно незнкомом Мэллори, и об громилы вдруг змерли в полушге.
— Ккого черт ты с ними сотворил? — вопросил детектив, осторожно выбирясь из-з стол.
— Я просто видоизменил их субъективное взимодействие со Временем, — ответил эльф, скромно пожв плечми. — По их понятиям. Время просто-нпросто зстопорилось. Это состояние продлится около пяти минут.
— Волшебство? — поинтересовлся Мэллори.
— Высшя психология, — возрзил Мюргенштюрм.
— Чушь собчья.
— Чистя првд, Джон Джстин. Я живу в том же мире, что и вы. Волшебство тут не действует. Происшедшее нходится в полнейшем соответствии с зконми природы.
. — Я же слышл, кк ты произнес зклинние, — стоял н своем Мэллори.
— Это всего лишь древнермейский язык, ничего более. Он взывет к их нследственной пмяти. — Мюргенштюрм понизил голос и доверительно сообщил:
— Перед смой смертью Юнг подошел к этому вплотную.
— Если уж н то пошло, то кким обрзом ты выудил деньги из воздух? — осведомился Мэллори, помхв лдонью перед носом ближйшего громилы и не добившись ни млейшей рекции.
— Мновением руки.
Мэллори недоверчиво воззрился н эльф, но промолчл.
— Пойдем же, Джон Джстин, — скзл Мюргенштюрм, нпрвляясь к двери.
— Нс ждет рбот.
— По-моему, он не дышит, — зметил детектив, укзывя н одного из бндитов.
— Еще здышит, кк только Время для него пойдет вновь, до ознченного момент остлось не более трех минут. Нм в смом деле следует удлиться до его нступления.
— Но первым делом ндо сделть смое неотложное, — проговорил Мэллори, подхвтывя пчку денег со стол и зтлкивя ее в крмн.
— Поторопитесь! — нзойливо повторил эльф.
— Лдно. — Обогнув змерших головорезов, Мэллори вышел в коридор.
— Сюд, — бросил Мюргенштюрм, рысцой припустив к лифту.
— Лучше по лестнице, — предложил Мэллори.
— По лестнице? Но ведь вы н шестом этже!
— Аг. Но из лифт придется выйти в центрльный вестибюль, с лестницы — нет. Совершенно не вжно, сон это, беля горячк или рельность, потому что в любом случе зеленый эльф, вышедший из лифт и повернувший нпрво, к тбчному киоску, будет выглядеть кк-то не к месту.
— Не волнуйтесь, Джон Джстин, — улыбнулся Мюргенштюрм, — мы не стнем выходить н первом этже.
— Ты считешь, что единорог прячется где-то между шестым этжом и вестибюлем. Под нми только дв брокер-неудчник, спившийся одноглзый днтист, торговец мркми и монетми, тип, знимющийся дргоценностями сомнительного происхождения и… дй-к сообрзить… портной, который по-нглийски ни бе ни ме, и струшк, делющя искусственные цветы.
— Зню, — бросил Мюргенштюрм, ступя в кбину лифт.
— Лды, — пожл плечми Мэллори, входя следом. — Ккой этж?
— Просто нжмите «ВНИЗ».
— Тут нет кнопки «ВНИЗ», — возрзил Мэллори. — Только номер этжей.
— Вон, — укзл эльф н щиток.
— Ну, черт меня подери! — пробормотл Мэллори. — Первый рз вижу.
Он нжл н кнопку, и лифт нчл понемногу рзгоняться. Секунд через двдцть он проскочил второй этж, и Мэллори вопросительно взглянул н эльф.
— Пожлуй, стоит нжть н «СТОП».
— Нет.
— Мы рзобьемся.
— Ни в коем случе.
— У этого здния нет фундмент, — с легкой пникой в голосе зспорил Мэллори. — Если не нжть н кнопку врийной остновки, нс змучются отскребть с потолк.
— Уж поверьте мне.
— Поверить тебе? Д я дже в тебя не верю!
— Тогд поверьте в десять тысяч доллров. Похлопв лдонью по крмну, Мэллори убедился, что деньги не исчезли.
— Если они всмделишные, то все происходит н смом деле. Лучше остновлю-к я лифт. — Он повернулся к щитку.
— Не трудитесь, — охлдил Мюргенштюрм его пыл. — Мы проехли первый этж десять секунд нзд.
Бросив взгляд н лмпочки, покзывющие проезжемые этжи, детектив обнружил, что ни одн из них не светится.
— Великолепно! Мы зстряли.
— Вовсе нет, — не соглсился эльф. — Мы все еще движемся. Рзве вы не чувствуете, Джон Джстин?
Тут Мэллори вдруг осознл, что лифт и в смом деле движется, и неуверенно предположил:
— Нверно, лмпочк перегорел.
— Все лмпочки в полном порядке. Просто досюд они не доходят. — Эльф помолчл пру секунд. — Лдно. Теперь можно остновиться.
Мэллори вдвил кнопку «СТОП» и уже собирлся нжть н кнопку открывния дверей, когд те рспхнулись сми собой.
— И где это мы? — поинтересовлся он, выходя в унылый, лишенный обстновки, полутемный вестибюль.
— В вшем зднии, рзумеется, — ответил Мюргенштюрм. — Лифты не покидют своих шхт.
— Но они не опускются ниже первого этж в здниях, возведенных н бетонных плитх.
— А вот кк рз это дело нших рук, — улыбнулся эльф. — Однжды ночью мы нвестили кбинет рхитектор и внесли в проект кое-ккие попрвки.
— Рзве их появление никого не смутило?
— Мы внесли их весьм особой тушью. Скжем тк: никто из тех, кто их видел, не подверг их ни млейшему сомнению.
— И ккя здесь глубин?
— Небольшя. Дюйм, фут, метр, сжень, миля… Это ведь звисит от того, откуд мерить, не тк ли?
— Пожлуй. — Мэллори принялся озирться. — Ты ндеешься нйти единорог здесь?
— Будь это тк просто, мне не пондобился бы сыщик.
— Но ведь ты поствил Время по стойке «смирно» и привез нс н этж, которого вообще не существует. Если уж это просто, то мне просто тошно думть о том, что сложно.
— Сложно нйти единорог, — вздохнул Мюргенштюрм. — Нверно, мне следует отвести вс н место преступления.
— Обычно это довольно подходящее место, чтобы нчть рсследовние, — не без сркзм соглсился Мэллори. — И где же оно?
— Пойдемте, — скзл эльф, уходя во тьму. Мэллори следовл з ним по пятм, и секунд через пятндцть они подошли к двери, которя от лифт был не видн. Войдя в нее и прошгв еще футов двдцть, они вышли к бетонной лестнице, поднялись н дв пролет и остновились н широкой лестничной площдке.
— Куд дльше? — осведомился Мэллори.
— Вниз, — сообщил Мюргенштюрм, пересекя площдку и спускясь по новому лестничному мршу.
— Погоди-к, — не понял Мэллори, — мы ведь только что поднялись н дв пролет.
— Совершенно верно.
— Тогд зчем же опять спускться?
— Это другя лестниц, — скзл эльф, будто этим все объяснялось.
Они спустились н три пролет, вышли к следующей лестничной клетке и поднялись еще н пролет.
— Дй секунду передохнуть, — пропыхтел Мэллори, прислоняясь к перилм и отдувясь. Оглядевшись, он не зметил больше никких лестниц. — По моим подсчетм, мы нходимся в исходной точке.
— Отнюдь, — усмехнулся Мюргенштюрм.
— Дв минус три плюс один, — проговорил Мэллори, доствя носовой плток и утиря лицо. — Мы вернулись туд, откуд вышли.
— Оглядитесь. Рзве это место похоже н те, где мы уже побывли?
Вглядевшись во мрк, детектив рзличил череду огоньков, уходящих вдль по узкому сводчтому коридору.
— Может, мне все-тки не стоит зписывть все это и посылть в ккой-нибудь журнл, — в конце концов проговорил он. — Скорее всего меня просто упекут в желтый дом.
— Вы уже отдохнули, Джон Джстин? — спрвился эльф. — Вообще-то мы огрничены во времени.
Мэллори кивнул, и Мюргенштюрм двинулся по длинному коридору, эхом отзыввшемуся н кждый шг.
— Чертовски неподходящее место, чтобы держть единорог, — зметил Мэллори. — Они ведь, нверно, нуждются в солнечном свете, трвке и всяком тком?
— Мы просто идем н трнспорт.
— А-! А то уж я гдл, чего это мы зтевем, — проворчл детектив.
Коридор внезпно резко свернул нпрво, еще футов через пятьдесят вывел их н плтформу метро.
— Это всего лишь стнция метро, — консттировл Мэллори. — Сюд можно было добрться и более простым путем.
— Вообще-то нет, — возрзил Мюргенштюрм. — По этой линии ходит не тк уж много поездов.
— А что это з стнция?
— «Четвертя веню».
— Никкой «Четвертой веню» в метро нет!
— Можете не верить мне н слово. — Мюргенштюрм укзл н вывеску нд плтформой.
— «Четвертя веню», — вслух прочел Мэллори. — Если вдумться, тк стнция и с виду отличется от остльных.
— Чем?
— Хотя бы тем, что чище других. — Он понюхл воздух. — И мочой не воняет.
— Ею мло пользуются, — пояснил эльф.
— Д и стены не рзрисовны, — оглядевшись, зметил Мэллори. И, помолчв, добвил:
— Жль, что остльные стнции не похожи н эту.
— Рньше были похожи.
— Нверно, еще до того, кк я родился н свет. — Мэллори вдруг нсторожился. — Что тм?
— Что «что»?
— Что-то двиглось в тени. — Детектив пристльно вглядывлся во тьму.
— Нверное, вм почудилось.
— Это ты мне чудишься! — огрызнулся Мэллори. — А тм что-то шевелилось. Что-то темное.
— А! Теперь и я их вижу!
— Их?! Но я вижу только одно существо.
— Их четверо, — сообщил Мюргенштюрм. — У вс есть жетоны н метро?
— Жетоны н метро?
— Монеты тоже подойдут, — кивнул Мюргенштюрм, — но жетоны метро лучше всего.
Пошрив в крмнх, Мэллори выудил дв жетон.
— Швырните их туд, — эльф укзл туд, где Мэллори углядел движение.
— Зчем?
— Швырните, и все.
Пожв плечми, Мэллори метнул об жетон в сумрк. Через секунду кто-то зшркл, зтем дв рз послышлось громкое хрупнье.
— Ну? — спросил Мэллори, выждв пру секунд.
— Что «ну»?
— Я жду объяснений.
— А вы их не видите?
Вглядевшись в темноту, Мэллори потряс головой:
— Ни черт не вижу.
— Склоните голову нпрво, — предложил эльф.
— Чего это рди?
— Вот тк, — продемонстрировл Мюргенштюрм. — Может, поможет.
— От этого здесь не стнет ни кпельки светлее.
— А вы все рвно попробуйте.
Пожв плечми, Мэллори нклонил голову — и вдруг увидел четыре темные, громоздкие фигуры с волостыми ручищми, едв не волокущимися по земле. Они сидели н корточкх у кфельной стены, трщсь н детектив крсными немигющими глзищми.
— Видите? — оживился Мюргенштюрм, зметив его рекцию. — Это сущие пустяки.
— Это что еще з черти? — спросил Мэллори, уже второй рз з вечер пожлев, что не обзвелся пистолетом.
— Это метрогномы, — пояснил эльф. — Не волнуйтесь, они вс не потревожт.
— Они уже тревожт меня.
— Они не привыкли видеть здесь людей. С другой стороны, я тоже не привык видеть здесь их. Обычно они толкутся н «Тймc-сквер», «Юнион-сквер» или н стнции «Восьмя веню» в Гринвич-виллидж.
— Нверно, не без причины.
— Тк ведь жетоны н метро — их единственное пропитние, вот они, смо собой, собирются в тех местх, где нблюдется изобилие оных. Нверное, они просто решили порзведть трущобы.
— Что з существ способны питться жетонми н метро?! — Мэллори тк и впился взглядом в гномов.
— Вот эти смые. Вс рзве никогд не знимл вопрос, почему Нью-йоркское трнспортное упрвление продолжет ежегодно штмповть миллионы жетонов? Кк ни крути, они ведь не приходят в негодность и ни н что другое не годятся. Теоретически в обрщении должны нходиться миллирды жетонов, кковых, естественно, не нблюдется. Метрогномов можно считть своего род снитрми подземки: они не дют Мнхэттену зтонуть под весом жетонов и дют рботу сотням человек, круглый год знятых производством новых.
— А что они делют, когд не едят? — поинтересовлся Мэллори.
— О, они совершенно безобидны, если вы об этом.
— Именно об этом.
— Вообще-то говоря, они псутся от пятндцти до двдцти чсов в сутки. Чтобы нсытить одного из них до отвл, нужно довольно много жетонов. — Мюргенштюрм доверительно понизил голос. — Я слыхл, ккя-то чсть метрогномов эмигрировл в Коннектикут, когд тм нчли делть сходные жетоны н втобус, но, должно быть, те окзлись не тк питтельны, поскольку большинство гномов вернулось н родину.
— А кк они поступили бы, если б я не швырнул им жетоны? — спросил Мэллори, поглядывя н них с опской.
— Это кк посмотреть. Мне говорили, что они чуют жетон з двести ярдов. Если б их у вс не было, гномы оствили б вс в покое.
— Но жетоны у меня все-тки были. А что, если б я их не отдл?
— Вот уж не зню, — признлся Мюргенштюрм. — Пожлуй, можно спросить у них.
Он уже шгнул было к гномм, но Мэллори остновил его, положив лдонь эльфу н плечо:
— Это несущественно.
— Точно? — переспросил Мюргенштюрм.
— Кк-нибудь в другой рз.
— Может, оно и к лучшему. Времени у нс в обрез.
— Пожлуй, тебе стоит известить об этом трнспортное упрвление. Поезд пок что-то не видть.
Мюргенштюрм высунулся з крй плтформы, вглядывясь в тоннель.
— Не предствляю, отчего он здерживется. Он должен был подойти минуты две или три нзд.
— Я его вызову прямо сейчс, если хочешь, — предложил Мэллори.
— Вы? Кк?
— Тебе под силу тормознуть Время. Что же, мне по силм его подстегнуть. — Он вытщил из крмн сигрету и зкурил. Не успел он сделть дже основтельной зтяжки, кк рздлся гудок и поезд подктил к плтформе. — Србтывет безоткзно, — консттировл Мэллори, швыряя сигрету н пол и рстиря ее подошвой.
Двери рспхнулись, и они вошли в первый из четырех вгонов поезд. Вместо привычных Мэллори рядов истертых, неудобных сидений н диво чистый вгон был оборудовн полудюжиной полукруглых кожных дивнчиков, смхивющих н отдельные купе. Пол покрывл ковер с зтейливым узором, стены — тисненые обои из брхтной бумги.
— Н линии «Четвертой веню» сервис более высокого клсс, — прокомментировл Мюргенштюрм, зметив, ккое это произвело впечтление н детектив.
— Однко что-то пссжиров не видть.
— Они нверняк в вгоне-ресторне.
— Тут есть вгон-ресторн? — удивился Мэллори.
— И коктейль-бр тоже, — кивнул Мюргенштюрм. — Мне нужно, чтоб вы протрезвели.
— Д если я протрезвею, ты рстворишься в воздухе, я снов окжусь у себя в конторе.
— Вы бы перестли твердить это, ? — жлобно взмолился эльф. — А то очень скоро уверите себя, что это првд.
— Ну и что?
— А то, что когд мы столкнемся с ккой-нибудь опсностью, вы не поверите в нее и не примете соответствующих предосторожностей — С ккой это опсностью? — осведомился Мэллори.
— Если б я знл, то с рдостью бы вм поведл.
— Хотя бы приблизительно.
— Честное слово, не зню, — рзвел рукми эльф. — Просто у меня ткое ощущение, что когд мы нстигнем Лютик, его похититель вряд ли придет в восторг.
— Ккого Лютик?
— Тк зовут единорог.
— А н черт ты брл единорог, который тебе дже не приндлежл?
— Рди его зщиты.
— От чего?
— От того, кто его похитил.
— А зчем кому-то пондобилось похищть единорог?
— То ли из-з ждности, то ли из вредности, то ли от безрссудной ненвисти ко мне… Кто знет?
— Д, толку от тебя мловто.
— Если бы я знл все ответы, сыщик мне не пондобился бы, рзве не тк? — огрызнулся Мюргенштюрм.
— Хорошо, попробуем зйти с другой стороны. Кому единорог приндлежит?
— Отлично, Джон Джстин! — с энтузизмом воскликнул эльф. — Это куд более удчный вопрос.
— Тогд ответь н него.
— Не могу.
— Ты не знешь, кому приндлежит единорог?
— Совершенно верно.
— Тогд с чего ты взял, что влделец убьет тебя, если ты не зполучишь единорог до рссвет?
— О, кк рз он-то меня не убьет. У него не будет ткой возможности.
— А кто же?
— Моя гильдия.
— Гильдия? Эльф кивнул.
— Мы хрним ценное достояние — дргоценные кмни, светозрные рукописи и всякое ткое, если не спрвляемся со своими обязнностями, то плтим собственной жизнью. — Он скривился. — Потому-то я вс и ннял. Я не могу вот тк вот зпросто зявиться в гильдию и рсскзть о случившемся. Меня изрубят н котлеты.
— Когд единорог был укрден?
— Около полудня. Это первый единорог, которого вверили под мое попечение. Я подумл, что ничего стршного не случится, если его оствить н пру минут одного.
— И куд же ты нпрвился? — уточнил Мэллори. Мюргенштюрм злился темно-зеленым румянцем.
— Об этом я бы предпочел умолчть.
— Знчит, дже эльфы не чужды соблзнов.
— Я попрошу! — вспылил эльф. — Это было чудесное, крйне трогтельное рндеву! Я не позволю вм низводить его до пошлой дешевки.
— Глвным обрзом оно являло собой невероятную глупость, — кислым тоном зметил Мэллори. — Тебе не стли бы плтить з охрну чертов зверя, если бы не считли, что его могут похитить.
— Эт мысль приходил мне в голову, — с несчстным видом повинился Мюргенштюрм.
— Нверняк уже после случившегося.
— Н обртной дороге к Лютику, — признлся эльф.
— Глупо.
— Д откуд мне было знть?! Ведь з первые шесть рз, когд я отпрвлялся ответить н зов сирен любви, ничего не случилось.
— И долго ты рспоряжлся единорогом? — поинтересовлся Мэллори.
— Неполных пять чсов.
— И з это время ты побывл н любовных свидниях семь рз?!
— Может, с виду я кжусь неприступным и внушительным, — пробормотл минитюрный эльф, — но у меня ткие же потребности, кк и у всякого другого.
— У тебя ткие потребности, кк ни у кого другого, — подивился Мэллори.
— Лдно! — вспылил Мюргенштюрм. — Я не иделен! Подйте н меня в суд!
— Не ори, — поморщился детектив. — День выдлся долгий, я порядком выпил.
— Тогд прекртите меня унижть.
— Я могу сделть кое-что получше. Только допеки меня, и я перестну тебе помогть.
— Нет! — взвыл эльф, зствив Мэллори скривиться от боли. — Пожлуйст, — продолжл он уже потише, — простите меня з несдержнность. Дело просто в моей стрстной нтуре. Я больше не буду.
— И меньше тоже.
— Обещю, — нстивл Мюргенштюрм. Внезпно поезд зтормозил и остновился.
— Приехли? — осведомился Мэллори, кк только двери открылись.
— Н следующей.
Повернувшись к двери, Мэллори принялся нблюдть з пссжирми, входящими в вгон. Среди них было трое эльфов, румяный человечек с рыжими моржовыми усми, длинное пльто которого не могло скрыть извивющийся змеиный хвост, и элегнтно одетя пожиля дм с мленькой чешуйчтой, гривстой тврью н поводке. Когд двери уже зкрывлись, в вгон вбежл метрогном. Пренебрегя кожными дивнми, он привлился к дльней стене и медленно сполз н пол, не сводя глз с Мэллори.
— Жль, что им не зпрещено ездить первым клссом, — вполголос пожловлся Мюргенштюрм, укзв головой в сторону гном. — Нрушют обстновку.
— С другой стороны, — зметил Мэллори, — струшк выглядит совершенно нормльно.
— А чего ж тут стрнного?
— Он выглядит кк обиттельниц моего Мнхэттен, не вшего.
— Это миссис Хйден-Финч. Рньше он рзводил крликовых пуделей, — прошептл Мюргенштюрм и горестно вздохнул. — Двдцть шесть лет, и дже голубой ленточки не получил. — Тут его лицо просветлело. — Сейчс он рзводит крликовых химер и пользуется большим успехом. Более того, прошлой зимой он звоевл чемпионский титул н выствке в Грдене.
— Что-то я не помню, чтобы писли о химерх в Вестминстере, — скзл Мэллори.
— Нордминстере, — попрвил его эльф. — Он куд стрше и престижнее.
— Откуд возникет любопытный вопрос.
— О химерх?
— О единорогх. Что делет тким ценным именно этого единорог? Он что, выствочный экземпляр, производитель или что?
— Еще один отличный вопрос! О, я ннял того человек, которого нужно, никких сомнений!
— Из чего следует, что ответ ты не знешь.
— Боюсь, нет, Джон Джстин. Не будь он ценным, его бы не вверили под мою опеку… но кроме этого, я зню о нем не больше вшего.
— А что ты знешь о единорогх вообще?
— Ну, — зелозил Мюргенштюрм, — они обычно белые и имеют рог, говорят, очень ценные. И гдят в стойлх с потрясющей регулярностью.
— Что еще?
Эльф покчл головой.
— Обычно я охрняю кмни, мулеты и всякое ткое. Если совсем честно, я дже не зню, чем единорогов кормят.
— А тебе не приходило в голову, что Лютик просто збрел куд-нибудь, чтобы перекусить?
— Вообще-то приходило, — признлся Мюргенштюрм. — Тогд нйти его будет горздо проще, првд? То есть когд мы выясним, что единороги едят?
— Д, я бы скзл, что это ускорит дело. — Мэллори помолчл. — Ты не очень-то хорошо спрвляешься с рботой, ?
— Осмелюсь скзть, не хуже вшего. Будь я сыщиком, преступники, которых поймл я, оствлись бы под змком.
— Тебе не приходилось стлкивться с нью-йоркским муниципльным судопроизводством, ?
— А ккое это имеет отношение к поимке преступников?
— Никкого, черт побери, — с отврщением буркнул Мэллори.
Поезд снов нчл тормозить. Мюргенштюрм встл и нпрвился к двери, бросив детективу:
— Пошли.
Тот последовл з эльфом, сделв изрядный крюк вокруг химеры, зухвшей н него со стрнным выржением н морде, и подошел к двери в тот смый миг, когд поезд остновился и двери рспхнулись.
— Где это мы? — спросил Мэллори, окидывя взглядом плтформу без единой вывески.
— Н площди Единорог.
— В Нью-Йорке нет площди Единорог.
— Зню. Это я ее тк перекрестил. — Эльф вдруг хихикнул. — Вот тк клмбур — перекрестил площдь!
— Обхохочешься, — буркнул Мэллори, озирясь в поискх лестницы. — Кк отсюд выбрться?
— По эсклтору.
— Его же тут нет.
— Появится с минуты н минуту, — зявил Мюргенштюрм. — Попытйтесь зкурить. Д, зодно можете сделть три шг влево.
— Зчем?
— Зтем, что вы стоите у него н дороге. Детектив отошел в сторону.
— У кого н дороге?
— У эсклтор.
Не успел эльф договорить, кк сверху опустилсь серебристя сверкющя лент эсклтор, остновившись кк рз тм, где перед тем нходился Мэллори. Послышлся мехнический гул, и ступеньки поехли вверх.
— Куд он везет? — поинтересовлся детектив, ступя н эсклтор вслед з Мюргенштюрмом.
— Вверх, конечно.
Пру минут они ехли в молчнии.
— Длеко ли? — в конце концов осведомился Мэллори.
— До поверхности.
— Мы едем уже три или четыре минуты. С ккой глубины мы едем?
— С глубины метро.
— Спсибо.
Примерно через минуту они вышли под открытое небо, с которого сеялся холодный дождик, и Мэллори поднял воротник пиджк, зметив:
— Кк-то тут пустынно. Где это мы?
— Н перекрестке Пятой веню и Пятьдесят седьмой улицы. Мэллори огляделся. Здния кзлись смутно знкомыми, но все углы были кк-то перекошены. Он склонил голову нпрво, но это не помогло.
— А где все мшины?
— Д кто ж ездит н мшине в ткую погоду? — вопросом ответил Мюргенштюрм, зметно дрож.
— А кк нсчет ткси?
— Д вон идет. — Эльф укзл н юг вдоль Пятой веню, по которой шгл большущий слон в пышном нряде с блесткми, несущий н широкой спине будку с блдхином. В будке сидел эльф с мегфоном, рсписыввший достопримечтельности Мнхэттен другим эльфм; те слушли его с пристльным интересом. Вдруг зметив Мэллори и Мюргенштюрм, слон рспростер уши, вытянул хобот и зтрубил.
— Я имел в виду Желтое ткси. — Мэллори отошел з угол, прочь с глз слон.
— Желтое ткси к вшим услугм, сэр, — прокричли сзди, и Мэллори обернулся кк рз вовремя, чтобы уклониться от столкновения с ярко-желтым слоном, тоже увешнным сверкющими побрякушкми. — Без остновок до Пятой веню и Центрльного прк, — продолжл эльф, восседвший н спине слон.
— Грнтируется прибытие до полуночи.
— Д это же всего в двух квртлх отсюд! — зметил Мэллори.
— Но только не для стрины Джумбо, — возрзил тксист. — Он выписывет зигзги и петляет, кк ненормльный. Не слишком быстро, учтите — никкой тряски, кк в этих современных, обшрпнных моделях, — зто целенпрвленно. Н углу Пятьдесят восьмой и Бродвея есть фруктовый киоск, тк Джумбо з двдцть лет еще ни рзу его не прозевл. Великолепня пмять!
— А почему бы вм не выдрессировть его получше?
— Сломить его дух?! — возмутился тксист. — Д мне бы ткое дже в голову не пришло!
— Сдется мне, что должн быть и золотя середин. Не обязтельно ломть его дух, но и тртить дв чс, чтобы преодолеть двести ярдов, тоже не годится.
— Мы преодолевем многие мили! — зпротестовл тксист. — Конечно, мы не придерживемся прямого пути… но, с другой стороны, путь к цели доствляет больше удовольствия, нежели ее достижение. — Он свирепо воззрился н Мэллори. — Нынче новогодняя ночь, я человек знятой, ужсно знятой. Ну, тк вы едете или нет?
— Прогуляемся пешком, — ответил детектив.
— Вм же хуже. — Тксист нддл слону крохотной пяткой. — Поехли, Джумбо, н-но!
Слон взвизгнул, рзвернулся н сто восемьдесят грдусов и побежл трусцой, не обрщя внимния н отчянные уговоры седок.
— У вс что, все тут мелют ткой же вздор, кк вы с погонщиком слон? — поинтересовлся Мэллори.
— А я полгл, что он рссуждет вполне здрво, — возрзил Мюргенштюрм.
— Еще бы! Пошли уж.
— Верно, — соглсился эльф, собирясь пересечь Пятую веню.
Отойдя от стены, Мэллори увидел, что широкя улиц вдруг стл весьм оживленной — вверх и вниз по проспекту двиглись слоны, лошди и громдные псы, все без исключения ярко окршенные, сверкющие мишурной сбруей, впряженные в открытые экипжи веселеньких рсцветок или несущие пссжиров н собственных спинх.
Перейдя улицу, Мэллори с Мюргенштюрмом двинулись по хитроумному мршруту, петляя между здниями и ныряя в переулки, поднимясь по извилистым эсткдм и спускясь по спирльным лестницм, входя в подвлы, нполненные диковинными зпхми, и выходя из них. В конце концов Мэллори, пытвшийся зпомнить дорогу, зпутлся окончтельно. Нконец эт дорог привел их в тесный, зросший бурьяном домик.
— Пришли, — сообщил эльф.
— А ккой тут дрес? — поинтересовлся Мэллори.
— Угол Пятой веню и Пятьдесят седьмой улицы.
— Д ну тебя! — рздрженно бросил Мэллори. — Мы прошли не менее мили с тех пор, кк вышли оттуд.
— Я бы скзл, милю с четвертью, — поддержл Мюргенштюрм.
— Тогд кк же мы окзлись тм, откуд пришли? Где улицы и мгзины?
— Здесь. Мы просто подошли к ним с другой стороны.
— Это безумие.
— А почему все вокруг должно выглядеть одинково со всех сторон? Рзве обе стороны двери выглядят одинково? Рзве торт «Темный лес» изнутри ткой же, кк снружи? Поверьте мне, Джон Джстин, мы в смом деле н углу Пятой и Пятьдесят седьмой. Мы просто з кулисми.
— А где же тогд сцен?
— А-, — улыбнулся эльф. — Чтобы увидеть ее, ндо вернуться той же дорогой.
— Я дже не предствляю, откуд нчть.
— С смого нчл, конечно.
— Знешь, — признлся Мэллори, — я нчиню испытывть к тебе сильнейшую неприязнь. У тебя всегд нходится уклончивый ответ, и все твои речи без исключения лишены логики подчистую.
— Он придет, — зверил Мюргенштюрм, — вот только пообвыкнете здесь немножко.
— Я не нмерен здесь обвыкть. — Мэллори сосредоточил внимние н дворе — футов пятидесяти в поперечнике и невероятно зросшем бурьяном. — Это здесь ты держл единорог?
— Совершенно верно, — подтвердил эльф, открывя клитку. — Осторожно, смотрите под ноги.
— Что, опять метрогномы? Мюргенштюрм покчл головой.
— Лютик к рзряду домоседов никк не отнесешь. — Он осторожно двинулся к скрюченному деревцу, и детектив последовл з ним. — Я привязл его вот тут.
Мэллори бросил взгляд н побитый непогодой дом из крсного кирпич в дльнем конце двор. Многие окн были збиты доскми, свет не было ни в одном из них, дверь подъезд с громким скрипом покчивлсь взд-вперед н единственной ржвой петле.
— Тот дом относится к этому двору? — осведомился детектив.
— Д.
— А тм кто-нибудь живет?
— Он пустует больше год, — ответил Мюргенштюрм. — Потому-то я и воспользовлся этим домом. Я знл, что поблизости никого, тк что и возмущться некому.
— Почти некому, — сухо попрвил его Мэллори, зтем присел н корточки и принялся осмтривть землю.
— Что-нибудь ншли? — поинтересовлся эльф через минуту.
— Только следы единорог.
— А нет ли тм следов борьбы? — предположил Мюргенштюрм.
— А по-твоему, кто-то зшел сюд, чтобы пру рз положить Лютик н лоптки, уж потом повел его прочь? — огрызнулся Мэллори.
— Я только стрюсь помочь, чем могу, — извиняющимся тоном откликнулся Мюргенштюрм.
— Тогд можешь нчть с того, что зткнешься. — Мэллори выпрямился и принялся системтически обследовть двор.
— А что вы ищете?
— Не зню. Следы, которые не приндлежт Лютику, клок ткни — что-нибудь эдкое, что здесь не н своем месте. — Мэллори еще с минуту побродил по высокой — по колено — трве, потом тряхнул головой, скривился и вернулся к дереву.
— Что, вообще никких улик? — спросил эльф.
— У меня возникет жуткое ощущение, что нм придется идти по следу единорожьего дерьм, чтобы рспутть это дело. — Мэллори осторожно двинулся к клитке. Мюргенштюрм следовл з ним по пятм. — А теперь подумй хорошенько, кто еще знл, что Лютик здесь?
— Никто.
— Кто-то должен был знть. Кто-то же укрл его! Кому приндлежит этот учсток?
— Понятия не имею. Пожлуй, я мог бы это выяснить. — Эльф вдруг ссутулил и без того узенькие плечи. — Но только после открытия мунициплитет звтр утром, тогд будет слишком поздно.
Мэллори выстрелил взглядом во тьму и тут же снов уствился н Мюргенштюрм, негромко бросив:
— Продолжй говорить.
— О чем? — осведомился эльф.
— О чем угодно, не вжно. З нми следят.
— Вы уверены?
Мэллори молч кивнул.
— А я и не догдывлся. Должно быть, скзывется вш обширный опыт детектив.
— Скзывется мой обширный опыт увиливния от нлоговой инспекции, — возрзил Мэллори. — Нчинй говорить о единорогх. Неизвестный приближется.
Н лице Мюргенштюрм появилось выржение полнейшей рстерянности.
— Я не зню, что говорить.
— Десять минут нзд я не мог зствить тебя зткнуться! — прошипел Мэллори. — А теперь говори!
— Я кк-то глупо себя чувствую.
— Ты почувствуешь себя не в пример хуже, если не скжешь что-нибудь!
— Ну, хоть нмек ккой-нибудь дйте, — в отчянии вымолвил эльф.
Мэллори чертыхнулся и вдруг метнулся во тьму.
— Есть! — торжествующе выкрикнул он и через миг появился с црпющейся, изворчивющейся, фыркющей девицей в рукх.
— Пусти! — зрычл он.
Ощутив, что он вот-вот вывернется, Мэллори рзжл хвтку. Девиц зшипел н него и легко вспрыгнул н огрду, присев тм н корточки.
— Кто ты? — решительно спросил Мэллори.
— Я ее зню, — подл голос Мюргенштюрм. — Это Фелин.
— А что ты здесь делешь? — не унимлся Мэллори.
— У меня не меньше вшего прв нходиться здесь! — вскинулсь Фелин.
— А то и побольше!
— Д небось просто шнырял по дому в поискх всякого мусор, — предположил Мюргенштюрм.
— Тогд чего ж он прятлсь?
— А я людей н дух не переношу!
Приглядевшись к ней повнимтельнее, Мэллори, к собственному удивлению, обнружил, что Фелин вообще-то не совсем человек, во всяком случе, не слишком похож н остльных девушек: молодя и стройня, но конечности покрыты нежным рыжим мехом с тонкими черными полоскми, хотя лицо, шея и грудь, виднеющяся нд вырезом плтья, — телесного цвет. Глз орнжевые, с вертикльными зрчкми, кк у кошки, клыки выржены очень явно, н верхней губе рстут усы — только не человеческие, кошчьи. Уши чересчур круглые, лицо слишком овльное, длинные ноги выглядят довольно угрожюще. Единственное одеяние Фелины — короткое бежевое плтьице — выглядело тк, будто он ншл его во время одной из своих мусорных экспедиций.
— Кто ты ткя? — спросил Мэллори с искренним любопытством.
— Felinis majoris, — с вызовом бросил он.
— Одн из человекокошек, — пояснил Мюргенштюрм. — Их остлось не тк уж много.
— А почему ты не любишь людей? — продолжл Мэллори.
— Они никого не любят, — сообщил Мюргенштюрм, прежде чем он успел ответить. — Собки н них охотятся, люди от них шрхются, нстоящие кошки не обрщют н них ни млейшего внимния.
— Я могу см з себя ответить, — высокомерно бросил Фелин.
— Тогд нчинй, — проговорил Мэллори. — Что ты здесь делешь?
— Ищу чего поесть.
— А человекокошки едят единорогов?
— Нет. — Вдруг ее глз широко рспхнулись, и Фелин очень по-кошчьи ухмыльнулсь. — Тк это вшего единорог тут сперли!
— Его. — Мэллори ткнул большим пльцем в сторону эльф. — Я только помогю его нйти.
Фелин обернулсь к Мюргенштюрму, скзв:
— Тебя н рссвете прикончт, — тким тоном, будто это ее весьм збвляет.
— Нет, если мы нйдем его прежде, — возрзил Мэллори.
— Не нйдете.
— С чего ты взял?
— С того, что зню, кто его укрл, — зявил девушк-кошк.
— Кто же?
Он с мурлыкньем лизнул зпястье:
— Я голодн.
— Скжи мне, кто его укрл, и я куплю тебе любой обед, ккой только ни пожелешь.
— Я никогд не покупю обедов. — Он томно потянулсь. — Это не тк весело, кк охотиться з ними.
— Тогд нзови свою цену.
— Цену? — переспросил Фелин, словно эт идея был ей в диковинку. И вдруг усмехнулсь. — Моя цен ткя: я хочу видеть его физиономию, — он укзл н Мюргенштюрм, — когд скжу.
— Отлично, — соглсился Мэллори. — Смотри н него хорошенько.
— Твоего единорог, млютк эльф, — произнесл Фелин, следя з Мюргенштюрмом, кк кошк з мышкой, — похитил Грнди.
Мюргенштюрм стл бледно-слтным. Его будто обухом огрели.
— Нет! — шепнул он, обессиленно съезжя спиной по огрде, пок не окзлся сидящим н земле, скрестив ноги по-турецки.
Фелин ухмыльнулсь и склонил голову.
— Д в чем дело? — не утерпел Мэллори. — Кто ткой этот Грнди?
— Это смый могущественный демон в Нью-Йорке! — простонл Мюргенштюрм.
— А то и н всем Восточном побережье, — подкинул Фелин, восхищення рекцией эльф.
— Он пользуется колдовством? — испытывя мрчные предчувствия, поинтересовлся Мэллори.
— Никкого колдовств н свете нет, Джон Джстин, — тусклым голосом проронил Мюргенштюрм. — Вм это прекрсно известно.
— Тк что же делет его демоном?
— Ничего не делет его демоном. Просто он и есть демон.
— Ну лдно, — проронил Мэллори. — А что ткое демон?
— Злокозненное существо, облдющее несрвненным могуществом.
— То же смое можно скзть о нлоговом инспекторе, — рздрженно буркнул детектив. — Нельзя ли поконкретнее? Кк он выглядит? Есть ли у него рог? Хвост? Выдыхет ли он дым и изрыгет ли плмя?
— Все вышеперечисленное и дже более того, — вымученно исторг из себя Мюргенштюрм.
— Нмного больше, — жизнердостно подскзл Фелин.
— А ты уверен, что это именно Грнди укрл единорог? — обернулся к ней Мэллори. — Ты см видел, кк он это сделл? — Он кивнул, ухмыльнувшись от ух до ух. — Может, изложишь мне, что именно тут случилось?
— Грнди и Липучк Гиллеспи подошли к збору…
— Минуточку! — перебил Мэллори. — Грнди и кто?
— Липучк Гиллеспи, — повторил Мюргенштюрм. — Это лепрехун, рботющий н Грнди. А прозвли его тк, потому что вещи буквльно липнут к его рукм.
— Ккого род вещи? — уточнил Мэллори.
— Портмоне, дргоценности, ювелирные укршения и всякое ткое, — сообщил Фелин.
— Продолжй.
— Грнди открыл клитку, укзл н единорог и скзл: «Вон он. Ты знешь, что делть», — Липучк Гиллеспи скзл, что еще бы, он знет, что делть, потом Грнди исчез, Липучк Гиллеспи отвязл единорог и повел его прочь. — Фелин помолчл. — Вот и все.
— Ты уверен? — нстойчиво осведомился Мэллори.
— Д.
— А где ты был все это время?
Он молч укзл н окно второго этж.
— И что же ты тм делл?
— Искл.
— Что искл?
— Что-нибудь вкусненькое.
— Ты скзл, что Грнди исчез, — подчеркнул Мэллори. — Может, он просто ушел, пок ты смотрел н единорог?
— Он исчез, — твердо повторил Фелин.
— Рсскжи мне побольше об этом Грнди, — повернулся Мэллори к эльфу.
— А что вы хотите знть?
— Все.
— Никто не знет о нем нстолько много, кроме того, что он злокозненное существо, являющееся причиной большинств несчстий и горя в моем Мнхэттене. Он появляется, и происходит нечто ужсное.
— Ккого род нечто?
— Нечто ужсное! — повторил Мюргенштюрм, содрогнувшись.
— Нпример?
— Не спршивйте!
— Спршивть — моя рбот.
— Он повинен во всем плохом, что здесь случется. Если грянул природный ктклизм — его вызвл Грнди; если есть нерзгднное преступление — его совершил Грнди; если рзрзилсь эпидемия — ее рспрострнил Грнди.
— Зчем?
— Он же демон. Тков его природ.
— А кк он испряется в воздухе?
— Он мстер по чсти иллюзий и отвод глз.
— Но не мгии?
— Нет. Хотя, — добвил эльф, — он облдет дровниями, кковые дже для опытного глз неотличимы от мгии.
— А кковы его слбости? — спрвился Мэллори.
— Не зню, имеются ли у него тковые.
— Должны иметься, инче он двно бы подмял под себя весь город.
— Пожлуй, что тк, — с сомнением промолвил Мюргенштюрм.
Мэллори снов обернулся к девушке-кошке.
— Фелин, подумй хорошенько, не скзл ли Грнди еще чего-нибудь? Он не скзл Липучке Гиллеспи, куд отвести единорог? — Фелин потрясл головой. — А не скзл, когд они встречются?
— Нет.
— Кстти, просто для сведения, кк единорог выглядит?
— В точности кк лошдь, только по-другому, — поведл Фелин.
— Кк «по-другому»? Только из-з рог?
— Только из-з рог, — соглсилсь он. — И, нверно, из-з ног, и морды, и боков, и хвост.
— Он выглядит, кк лошдь, если не считть головы, туловищ и рог? — сркстически переспросил Мэллори.
Он с улыбкой кивнул.
Мэллори пру секунд свирепо трщился н нее, потом пожл плечми:
— Ну лдно. Кто-нибудь из вс может рсскзть хоть что-нибудь о Липучке Гиллеспи?
— Он лепрехун, — изрек Мюргенштюрм.
— Д зню я, что он лепрехун! — вскинулся Мэллори. — Ты уже говорил!
— Это полностью его определяет, — зявил Мюргенштюрм. — А что еще вы хотите знть?
— Я почти не решюсь спросить, но все-тки кк лепрехуны выглядят?
— Они вроде бы кк… ну, мленькие… и еще у них курьезные уши, хотя вообще-то незостренные… и э… — нчл Мюргенштюрм, мучительно подыскивя определение.
— И жутко любят твидовые вещи, — услужливо встрял Фелин.
— В общем, вы его срзу узнете, кк только увидите, — уверенно зключил Мюргенштюрм.
— А кк нсчет поведения? — нстойчиво вопросил Мэллори, одолевя искушение схвтить эльф и кк следует тряхнуть. — Чем лепрехуны знимются?
— Грбят, воруют и пьянствуют, — ответил Мюргенштюрм. — По большей чсти нлегют н ирлндское виски.
— И врут, — подхвтил Фелин.
— О д, — известил эльф. — Они нипочем не скжут првду, когд могут соврть. — Он бросил взгляд н Мэллори. — Вы кжетесь огорченным, Джон Джстин.
— Дже не зню, с чего бы это? — проворчл Мэллори. — Лдно, попытемся еще рзок. Где я вероятнее всего смогу отыскть Липучку Гиллеспи?
— Не зню, — промолвил Мюргенштюрм. — Извините, если мои ответы выглядят недеквтными, но суть дел зключется в том, что прежде никто ни рзу не попытлся нйти Грнди или Липучку Гиллеспи. Обычно нрод удирет в противоположном нпрвлении.
— Это уж я понял. Првду говоря, по-моему, нстло время пересмотреть контркт. У меня возникло ощущение, что з ткую рботу мне недоплчивют.
— Но вы же соглсились взяться з дело!
— Когд я соглшлся, в деле не фигурировл чертов демон!
— Лдно, — смиренно вздохнул эльф. — Двдцть тысяч.
— Двдцть пять, — отрезл Мэллори.
— По рукм.
Мэллори уствился н эльф:
— Тридцть пять.
— Но вы же скзли «двдцть пять», и я соглсился! — зпротестовл эльф.
— Ты соглсился чертовски быстро.
— Ну, н тридцть пять тысяч доллров я определенно не соглшусь — быстро ли, медленно или еще кк-нибудь.
— Это твоя привилегия, — прировл Мэллори. — Ищи Лютик см.
— Двдцть восемь с половиной, — поспешно предложил эльф.
— Тридцть три.
— Тридцть.
— Сойдемся н тридцти одной, и по рукм.
— Обещете? — недоверчиво спросил Мюргенштюрм.
— Слово чести.
Эльф с минуту порзмыслил нд предложением, зтем кивнул.
— Ты и впрвду собирешься нйти единорог? — поинтересовлсь Фелин.
— Совершенно верно, — подтвердил Мэллори.
— Дже зня, что з этим стоит Грнди?
— Дже тк.
— Почему?
— Потому что Мюргенштюрм плтит мне ужсную кучу денег. — Мэллори помолчл. — Кроме того, в последнее время я был не слишком везуч в роли муж, игрок н скчкх, и все ткое прочее. По-моему, нстл пор снов взяться з что-нибудь ткое, что мне удется.
— Ты мне нрвишься. — Фелин потерлсь своим бедром о бедро Мэллори и змурлыкл. — Ты не ткой, кк другие.
— Спсибо, — скзл Мэллори. — Пожлуй.
— Ты совершенно не ткой, кк другие, — повторил он. — Ты чокнутый! Вообрзить только, чтобы кто-то хотел срзиться с Грнди!
— Я не говорил, что хочу, — возрзил Мэллори, — я скзл, что з подходящую плту готов. Он снов потерлсь об него.
— А можно мне с вми?
— А я думл, Грнди тебя пугет.
— Пугет, — зверил он. — Я брошу тебя в конце, но до того все будет очень збвно.
Мэллори пру секунд рзглядывл ее.
— А ты можешь взять след единорог?
— Нверно.
— Лдно, ты ннят. Что ж, пошли. Мы не нйдем его, болтясь здесь и болтя языкми.
Фелин уствилсь в землю, рздувя ноздри, потом двинулсь к клитке, открыл ее и зшгл по извилистой, пустынной дороге.
— Я сожлею, что события приняли столь неожиднный и огорчительный оборот, Джон Джстин, — молвил Мюргенштюрм, вместе с детективом шгя вслед з Фелиной.
— Могло быть и хуже. По крйней мере теперь мы хоть знем, кого ищем, впереди у нс почти целя ночь.
— И впрвду, — зметил эльф. — Но пок вы ктивно ищете Грнди, он тк же ктивно обороняется. — Он помедлил. — И все-тки вы рискуете своей жизнью рди меня, и я вм искренне блгодрен.
— Ты сгущешь крски. Грнди ведь дже не знет, что я здесь.
Внезпно громыхнул гром, ночное небо н миг озрил вспышк молнии.
«Не рссчитывй н это, Джон Джстин Мэллори!» — возрзил утробный голос из ближйшего двор.
Мэллори припустил в ту сторону, но не обнружил ничего, кроме жутковтой пляски теней н кменных химерх, трщившихся н него с блкон, нвисшего нд пустынной улицей.
Глв 3
21.58 — 22.22
Пройдя тк около квртл, Мэллори зметил, что вокруг стновится светлее.
— Должно быть, я звертелся, — сообщил он Мюргенштюрму. — Я готов поклясться, что мы возврщемся той же дорогой, которой пришли.
— Тк и есть, Джон Джстин.
— Прежде н этой улице было темно, — тряхнул головой Мэллори. — А теперь погляди-к. Фонри зжглись, д и во многих квртирх свет горит.
— Он все время горел, — зметил эльф.
— Чушь собчья.
— Горел, — стоял н своем эльф. — Просто он рньше не был виден вм.
— Почему это?
— Нверно, — Мюргенштюрм почесл в зтылке, — потому что вы были чужком, збредшим сюд из своего Мнхэттен. А теперь, к добру или к худу, вы учстник здешних событий.
— И что, это соствляет ккую-нибудь рзницу?
— Смую грндиозную, ккя только может быть.
— Почему?
— Отличный вопрос.
— Ты не знешь, — резюмировл Мэллори.
— Я никогд и не претендовл н то, что я не тков, кк есть: дьявольски очровтельный эльф с нормльным уровнем интеллект и сексульных потребностей…
— А ткже с крйне ничтожными видми н долголетие, — подкинул Мэллори.
— Првд, — горестно соглсился Мюргенштюрм. — Во всяком случе, я никогд не причислял себя к ученым или ясновидящим и считю, что с вшей стороны весьм нелюбезно постоянно унижть меня з эти мленькие недосттки.
Мэллори уже собирлся ответить ему, но в этот миг они вслед з Фелиной обогнули угол, и детектив понял, что Мнхэттен Мюргенштюрм зжил полноценной жизнью. Несмотря н прежний холод и дождь, по улицм суетливо шныряли эльфы, гномы, гоблины, тролли и дже менее человекообрзные прохожие. Могучие рзноцветные слоны и тягловые лошди везли бесконечный поток крет и экипжей, диковинные уличные торговцы — не люди и дже не эльфы — предлгли все н свете, от игрушек до дргоценных кмней, облдющих мистическими свойствми.
Перед витриной мгзин готового плтья стоял крупный мужчин с чешуйчтой кожей и стрнно вылупленными глзми. Он сжимл ручку шрмнки длинными перепончтыми пльцми и медленно вертел ее, белобрысый мльчонк н поводке подошел к Мэллори, держ в руке кружку и выжидтельно улыбясь. Мэллори бросил монетку, прнишк поймл ее кружкой, отвесил низкий поклон и прошелся колесом. Потом он отплясывл джигу перед проходившей мимо женщиной, пок он тоже не внесл свой вклд.
— Я н гонорре плюс нклдные рсходы, верно? — вдруг уточнил Мэллори.
— Совершенно верно, Джон Джстин, — подтвердил Мюргенштюрм.
— Я только хотел убедиться, что ты не збыл об этом.
— А что? — поинтересовлся эльф.
— А то, что я промок до ниточки и промерз до здницы, — ответил Мэллори, нпрвляясь ко входу в мгзин одежды. Шрмнщик уступил ему дорогу, и Мэллори зметил, что у того по обе стороны толстой шеи идут ряды жберных щелей.
— Только не увлекйтесь, Джон Джстин, — предупредил Мюргенштюрм. — Мои средств весьм огрниченны.
— Тогд добудь еще немного из воздух.
— Эти деньги непригодны.
— Что? — зловещим тоном переспросил Мэллори.
— О, в вшем-то Мнхэттене они вполне пригодны, — зверил эльф. — Но куд бы сктился нш мир, если бы всякий, кому пондобились деньги, мог просто добыть их прямо из пустого воздух?
— Тогд дй мне денег, которые примут здесь. Скупо отмусолив пятьсот доллров с горстью мелочи, Мюргенштюрм протянул их детективу. Тот мельком осмотрел деньги, сунул их в крмн и вошел в мгзин, несмотря н поздний чс буквльно збитый покуптелями, облченными в смые рзнообрзные нряды, — от смокингов до рыцрских доспехов, — кроме одного дородного пожилого мужчины, одетого лишь в шляпу-котелок и зонт с позолоченной ручкой. Большинство мнекенов демонстрировло рзнообрзные шелковые и брхтные плщи и блхоны, хотя были тут выствлены н обозрение кольчуги, один щеголял в глифе и остроконечном шлеме. Две мнекенщицы — одн ростом более семи футов, вторя дже мельче, чем Мюргенштюрм, — рсхживли вдоль подиум, демонстрируя уцененные нряды из индийского льн.
— Любопытно, — ответил Мэллори.
— Бнльно, — отозвлся Мюргенштюрм, ничуть не зинтересовнный происходящим.
— Не могу ли я вм помочь? — подходя к ним, осведомился элегнтно одетый мужчин.
— Можете, — ответил Мэллори. — Мне нужно пльто, предпочтительно с меховым воротником.
— Боюсь, об этом не может быть и речи, сэр.
— А кк нсчет лыжных курток н овчинной подклдке? Н лице клерк появилось стрдльческое выржение.
— Мне ужсно жль, сэр, но мы просто не держим ничего столь экзотического.
— Вы не держите ничего экзотического? — повторил Мэллори. — Черт возьми, что это у вс н витрине?
— Вы, несомненно, подрзумевете нш костюм для сфри. — Клерк укзл н мнекен в остроконечном шлеме. — Боюсь, это единственный из имеющихся у нс истинно эксцентричных нрядов, сэр.
— Послушйте, — не вытерпел Мэллори, — мне всего-нвсего нужно что-нибудь эткое, чтобы мне было тепло и более-менее сухо.
— И не слишком дорого, — поспешно вствил Мюргенштюрм.
— Что ж, позвольте мне взять вши мерки, и я пострюсь вм что-нибудь подыскть, сэр, — скзл клерк, извлекя блокнот и ручку.
— А вм рзве не нужн мерня лент? — поинтересовлся Мэллори.
— Зчем? — Эт мысль немного позбвил клерк.
— Рзрзи меня гром, если зню, — признлся Мэллори.
— Не нчть ли нм, сэр?
— Вляйте.
— Возрст?
— Тридцть семь, — оздченно сообщил Мэллори.
— Ноги?
— Имеются.
Клерк пострлся скрыть досду.
— Сколько, сэр?
— Две.
— Цвет глз?
— Крий.
— Шрмы?
— Шрмы? — с недоумением спросил Мэллори.
— Будьте любезны, сэр. Другие покуптели ждут.
— Один, после ппендицит, — пожл плечми детектив.
— Вы првш или левш?
— Првш.
— Полгю, н этом все, — с улыбкой поднял глз клерк. — Сейчс вернусь.
— Стрнно, — пробормотл Мэллори, провожя взглядом клерк, суетливо устремившегося через мгзин.
— Что нвело вс н эту мысль, Джон Джстин?
— А ты не нходишь это необычным?
— Вообще-то нет. Рзумеется, он должен был спросить про впдины и выпуклости, но, видно, у них нехвтк персонл.
И тут в дльнем конце мгзин рздлся женский визг, через мгновение Мэллори увидел, кк Фелин с яростным шипением вспрыгнул н прилвок. Н ней был ндет шляп, сделння вроде бы исключительно из бннов, виногрдных гроздей и пельсинов. Судя по виду, девушк был готов биться з эту шляпу не н жизнь, н смерть.
— Если вы не зплтите з нее, то должны вернуть! — зявил продвщиц, подходя к ней.
Фелин снов зшипел и легко перепрыгнул н люстру.
— Кошколюди в подобных зведениях проявляют себя отнюдь не лучшим обрзом, — печльно промолвил Мюргенштюрм. — Они просто не понимют кпитлистической этики.
— Ступй, купи для нее шляпу и вытщи ее отсюд, пок он кого-нибудь не прикончил, — рспорядился Мэллори.
— Но н нее-то рсходы не предусмотрены! — зпротестовл Мюргенштюрм.
— Делй, кк я скзл. Можешь вычесть эту сумму из моего гонорр.
Удовлетворенный этим эльф двинулся плтить з шляпу.
Мгновение спустя вернулся клерк, обслуживющий Мэллори, неся крсную шелковую нкидку с угольно-черной пелериной.
— Кк вм нрвится, сэр? — осведомился продвец, повернув нкидку к свету.
— Очровтельно, но я хотел не этого. Мне нужн уличня одежд.
— Совершенно верно. Потому-то я и выбрл крсно-черную гмму. Н ней грязь будет не тк зметн, кк н популярном сочетнии белого с золотым.
— Но грязь меня волнует горздо меньше, чем холод и дождь.
— А, вы имеете в виду пояс! — зметил клерк. — Не беспокойтесь, сэр, в новом поясе Экс-Би-223 систем упрвления знчительно усовершенствовн.
— Он предоствил пояс Мэллори для рссмотрения.
— Вообще-то я имел в виду ткнь.
— А вы попробуйте ее ндеть, сэр. — Клерк подствил нкидку, чтобы Мэллори мог ее ндеть. Детектив решил, что куд проще сделть поблжку продвцу, чем терять время н пустые споры, и позволил ндеть н себя нкидку. — В смую пору, сэр, ни млейших сомнений! Не готовы провести бесплтные полевые испытния?
— Полевые испытния?
— Совершенно верно. Мы ручемся з кчество ншей продукции. Прошу сюд, сэр.
Он подвел Мэллори к небольшой будочке с прозрчными стенкми и приглсил войти в нее, попросив:
— Зстегните пояс н первую дырочку.
Мэллори послушно выполнил это, и через секунду н него обрушился водопд из полудюжины потйных душевых головок. Через тридцть секунд ливень прекртился тк же внезпно, кк и нчлся.
— Кк вы себя чувствуете, сэр? — спросил клерк.
— Сухим, — удивленно произнес детектив.
— А теперь не будете ли вы любезны зтянуть ремень н вторую дырочку…
Мэллори выполнил просьбу, и будк стремительно зполнилсь снегом. Чуть погодя снег исчез.
— Тепло и уютно? — поинтересовлся клерк. Мэллори кивнул. — Эти пояс Экс-Би-223 просто скзк! — Клерк помолчл. — Не хотите ли провести полевые испытния в условиях пустыни, тропических дождевых лесов или подземных вырботок?
— Нет. — Мэллори вышел из будки. — Этого хвтит с лихвой.
— Прикжете сделть подрочную упковку?
— Нет, я пойду прямо тк. Сколько я вм должен?
— Двести семьдесят три рупии, включя нлоги.
— А сколько это будет в доллрх?
— Это индийское изделие, сэр. Боюсь, мы не можем принять з это мерикнские деньги.
— Но у меня нет ни рупии!
— Ничего стршного, сэр. Прикжете зписть н вш счет?
— Почему бы и нет? — пожл Мэллори плечми.
— Нзовите, пожлуйст, вш дрес, — попросил клерк. Вдруг Мэллори пришл в голову светля идея.
— А Грнди или Липучк Гиллеспи, случем, не открыли у вс счет?
— Грнди? — побелев, кк плт, прошептл продвец.
— Или Липучк Гиллеспи.
— А почему вс это интересует? — пролепетл клерк.
— Это мои стрые друзья, но я где-то здевл их дрес.
— Они вши друзья?! — ужснулся клерк. — Возьмите нкидку! Бесплтно!
— А где мне их нйти?
— Не зню, — зскулил клерк, пятясь от детектив. — Но когд вы их все-тки нйдете, не збудьте скзть им, что я отдл вм нкидку бесплтно!
Тут он рзвернулся и ринулся в толпу покуптелей. Мэллори проводил его взглядом и вышел н улицу, где дожидлись его Мюргенштюрм и Фелин. Девушк-кошк с улыбкой демонстрировл свою шляпку всем прохожим без исключения.
— Вы должны мне сто пятьдесят шесть песо, — провозглсил эльф.
— Мы квиты, — ответил Мэллори, зстегивя пояс н первую дырочку и вновь изумляясь тому, нсколько рдикльно нкидк тут же зщитил его от дождя. — Я получил плщ бесплтно.
— Кк вм это удлось?
— У меня высокопоствленные друзья, — сухо скзл детектив. — Лдно, Фелин, ты можешь взять след Лютик?
Подойдя к Мэллори, девушк-кошк с мурлыкньем потерлсь об него.
— Не делй тк, — попросил он, беспокойно озирясь.
— Почеши мне спинку, — промурлыкл он.
— Но не н глзх же у всех!
Он снов потерлсь об него, потребовв:
— Почеши мне спинку, или я ухожу.
Поморщившись, он принялся почесывть ей спину. Фелин рсплылсь в блженной улыбке и нчл томно извивться у него под рукой.
— Хвтит? — спросил Мэллори через некоторое время.
— Пок хвтит, — смодовольно откликнулсь он и устремилсь вперед, придерживя шляпку одной рукой. Мэллори и Мюргенштюрм последовли з ней. Пройдя еще пру квртлов вдоль проспект, Фелин свернул в тесную улочку, прошл с десяток ярдов, змешклсь, оздченно озирясь, потом приблизилсь к почтовому ящику и, вспрыгнув н него, принялсь вылизывть првое бедро.
— В чем дело? — спросил Мэллори. Посвятив умывнию еще пру секунд, Фелин обернулсь к нему и объяснил:
— Я потерял след.
— Но Лютик нверняк вышел в этот переулок?
— По-моему, — рзвел он рукми и снов взялсь вылизывть бедро.
— По-твоему? — нстойчиво поинтересовлся он.
— Досюд он дошел, но тут прошло слишком много нроду. Я не зню, куд он нпрвился дльше.
— Восхитительно, — проворчл Мэллори, пройдя шгов пять вдоль улицы.
— А тут?
Спрыгнув с почтового ящик, Фелин подошл к Мэллори, понюхл воздух и пожл плечми.
Детектив бросил взгляд вдоль тускло освещенной, почти пустынной улочки. Фсды ряд входящих в него здний были подновлены, перед одним из них сверкло огнями кфе под открытым небом. Из-з холодного дождя большинство столиков пустовло, но з одним из них сидели дв человек. Мужчин, сидевший спиной к Мэллори, был облчен в длинный плщ и фетровую шляпу, посетитель нпротив, поменьше ростом, щеголял в потрепнном двубортном костюме и постоянно утирл с лиц кпли дождя большим шелковым плтком. Подойдя поближе, Мэллори рзглядел, что они игрют в шхмты.
— Что ж, ндо же где-то нчинть, — проронил Мэллори, подходя к игрокм. Постояв с минуту с мужчинми, сосредоточенно взирющими н шхмтную доску, он отштнулся. — Прошу прощения.
— Не з что, — отрезл мужчин в плще, не отрывя взгляд от доски. — А теперь ступйте прочь.
— Я вот гдю, нельзя ли здть вм один вопрос, — не унимлся Мэллори.
— Однко я вряд ли вм отвечу.
— Но это отнимет всего секунду! Мужчин рздрженно поднял голову.
— Это уже отняло двдцть секунд. — Он обернулся к пртнеру. — Чур, это не з счет моего времени.
— Конечно, з счет! — возрзил коротышк с чуть гнусвым кцентом, рспознть который Мэллори не сумел. — Помнишь День Победы нд Японией? Я встл и крикнул «Ур!», ты вычел из моего времени целую минуту!
— Тм другое дело, — стоял н своем мужчин в плще. — Никто не просил тебя подскзывть.
— То был птриотический порыв.
— Ты см решил предться птриотическому порыву. Я же, нпротив, был знят своим делом, когд ко мне подвлил этот неотеснный болвн.
— Тридцть девять дней, восемь чсов, шесть минут, шестндцть секунд, и отсчет продолжется, — твердо зявил коротышк.
Мужчин в плще воззрился н Мэллори испепеляющим взглядом, с упреком бросив:
— Видите, что вы нтворили!
— Вы тут что-то говорили о победе нд Японией, — зметил Мэллори. — Вы что, в смом деле игрете со времен Второй мировой?
— С четвертого феврля 1937 год, если точнее, — проинформировл его коротышк.
— И кто ведет?
— Я отстю н одну пешку, — сообщил облдтель плщ.
— Я имел в виду, сколько пртий выигрл кждый из вс?
— Что з идиотский вопрос! Ндеюсь, вы не думете, что я торчл бы здесь в дождливую новогоднюю ночь, если бы уже победил его?
— Вы ни рзу не победили его? — переспросил Мэллори. — Тогд зчем же продолжть?
— Он тоже меня не побил ни рзу.
— Должно быть, вы поствили рекорд по количеству ничейных пртий, сыгрнных подряд, — предположил Мэллори.
— Мы ни рзу не сыгрли вничью. Мэллори усиленно зморгл из-з дождевых кпель, попдющих в глз.
— Позвольте мне сформулировть это нпрямую, — скзл он нконец. — Вы в течение полувек игрете одну-единственную пртию?
— Около того, — подтвердил человек в плще.
— Но шхмтня пртия не может тянуться нстолько долго!
— Когд игрем мы — может, — не без гордости зявил коротышк.
— Првильно, — подтвердил его пртнер. — Игр — это вещь, во всяком случе, когд игрем мы с Хорьком.
— С хорьком? — не понял Мэллори.
— Хорек — это я, — поведл коротышк с зстенчивой улыбкой. — А он Плщ.
— А нстоящих имен у вс нет?
— Мы знем, кто мы ткие, — отрубил Плщ, зкуривя помятую сигрету «Кэмел».
— И вы сидите здесь целых пятьдесят лет.
— Вообще-то нет, — пояснил Плщ. — Мы нчли пртию в слуне в Виллидж, но лет тридцть нзд им откзли в ренде.
— Тридцть дв год, если точнее, — вствил Хорек.
— Тк что здесь мы сидим около трети век.
— Без отрыв? — поинтересовлся Мэллори.
— Не считя естественных ндобностей, — скзл Хорек.
— Едим мы прямо з столом, — добвил Плщ. — Это экономит время.
— А отсыпюсь я, рзумеется, во время его ход, — подхвтил Хорек.
— Неужели ни одного из вс не интересовло, что творится н свете в последние полвек? — спросил Мэллори.
— От случя к случю, — признл Хорек. — Войны еще ведутся?
— Тридцть или сорок штук, — ответил Мэллори.
— А преступления н улицх совершют?
— Конечно.
— А кк нсчет «Янки»? — встрял Плщ. — Они все еще выигрывют кубки?
— Время от времени.
— Ну вот вм и пожлуйст, — рзвел рукми Плщ, — ничего не изменилось.
— Вы только подумйте, сколько денег мы сэкономили, не покупя гзет, — приобщил Хорек.
— Но нельзя же просто отгородиться от мир и игрть в шхмты до конц дней своих! — не сдвлся Мэллори.
— Очень дже можно, — прировл Плщ.
— Во всяком случе, до конц игры, — подхвтил Хорек.
— А он когд-нибудь кончится?
— Определенно, — уверенно зявил Хорек. — Лет через пятндцть я его уделю.
— Мечтй-мечтй, — презрительно усмехнулся Плщ.
— Мне это кжется бесполезной тртой времени, — зметил Мэллори. — Вы тут просто-нпросто прозябете.
— Это он прозябет, — изрек Хорек, — я рзрбтывю плн, который позволит мне сокрушить его индийскую зщиту. Плщ пристльно воззрился н Мэллори:
— А вы-то чем уж тким вжным зняты?
— Охочусь з единорогом.
— Ну, в городе вы его не нйдете. Единорогм нужн вод и зелень. Н вшем месте я бы поискл их в Африке, Австрлии или кком-нибудь месте вроде того.
— Этот был похищен, — пояснил Мэллори.
— Вш?
— Нет. Я детектив.
— Знете, довольно курьезно, что вы это скзли.
— Д? Почему?
— Потому что я в свое время был детективом.
— А вы? — обернулся Мэллори к Хорьку. — Вы тоже были детективом?
— Au contraire [5], я был преступником.
— И что более существенно, — присовокупил Плщ, — он был моим преступником.
— Что-то я не очень понимю, — промолвил Мэллори.
— Все очень просто, — пояснил Плщ. — Кк нзывется то единственное, без чего детектив бсолютно не сможет обойтись? Преступники!
— А я не менее остро нуждлся в нем, — подхвтил Хорек. — Фктически говоря, друг без друг мы были бы круглыми нулями. Ты не сможешь совершить преступление, если нет зкон, и не сможешь стоять н стрже зкон, если нет преступник. Можно скзть, что нс связывли симбиотические узы. Зступив н рботу ровно в восемь утр, я грбил, крл, воровл, тырил, лямзил…
— А я зступл н рботу в девять — спрведливость требовл, чтобы я дл ему время для нрушения кких-нибудь зконов, — и пытлся здержть его. — Плщ помолчл и улыбнулся, предвшись приятным воспоминниям. — Мы мотлись в поте лиц своего весь день, он менял личины, ложился н дно и выныривл н поверхность, я собирл улики и стрлся выследить его…
— С чсовым перерывом н ленч… — вствил Хорек.
— А в пять мы зкнчивли рботу и вместе отпрвлялись пропустить рюмочку-другую и приготовиться к звтршнему дню.
— Мы дже соглсовывли свои больничные и отпуск.
— Верно, — поддержл Плщ. — А потом кк-то рз нс осенило, что игр куд вжнее, чем вознгрждение.
— Я понял, что мне куд приятнее тягться с ним умом, чем крсть вещи. В конце концов, у меня был склд, битком нбитый тостерми, я ни рзу не поел дом.
— А мне вообще-то нплевть н убийц и грбителей бнков — поимк большинств из них предствлял собой чересчур элементрную здчку, д к тому же все едино то и дело отпускли их н свободу.
— А еще мы поняли, что об уже стровты, чтобы гоняться по всему городу и стрелять друг в дружку… — промолвил Хорек.
— Вообще-то мы и не стремились попсть один в другого…
— Тк вот, поскольку нс больше всего знимло соперничество умов, мы решили отбросить все лишнее и перейти к сути состязния.
— Я ншел другую рботу для своей секретрши Вельмы, — сообщил Плщ, и Мэллори скривился, — зтем мы с Хорьком сели з стол переговоров и приступили к обсуждению творческих льтернтив…
— Мы всерьез порзмыслили о кртх — в соседнем квртле рзыгрывется пртия в покер з прво влдения Линкольном, штт Небрск, которя тянется дже дольше ншей, — но нм нужно было исключить влияние случйностей…
— Тк что мы обртились к шхмтм, — зключил Плщ.
— И вот вм итог. Совершив вылзку в глухую полночь, я похищю его пешку…
— А я выслеживю его в темных извилистых переулкх среди слонов и коней, — резюмировл Плщ с удовлетворенным вздохом. — Это в смом деле куд приятнее, чем гоняться з убийцми. Или единорогми, если уж н то пошло.
— Кстти, о единорогх… — нчл Мэллори.
— Я думл, мы говорим о шхмтх, — возрзил Плщ.
— Только некоторые из нс, — прировл Мэллори, — некоторые ищут похищенного единорог.
— Я не вижу, чем мы можем вм помочь.
— Мы шли его дорогой до этой смой улицы, потом потеряли след. Он не проходил здесь в последние дв-три чс? При нем должен был нходиться лепрехун.
— Кто знет? — рзвел рукми Плщ. — Я уже дв дня обдумывю свой очередной ход.
— А вы? — повернулся Мэллори к Хорьку.
— А я следовл з ним, чтобы ему не вздумлось плутовть.
— Во всяком случе, н вшем месте я бы не торопился изловить его, — зметил Плщ.
— Почему это?
— Поверьте коллеге-детективу: вы подходите к этому делу с неверных позиций. Один единорог, првильно и основтельно похищенный, может обеспечить человек рботой н всю жизнь.
— Спсибо з предложение, но жизнь-то вон его, — Мэллори ткнул пльцем в сторону Мюргенштюрм, — он оборвется звтр поутру, если я не нйду единорог.
— И кто же его убьет? — поинтересовлся Плщ.
— Я чувствую, что з это прво будут состязться его гильдия и Грнди.
— Грнди? — Плщ приподнял одну бровь. — Неужели в этом деле змешн Грнди?
— Д.
— Остерегйтесь его, — предупредил Плщ. — Он подлый тип.
— А вы не можете мне что-нибудь поведть о нем?
— Я же только что поведл.
— А вм известно что-нибудь о лепрехуне по имени Липучк Гиллеспи?
— Только в общих чертх.
— В общих чертх? — переспросил Мэллори.
— Лепрехуны — порочные и злобные создния.
— По всей вероятности, у вс не возникет желния включиться в преследовние?
Плщ пру секунд рзглядывл доску, потом вздохнул и покчл головой:
— Нет, не в ткой момент, когд я столь близок к сокрушительному удру.
— В тком случе вы можете удлиться, — зявил Хорек.
— Похоже, вы поствили его в зтруднительное положение, — соглсился Мэллори, мельком оглядев доску.
— Вы считете? — торжествующе спросил Плщ. — Тогд полюбуйтесь-к н это!
Потянувшись вперед, он подхвтил ферзя и перествил его н соседний столик, з взу с искусственными гвоздикми.
— Mon Dieux! [6] — пробормотл порженный Хорек.
— Ккой смелый, нглый и откровенно блестящий ход! И тут же змолк, погрузившись в рздумья о том, кк лучше зщитить королевского слон от тки, нцеленной н него с соседнего столик.
— Торчть здесь дльше бессмысленно, — зметил Мэллори, недоверчиво тряхнув головой. — Где, черт возьми, нш верный следопыт?
Мюргенштюрм укзл вдоль улицы, н урну с тбличкой «Сохрним город чистым», в которой Фелин рылсь голыми рукми в поискх пищевых отходов.
— Зови ее, и по коням, — рспорядился Мэллори. Кк только Мюргенштюрм нпрвился з ней, Мэллори склонился к Хорьку и прошептл:
— Солонк н це четыре.
— А знете, — широко рспхнув глз, взволновнно проговорил Хорек, — это нстолько безумно, что может удться! — и вернулся к изучению позиции.
— Что стряслось с твоей шляпой? — поинтересовлся Мэллори, когд Фелин вернулсь вместе с Мюргенштюрмом.
— Он мне ндоел, — пожл плечми девушк.
— А что теперь, Джон Джстин? — озбоченно спросил Мюргенштюрм.
— Продолжем искть Лютик.
— Но где? Мы ведь потеряли его след.
— Плкл ндежд срезть угол, — скзл Мэллори. — Похоже, придется идти по трудному пути.
— По трудному пути? Мэллори кивнул.
— Перед тем кк охотиться з Лютиком, я должен поточнее знть, з кем именно охочусь. Кк единорог выглядит? Чем он питется? Првд ли, что не помешет иметь под рукой девственницу? Где он вероятнее всего спрячется? Ккие следы он оствляет после себя, не считя единорожьего дерьм? Отзывется ли н ккой-нибудь конкретный звук или зпх?
— Откуд мне знть? В мои обязнности входило только охрнять проклятую тврь, не изучть ее.
— А кто может знть?
— Понятия не имею, — ответил Мюргенштюрм. З рзговором они успели дойти до пересечения улочки с проспектом. По тротурм шествовли толпы прохожих, по проезжей чсти сновли десятки тягловых животных, не обрщя внимния н светофоры, Фелин полезл н фонрный столб в погоне з летучей мышкой, кружившей вокруг светильник. — В смысле особ, способня бесконечно толковть о привычкх и местх обитния единорогов, кк-то не вписывется в мои предствления о хорошем собеседнике.
— А кк нсчет зоолог? — предложил Мэллори.
— По-моему, подходяще, — соглсился эльф. — У вс есть ккой-нибудь н примете? — В ответ Мэллори лишь воззрился н него. Вдруг эльф победоносно прищелкнул пльцми. — Есть!
— Что?
— Музей естественной истории! Тм выствлено чучело единорог. Тм должн быть мсс информции о них.
— А он рзве открыт? — с сомнением поинтересовлся Мэллори.
— Я знком с ночным сторожем. Он впустит нс з небольшое вознгрждение.
— Кк это ткому зеленому недомерку, кк ты, могло прийти в голову проводить время в музее?
— Тм есть глерея, зкрытя н ремонт, погод был ткя… э… ну, сми знете, кк это бывет…
— Тк это туд ты водил жертвы своего обяния? — недоверчиво спросил Мэллори.
— Иногд, — признлся эльф. — Только тех, что живут поблизости. Не более трех-четырех з вечер. — Он вытянулся во весь свой ничтожный рост и с достоинством добвил:
— К тому же они вовсе не были жертвми.
— Рзве?
— Ну, когд я вел их туд, еще нет. Только когд мы уходили. И тут Фелин мягко спрыгнул рядом с ними н тротур, деликтно утиря с губ клочок серого мех.
— Я прямо-тки окружен ппетитными зрелищми, — с отврщением проворчл Мэллори и поглядел вдоль проспект. — Что ж, пошли.
И тут мимо проследовл мльчишк-гзетчик, неся под мышкой стопку свежеотпечтнных гзет.
— Грнди предупреждет! — выкрикнул он, рзмхивя нд головой гзетой, зжтой в свободной руке. — Читйте в номере! Грнди предупреждет!
— Видите? — уверенно зявил Мэллори. — Он нстолько знят другими делми, что, нверно, не видел Лютик с тех пор, кк укрл его.
Тут с противоположной стороны подошел второй гзетчик.
— Грнди угрожет Мэллори! — ндрывлся он. — Экстренный выпуск! Экстренный выпуск! Грнди угрожет Мэллори! «Винтики и шпунтики» снов проигрли!
Мэллори нпрвился к мльчишке, доствя из крмн мелочь.
— Дй-к взглянуть!
Гзетчик вручил ему гзету, и детектив тотчс же рзвернул ее, вслух прочитв:
— «Мэллори, ступй домой, пок не поздно!» — предупреждет Грнди.
— Это он о тебе? — поинтересовлсь Фелин.
— Ндо думть.
— Ты знменит! — Он с улыбкой потерлсь об него. Мэллори снов уствился н гзету, потом перевел взгляд н Мюргенштюрм, в конце концов спросив:
— Где, черт побери, он рздобыл мое фото?
— Он же Грнди, — рзвел рукми эльф.
Вдруг к Мэллори подбежл мльчонк в форме курьер почтовой экспресс-службы и вручил ему конверт.
— Что это? — осведомился детектив.
— Телегрмм, сэр.
— А ты уверен, что он преднзнчен именно мне?
— Вы ведь Джон Джстин, верно?
Мэллори кивнул.
— Сколько я тебе должен?
— Все зплчено вперед.
Швырнув ему монетку, которую прнишк поймл уже н бегу, Мэллори вскрыл конверт.
МЭЛЛОРИ ЗПТ НЕ ХОДИ ЗПТ ПОВТОРЯЮ ЗПТ НЕ ХОДИ В МУЗЕЙ И НЕ ПРЕДПРИНИМАЙ НИКАКИХ ПОПЫТОК ОТЫСКАТЬ ЕДИНОРОГА ИЛИ ЛИПУЧКУ ГИЛЛЕСПИ ТЧК ТВОЯ ЖИЗНЬ В ОПАСНОСТИ ТЧК ЭТО ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ТЧК
Мэллори передл телегрмму Мюргенштюрму, и, читя ее, эльф стл чуть ли не тким же белым, кк бумг. Секунды через три листок выскользнул из его дрожщих пльцев и упл н мокрый тротур.
— Мы ведь решили идти в музей меньше пры минут нзд, — зметил Мэллори.
— Зню, — сглотнул эльф.
— Дже если к нм прицепили «жучк» и прослушивют все нши рзговоры, нписние и доствк телегрммы знимет горздо больше времени.
— Очевидно, не для Грнди, — дрожщим голосом выговорил Мюргенштюрм.
— По-моему, ты твердил, что он не облдет никкими мгическими способностями.
— Совершенно првильно, Джон Джстин. Никкой мгии не существует, и я всегд полгл, что нелепо в нш просвещенный век верить в нечто подобное.
— Тогд кк же ты объяснишь телегрмму? — вопросил Мэллори.
— Может, я зблуждлся, — блекло улыбнулся эльф.
Глв 4
22.22 — 10.20
Мэллори принялся озирть мгзины, выискивя что-то взглядом.
— Что вы ищете, Джон Джстин? — спросил Мюргенштюрм. — Я думл, мы нпрвляемся в музей.
— Сперв смое неотложное. Где тут у вс оружейный мгзин?
— В следующем квртле есть один, — скзл эльф, — но мне кзлось, что оружием вы не пользуетесь.
— Рньше демоны не выскзывли угрозы в мой дрес. — Мэллори двинулся в укзнном нпрвлении. — А он открыт в новогоднюю ночь?
— А почему бы и нет? В новогоднюю ночь из огнестрельного оружия убивют больше людей, чем в любую другую ночь год.
Через минуту они дошли до мгзин, и Мэллори обернулся к эльфу.
— По-моему, одного мгзинного згул з ночь с Фелины хвтит. Почему бы тебе не остться здесь и не приглядеть, чтобы он не ускользнул?
— К чему утруждться? — поинтересовлся Мюргенштюрм. — В кчестве ищейки он нверняк уже бесполезн для нс.
— У меня склдывется впечтление, что нм пондобятся все помощники, кких удстся звлечь.
— Дже несведущие?
— Выбор есть не всегд, — ответил Мэллори. — Нйди мне кого-нибудь сведущего, и тогд поговорим о том, чтобы бросить ее.
— Что ж, вы нчльник, вм видней, — пожл плечми эльф.
— Мы отлично полдим, пок все об этом помнят, — изрек Мэллори и вошел в мгзин один.
Нходившиеся тм покуптели осмтривли смое рзнообрзное оружие. Троиц военных в форме обменивлсь впечтлениями о скорострельных втомтических винтовкх; громдный бородтый воин, облченный в мех и метллический шишк, прикидывл н руку боевые секиры; бледня кк мел женщин с длинными черными волосми и изогнутыми, кк лук, бровями сжимл в руке кинжл, принимя перед зерклом тетрльные позы; другя женщин, во всеуслышние жлуясь н муж, гонял клерк взд-вперед, зствляя приносить все более и более крупноклиберные пистолеты; метрогном рзглядывл рзнообрзные боеприпсы, то и дело брося тревожные взгляды н дверь, еще около дюжины прочих покуптелей просто бесцельно бродили по мгзину, рзглядывя витрины.
Мэллори остновился у витрины с пистолетми, потом перешел к стене, где в метллических зхвтх висели ритульные копья. Продолжив осмотр, он обнружил целый ряд всевозможных видов оружия, кзвшегося совершенно ни к чему не пригодным. Нконец он подошел к прилвку.
— Могу ли я вм чем-нибудь помочь? — осведомился хрупкий лысеющий мужчин с обвисшими усми.
— Ндеюсь. Ккого род оружие у вс есть против лепрехунов?
— Лепрехунов? — переспросил продвец с довольной улыбкой. — Ах, нет ничего приятнее, чем охотиться н лепрехунов в дождливую ночь! Сколько этих мленьких попрошек вы нмерены прикончить, сэр?
— Только одного.
— Отыскивть их с кждым годом все труднее, — сочувственно кивнул продвец. — Не то что в прежние деньки, ?
— Пожлуй.
— А ккой вы хотите дть ему шнс?
— Ни млейшего, — отрезл Мэллори.
— Совершенно првильно, сэр! — Продвец безуспешно попытлся скрыть свое неодобрение. — Кк я понимю, вш лицензия в полном порядке?
— Ккя лицензия?
— Н отстрел лепрехунов, — терпеливо пояснил продвец.
— А я и не знл, что он мне пондобится.
— Держу при, что вы оствили ее дом, сэр.
— У меня ее нет.
— Рзумеется, есть, сэр, — убежденно зявил продвец. — Не будь ее у вс, вы не смели бы покупть оружие для истребления этого ублюдочного недомерк, рзве нет?
— Я збыл ее дом, — соглсился Мэллори.
— Вы мне кжетесь честным человеком. Не вижу причины не верить вм н слово. — Пошрив под прилвком, клерк выложил небольшой пистолет. — Вот то, что вм нужно, сэр. Десять птронов, один в птроннике и девять в мгзине, дльность прицельной стрельбы до двухсот футов. — Положив пистолет н стойку, он поствил рядом коробку птронов. — Что-нибудь еще?
— Д. Кк убить демон?
— Смотря ккого. У нс имеется богтый ссортимент тлисмнов и мулетов. — Открыв витрину, продвец извлек длинный хрустльный жезл. — А можете воспользовться вот этой игрушечкой! Ткого слвненького оружьиц вы еще не видли. Стопроцентно истребит любого демон ниже уровня Пятого Круг.
— С мгией я не в лдх, — произнес Мэллори. — Ккого род пистолеты годятся для того же?
— Никкого. Спсибо, что вы не нзвли этот жезл волшебной плочкой, сэр, — высокомерно произнес продвец. — Этот жезл рботет соглсно строгим нучным принципм, точь-в-точь кк мулеты и тлисмны: переотржет свет для создния невидимости, ткже ионизирует воздух вшего противник, тким обрзом лишя его доступ кислород, он зсевет облк для создния гром и молнии, он…
— Лдно, беру, — прервл Мэллори его излияния, после чего взял жезл, чтобы осмотреть его более пристльно. — Кк он приводится в действие?
— Зклинния приводятся к инструкции.
— Зклинния?
— Определенные ключевые слов, инициирующие рзличные прогрммы микропроцессор, рсположенного в рукоятке, — пояснил клерк. — Все остльное только для сценического эффект.
— И он нверняк срботет против любого демон, н которого я нткнусь? — осведомился Мэллори.
— Только против демонов ниже Пятого Круг, — покчл головой продвец. — С кким типом демонов вы рссчитывете столкнуться?
— Не зню. Но если это чем-нибудь поможет, его зовут Грнди.
— Вы хотите убить Грнди?! — охнул продвец.
— Только в случе необходимости.
— Вс, чсом, не Мэллори зовут, ?
— Тк и есть.
— Ступйте прочь! — схвтив жезл, потребовл продвец.
— Тк у вс нет ничего ткого, что могло бы мне помочь?
— Вы зшли в неподходящее место! — зныл клерк, скорчившись в три погибели и збившись под прилвок. — Кроме Библии, вм ничего не поможет.
— А что. Библии н Грнди действуют?
— Нет, но может быть, вм зхочется выучить одну-две коротенькие молитвы, пок он вс не ншел.
— Сколько я вм должен з пистолет? — спрвился Мэллори.
— Сто семьдесят пять доллров.
— У меня только сотенные купюры. Вм придется вылезти и дть мне сдчу.
— Просто положите сотню н прилвок и уходите! Чувствуя устремленные н себя взгляды всех посетителей мгзин, выржвшие целую гмму чувств — от потрясения до жлости, Мэллори сгрбстл пистолет и коробку птронов и вышел н улицу, где его ждли Мюргенштюрм и Фелин.
— Что теперь, Джон Джстин?
— Теперь мы идем в музей. — Мэллори помолчл. — Вряд ли тм нйдется чучело лепрехун, ?
— Ни в коем случе! — Подобное предположение возмутило Мюргенштюрм до глубины души. — С рвным успехом вы можете спросить, не выствляют ли тм чучело эльф!
Потртив четверть чс н поездку слоном и н метро, они добрлись до музея — тяжеловесного кменного здния, сплошь состоящего из лестниц, шпилей и бшенок.
— Бесподобный обрзчик бптистской готической рхитектуры, — с восхищением прокомментировл Мюргенштюрм н подходе к центрльному входу.
— А я и не знл, что существуют хоть ккие-то обрзчики бптистской готики, — зметил Мэллори.
— Вот они, — зявил Мюргенштюрм, поднимясь по широкой лестнице. Дойдя до верх, он приблизился к мленькой — всего лишь футов пятндцти в высоту — двери и энергично постучл.
— Попридержите коней! — откликнулся голос из-з двери. — Иду!
Мгновение спустя дверь приоткрылсь, и в обрзоввшуюся дверь просунул голову высокий стрик с редеющими всклоченными волосми.
— А, это опять ты, — бросил он, когд взгляд его упл н зеленого эльф. — Знешь, Мюргенштюрм, тебе ндо кк-то поумерить это твое либидо.
— Вы прямо мои мысли читете, — эхом откликнулся Мэллори.
Стрик рзглядывл его пру секунд, потом скроил недовольную мину и снов обернулся к Мюргенштюрму.
— Твои вкусы с кждым чсом стновятся все более дегенертским.
— Ты не првильно трктуешь ситуцию, — возрзил Мюргенштюрм.
— Если и тк, то не без причины, — огрызнулся стрик.
— Джон Джстин, познкомьтесь с моим другом Иеведией, — провозглсил эльф. — Иеведия, это всемирно известный сыщик Джон Джстин Мэллори.
С прищуром поглядев н Мэллори, Иеведия кивнул.
— Всемирно известный, ? Что ж, входите, только кошку оствьте тут.
— Ты о Фелине? — уточнил Мюргенштюрм.
— А ты тут видишь других кошек? — спросил стрик.
— Но он не кошк! Он кошкочеловек!
— Что в лоб, что по лбу, — пожл плечми Иеведия. — Он рздрзнит экспонты.
— Я думл, тут музей, — встрял Мэллори.
— Он и есть.
— А рзве экспонты не мертвы?
— Мертвее не бывет.
— Тогд кк же он может их рздрзнить? — не унимлся детектив.
— Послушйте, — не выдержл Иеведия. — Тут холодно, дождь идет, и я вовсе не нмерен торчть тут с вми в дверях, отвечя н дурцкие вопросы. Ежели хотите войти, оствьте ее н улице.
— Подождите нс здесь, — повернулся Мэллори к Фелине. — Мы всего н пру минут.
Он не ответил, присев н корточки и устремив взгляд в ккую-то точку, доступную только ее взору. Во мрке зрчки ее стли совсем огромными, словно поглотив рдужную оболочку. Мэллори хотел утешительно похлопть ее по плечу, но Фелин ловко уклонилсь. В конце концов Мэллори мхнул рукой и вслед з Иеведией и Мюргенштюрмом вошел в музей.
— Впечтляет, првд? — спросил эльф.
Мэллори оглядел громдный центрльный зл с мрморными полми. Сводчтый потолок возносился н добрых сорок футов, под ним прил пр реконструировнных птеродктилей, подвешенных н почти невидимых нитях. Посреди зл высился скелет чудовищного тирннозвр, ощеривший челюсти с длинными иззубренными зубищми.
— Ну и стршилище, — прокомментировл Мэллори.
— Тут же вроде бы стоял слон? — Мюргенштюрм укзл н место, где стоял динозвр, будто бы изготовившийся к прыжку. — Большущий, с громдными бивнями?
— Он и сейчс у нс, — кивнул Иеведия, — только теперич с остльным фрикнским зверьем. Тксисты нчли протестовть против него, вот мы и вытщили сюд стрину Рекс. — Стрик приостновился, чтобы смхнуть со своей темно-синей формы приствшую ниточку. — Оно и к лучшему. Тм ему было одиноко, теперь ему хоть птички соствляют компнию.
— Ккие птички? — не понял Мэллори.
— Птеродктили, — пояснил Иеведия и обернулся к Мюргенштюрму. — Ну, ежели ты тут не по сердечным делм, чего же тебе ндобно?
— Мне нужн кое-ккя информция, — сообщил Мэллори.
— У меня и в мыслях не было, что вы пришли соствить компнию одинокому стрику в новогоднюю ночь, — вздохнул Иеведия.
— Ну, не без этого, — поспешно зявил Мюргенштюрм, — но глвное, нм ндо узнть кое-что про единорогов.
— А, тк единорог у тебя все-тки слямзили, д? — зинтересовлся Иеведия. — Я тк и знл.
— Не твое дело! — огрызнулся Мюргенштюрм. Иеведия повернулся к Мэллори.
— А я ему говорил! Мюргенштюрм, прыщ ты эткий, говорил я, нельзя же позволять генитлиям брть верх нд мозгми. Мюргенштюрм, говорил я, этот музей битком нбит экспонтми, которые повымирли, потому кк не могли сдерживть свои низменные инстинкты. Мюргенштюрм, говорил я, я могу понять, что время от времени можно повляться в сене, но ты смое омерзительное хмло из всех…
— Спсибо, вполне достточно! — воскликнул эльф.
— Тк он ннял вс нйти его? — спросил Иеведия, не обрщя внимния н взбешенного Мюргенштюрм. Мэллори кивнул.
— Что ж, мистер Мэллори, тут его нету, з это я вм ручюсь.
— Я и не думл, что он здесь, — ответил Мэллори. — Но я ни рзу не видел единорог дже издли. Мюргенштюрм скзл, что у вс выствлен один экземпляр.
Иеведия посмотрел н чсы.
— Сможете уложиться в пятндцть минут?
— Отчего же не уложиться.
— Нет, вы уверены? — нстивл Иеведия.
— А сколько времени нужно, чтобы посмотреть н чучело единорог, черт возьми?
— Лдно. — Иеведия нпрвился в один из дюжины коридоров, рсходящихся от центрльного зл в рзные стороны. — Следуйте з мной.
Мэллори и Мюргенштюрм тоже вошли в коридор. Слев нходилсь диорм, изобржющя носорог, трех зебр, пру нтилоп гну и семейку из четырех жирфов у озерц в свне. Спрв зтившийся н ветке леопрд подобрлся для прыжк н ничего не подозревющую имплу. Протянувшийся футов н сорок коридор содержл еще не менее дюжины диорм.
Обернувшись, Мэллори присмотрелся к леопрду повнимтельнее. Мускулы изготовившегося к прыжку зверя вздулись бугрми, чуть ли не игря под мертвой кожей. В глзх его светилось сознние, и кзлось, он вот-вот дернет хвостом, перед тем кк ринуться вперед.
— Нм ндо поторпливться, мистер Мэллори, — окликнул его Иеведия, сделв пру шгов в сторону детектив. Мэллори тут же зшгл вперед.
— Они у вс почти кк живые, — зметил он, нгнв стрик.
— Тк и есть, — соглсился Иеведия, проходя мимо семейств горилл и огибя исполинского слон, переведенного сюд из центрльного зл.
— Длеко еще? — поинтересовлся Мюргенштюрм, вынужденный припуститься бегом н своих коротеньких ножкх, чтобы угнться з ними.
— Срзу з куду и окпи. Ты вроде кк совсем выдохся. — Иеведия ухмыльнулся. — Говорят, секс для дыхлки очень вреден.
— У меня не было секс уже много чсов подряд, — пропыхтел Мюргенштюрм. — Очевидно, причин кк рз в нехвтке секс.
— Очевидно, — сркстически откликнулся Мэллори. Коридор свернул нлево, и секунд через пять, миновв ккую-то крупную нтилопу, они вошли в небольшую комнту, вмешвшую троицу животных в стеклянных ящикх. Спрв нходился бнши, слев — стир в комплекте с флейтой, прямо нпротив вход — большой белый единорог. Его выпуклые крие глз смотрели прямо вперед, торчщий во лбу рог смхивл н витой леденец, тело окзлось стройнее, чем у большинств трвоядных, хвост почти доствл до земли. Лошдь он нпоминл весьм отдленно — зебр или дже вымершя квгг более похожи н лошдь, — но другие срвнения в голову Мэллори не приходили, потому что н прочих животных единорог походил и того менее.
Детектив обошел вокруг витрины, см не зня, к чему утруждется, ведь единорог он уже видел и при встрече не спутет ни с кким другим животным. Нконец он нткнулся н тбличку, излгвшую необходимый минимум сведений:
СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИЙ ЕДИНОРОГ
Единороги встречются н всех мтерикх и островх, исключя Антрктиду, хотя принято считть, что они прктически полностью истреблены в Перу, н Тибете и в Итльянской Ривьере.
Кк првило, единороги трвоядны, хотя известно, что они питются чем угодно — от мелких грызунов до прковочных счетчиков. Предпочитют вести ночной обрз жизни и имеют тенденцию скпливться под прямыми углми к нпрвлению взгляд нблюдтеля в днный момент.
Северомерикнский единорог (unicornisn. americanus) отличется от остльных членов семейств единорогов тем, что обитет в Северной Америке.
Днный экземпляр добыт полковником В. Кррутерс во время сфри в центре город Сиу-Сити, штт Айов.
— Нсмотрелись? — спросил Иеведия.
— Минуточку. — Мэллори снов посмотрел н единорог.
— Только побыстрей.
— Лютик выглядит тк же? — обернулся детектив к Мюргенштюрму.
— Кк две кпли воды, — кивнул эльф.
— Мне ндо побольше узнть о его повдкх. Тбличк не очень-то рспрострняется н сей счет.
— Пор! — объявил Иеведия. — Пойдемте.
— Будь здоров, — скзл Мюргенштюрм.
— Я не чихл, — возрзил стрик.
— Знчит, еще кто-то.
— Не я, — откликнулся Мэллори.
— Ну, я же не глухой, — зупрямился Мюргенштюрм. — Кто-то должен…
Тут до их слух донесся чей-то утробный кшель.
— В точности тк, — с тревогой зключил эльф.
— Проклятие! — буркнул Иеведия. — Просил же поторопиться!
— Что, черт возьми, тут творится?! — потребовл ответ Мэллори, вдруг почуявший едкий зпх животных.
— Tec! — шепнул Иеведия, прижв плец к губм. Выждв секунды три, он кивнул и двинулся в обртный путь, шепотом бросив:
— Теперь быстрей!
Мэллори и Мюргенштюрм следовли з ним по пятм, мимо диорм с окпи и куду.
— Погодите-к! — скзл Мэллори у диормы, изобржющей двух львов н охоте, зстыв кк вкопнный.
— Что? — спросил Мюргенштюрм, с рзгону нлетев н него.
— Готов поклясться, эти львы только что поглядели н нс. — Детектив присмотрелся к ним еще рз, потом пожл плечми, в конце концов проронив:
— Вообржение рзыгрлось.
— Скорей! — нетерпеливо шепнул Иеведия. Мэллори снов зшгл вперед и вскоре вышел к пересечению коридоров, где стоял слон — огромный, полных двендцть футов в холке. Когд толстокожий внезпно появился впереди, рстопырив уши и протянув хобот в сторону детектив, тот дже испуглся н миг, но быстро взял себя в руки и двинулся в обход слон к Иеведии, стоявшему у вход в следующий коридор.
— Постойте, — встрепенулся Мэллори, пройдя по коридору футов двдцть пять. — Где Мюргенштюрм?
— Я думл, идет прямо з нми. Мэллори вернулся к нчлу коридор.
— Проклятие, Мюргенштюрм! Ккого черт ты… — Он внезпно поперхнулся словми, встретив взгляд нлитых кровью крохотных глз слон, стоявшего головой к Мэллори, рстопырив уши и вытянув хобот.
— Вот он я, — поведл Мюргенштюрм, подходя к нему сбоку. — Свернул не в тот коридор. — Здрв голову, эльф поглядел н детектив. — Что стряслось, Джон Джстин? У вс вид ткой, будто вы сию минуту увидели привидение.
— Всего двендцть секунд нзд он был повернут в противоположную сторону, — промолвил Мэллори, не сводя глз со слон.
— Должно быть, вы просто спутли стороны. Чучел не могут двигться.
Вдруг по коридорм эхом проктился оглушительный рев.
— А реветь могут? — спросил Мэллори.
— Нсколько мне известно, нет, — збеспокоился Мюргенштюрм.
— Двй-к убирться отсюд ко всем чертям, — нетерпеливо бросил Мэллори, стремительно зшгв к тому месту, где оствил Иеведию. Стрик пропл без след.
— Может, вы не в том коридоре? — предположил Мюргенштюрм.
— Я оствил его здесь, — твердо зявил Мэллори.
— Тогд, нверное, он перешел.
— Поглядим. — Мэллори вернулся той же дорогой. Сделв вокруг слон изрядный крюк, они вошли в другой коридор, и в тот же миг позди рздлся пронзительный птичий крик. Пройдя по коридору футов пятьдесят, они остновились.
— Его тут нет, — резюмировл Мэллори.
— Что нм теперь делть? — нервно спросил Мюргенштюрм.
— Вернуться туд, откуд пришли.
— Я зблудился, — признлся эльф.
— До слон, потом второй коридор нлево.
— Подождите! — вдруг вскрикнул Мюргенштюрм.
— Что?
— По-моему, я слышл его.
— Лично я ничего не слышу.
— Сюд. — Эльф зторопился дльше по коридору, звопив:
— Иеведия!
Ответом ему было молчние.
— Ты ошибся, — скзл Мэллори.
— Ну, что-то я все-тки слышл! — Эльф знервничл.
— А я нет.
— Вроде были шги.
Рзговривли они н ходу и тут обнружили, что стоят у рзвилки коридор.
— И откуд же они доносились? — спросил Мэллори.
— По-моему, спрв.
Мэллори шгнул з угол, повернулся нпрво… И окзлся нос к носу с рычщим, склящим зубы смцом гориллы.
— Иисусе! — пробормотл детектив.
Мгновение и человек, и горилл хрнили полнейшую неподвижность. Зтем Мэллори рзвернулся вокруг оси и рвнул обртно в коридор, попутно едв не здвив Мюргенштюрм. Горилл взревел и збрбнил в грудь волостыми ручищми, потом неспешно зковылял следом.
Вместе с Мюргенштюрмом, едв не нступющим ему н пятки, детектив выскочил к слону и свернул нпрво. Уже вбегя в ближйший коридор, он услышл з спиной пронзительный трубный клич слон и, только пробежв половину коридор, рискнул оглянуться.
— Мы в безопсности! — прохрипел он эльфу. — Ему не пролезть. Коридор для него слишком тесный.
— Но не для него, — зскулил Мюргенштюрм, укзывя в противоположном нпрвлении, откуд подкрдывлся к ним черногривый лев, скользя брюхом по мрморному полу.
Где-то включили громкоговорители системы оповещения, и треск помех мгновенно нпугл льв, метнувшегося в смежный коридор.
— Ежели считть, что вы еще живы, тк вы, нверное, хотите получить объяснения, — произнес голос Иеведии.
— Было бы очень мило, — проворчл Мэллори под нос.
— Я не собирлся вс брость, мистер Мэллори, но просто больше не мог ждть. Видите ли, чучел в музее были нбиты и устновлены Акимом Рмблттом.
— Кто ткой этот чертов Аким Рмблтт? — прошептл Мюргенштюрм.
— Вы, нверное, гдете, кто ткой этот чертов Аким Рмблтт, — произнес голос стрик. — Ответ тков: он был лучшим тксидермистом, когд-либо жившем н свете. К тому времени, когд он нчл рботть н нс, он уже зслужил прозвище Мстер-творец. — Последовл короткя пуз. — Он зствляет свои чучел выглядеть нстолько живыми, что те просто не понимют, что они мертвые. Они сидят тм в своих стеклянных клеткх, целый день ломя нд этим голову, чсов в одинндцть вечер кждую ночь не видят резон, почему бы не рзмять ноги и немного не прогуляться.
Следующую фрзу поглотил протяжный крик ккого-то неизвестного животного.
— Словом, обычно они проводят в движении чс-другой, после спохвтывются, что вообще-то они не совсем живые. Может, Рмблтт и был Мстером-творцом, но Богом он все-тки не был. — Иеведия зхихикл. — Тк что ежели считть, что вы слышите мой голос, вм ндобно только зпрятться в безопсном местечке н ближйшие пру чсов, и все будет отлично. Однжды, когд этот чс зстл меня вне дежурки, я нырнул в озерко и дышл через соломинку… Конечно, это было еще до того, кк Рмблтт пополнил экспозицию носорогом. Он вовсе не кровождный, во всяком случе, для носорог, но любит побрхтться, озерко очень мленькое. — Он вздохнул. — А, лдно, что-нибудь сообрзите. А сейчс прошу простить, нстло мне время чуток вздремнуть. Если вы сумеете выбрться живыми, згляните ко мне в дежурку, у меня н печке стоит кофе. — Еще пуз. — Честное слово, больше ничего ткого не приходит в голову, чтоб вм посоветовть. Комнт сто четыре.
Громкоговорители смолкли.
— И двно пробило одинндцть? — слбым голосом поинтересовлся Мюргенштюрм. Мэллори посмотрел н чсы:
— Семь минут.
— И все?
Детектив кивнул. Послышлся шум движения.
— Здесь нельзя оствться, мы кк рз в середке фрикнской экспозиции, — скзл Мэллори. Шорох и похрустывние стли громче. — А что н втором этже?
— По-моему, только кости и окменелости, — пожл плечми Мюргенштюрм.
— Тм не может быть опснее, чем здесь, — решил детектив. — Двй нйдем лестницу.
Он повернул нлево, но окменел при виде гориллы, ковыляющей с той стороны.
— В обртную сторону! Скорей!
Они вернулись к перекрестку, где стоял слон. Тот кк рз изучл вход в один из противоположных коридоров, тк что Мэллори и Мюргенштюрм, прижимясь спиной к стене, бочком двинулись в обход, высмтривя ккую-нибудь тбличку, укзывющую в сторону лестницы или выход.
Внезпно слон рзвернулся, прижл уши и без единого звук ринулся н них. Мюргенштюрм попятился обртно в коридор, пок Мэллори лихордочно высмтривл пути к бегству. В последний миг он бросился н пол, проскользил н животе под вытянутым хоботом ошршенного толстокожего, вскочил н ноги и метнулся в следующий коридор. Слон тотчс же устремился з ним. У Мэллори вдруг мучительно зсосло под ложечкой, когд он осознл, что выбрл кк рз ткой коридор, где слон пройдет без труд.
Н следующем перекрестке он резко свернул нпрво, едв-едв уклонившись от хобот, и тут же резко зтормозил, обнружив в кких-то двух десяткх футх от себя носорог, с хрюкньем бившего передним копытом у мрморной плиты.
Послышлся клич слон, и пол зтрясся от тяжелых шгов, способных рсплющить человек в лепешку. Мэллори оглянулся: слон перегородил весь коридор. И Мэллори нырнул в диорму, только что покинутую носорогом.
Он ждл, что его вот-вот обхвтит хобот, чтобы швырнуть о стену или нсдить н длинные выцветшие бивни, и хотя громовой, ужсющий топот по-прежнему сотрясл стены, Мэллори оствлся целым и невредимым, и нконец он зствил себя приоткрыть зжмуренные от стрх глз.
Носорог с зияющей н левом плече рной удирл вдоль по коридору, рзъяренный слон гнлся з ним.
Мэллори хотел уж было остться н месте, спрятвшись в высокой трве, но вспомнил, что рно или поздно носорог вернется в диорму, видимо, не тким уж измотнным — но куд более сердитым.
Осторожно поднявшись, детектив подполз к крю диормы и высунул голову в коридор. Тм было пусто, тк что он тут же стремительно зшгл в нпрвлении, противоположном тому, куд устремились толстокожие. Сделв еще дв поворот, он услышл болтовню обезьян, решил, что их вопли предупредят его о приближении хищников, и свернул в их коридор. Крики и болтовня примтов стли громче, некоторые обезьяны нчли швырять в пришельц фруктми и орехми, но покинуть диорму не решилсь ни одн, в конце коридор Мэллори нконец-то узрел долгожднную лестницу. Он перешел н бег и почти добрлся до лестницы, когд путь ему прегрдил смец гориллы.
Тут Мэллори вдруг вспомнил о приобретенном пистолете, выхвтил его из крмн нкидки и одну з другой выпустил четыре пули горилле в грудь.
— Тебе не убить того, кто уже мертв, — пророкотл горилл хриплым, гортнным голосом. Мэллори быстро-быстро зморгл.
— Я предупреждл, чтоб ты не приходил в музей, — продолжл горилл, пожиря детектив злобным взором.
— Ты Грнди? — поинтересовлся он.
— Только н минутку, — прорычл горилл, медленно подступя к нему.
— И жить тебе остлось только минутку, Джон Джстин Мэллори!
Попятившись, Мэллори отчянно озирлся, отыскивя ккой-нибудь путь к спсению. Нконец ему н глз поплсь сухя трв в одной из диорм. Схвтив пучок трвы, Мэллори поджег ее зжиглкой и ткнул в густую сухую шерсть гориллы.
Плмя мигом охвтило обезьяну. Холодный свет рзум Грнди в ее глзх померк, и горилл с воем понеслсь по коридору прочь. Мэллори еще понблюдл з ней секунду-другую, зтем прошел остток пути до лестницы, нчл взбирться н второй этж — и столкнулся с Мюргенштюрмом, мчвшимся вниз по ступенькм.
— Где вс черти носили? — спросил эльф, рскрсневшийся от беготни.
— Внизу. А где, черт возьми, я должен был нходиться, по-твоему?
— Д откуд мне знть? Только что вы были здесь, и вдруг я остюсь совершенно один! — Мюргенштюрм безуспешно попытлся оттолкнуть детектив с дороги. — Пропустите!
— Ты идешь не в ту сторону.
— Вы ступйте своей дорогой, я пойду своей! — в отчянии зявил эльф.
— Но ведь нверху ничего нет! — зспорил Мэллори. — Все чучел н первом этже!
— Вы это знете, и я это зню, но попробуйте-к скзть об этом ему!
— Попробовть скзть кому?
— Д ему! — зхныкл Мюргенштюрм, укзывя дрожщим пльчиком вверх по лестнице.
— Жди здесь, — рспорядился Мэллори, осторожно одолевя последние ступени.
Подойдя к двери, ведущей н второй этж, он нткнулся н громдную зеленую ширму, совершенно прегрдившую ему дорогу. Пытясь понять, что же это ткое, Мэллори в тревоге осознл тот фкт, что ширм движется, еще через миг понял, что это хвост бронтозвр.
— Кк ткое может быть, Джон Джстин? — прошептл Мюргенштюрм, последоввший з ним вверх. — Никто никогд не делл из динозвров чучел. От них ведь остлись только скелеты!
— Это рбот Грнди, — угрюмо бросил Мэллори.
— Грнди делет чучел динозвров? — спросил сбитый с толку Мюргенштюрм. Мэллори кивнул.
— А еще он делет ошибки.
— Нсколько мне известно, он не сделл ни одной ошибки, — нбожно выдохнул Мюргенштюрм.
— Сделл прочку минут нзд, — сообщил детектив. — А сейчс сделл еще одну. Эт чертов скотин — вегетринец.
— Слоны тоже вегетринцы, — нпомнил Мюргенштюрм.
— Ты уложил меня нповл, — признлся Мэллори, низвергнутый с вершин своего триумф. — Что ж, чертовски ясно, что оствться здесь нельзя.
— А почему нет?
— См погляди. — Мэллори укзл в сторону подножия лестницы, н медленно крдущегося к ним леопрд. Увидев, что жертвм известно о его присутствии, зверь зглянул детективу в глз и зрычл.
— Пристрелите его! — крикнул эльф, внезпно зметив пистолет в руке у Мэллори.
— Без толку. Он уже мертв.
Обогнв детектив, Мюргенштюрм вылетел в циклопический зл. Мэллори отпрвился туд же, плотно зкрыв з собой дверь.
Бронтозвр нходился в дльнем конце зл, в кких-то двух футх от них, небрежно озирясь и подыскивя что-нибудь съестное.
— Никких других дверей здесь нет, — доложил Мюргенштюрм, — только эти и глвня лестниц. Н сколько спорим, что Рекс и его крылтые друзья поджидют нс тм?
— А кк нсчет лифтов?
— Не вижу ни единого.
— Змечтельно, — проворчл Мэллори и вдруг резко повернулся к эльфу. — Ты можешь остновить для них время, кк сделл с двумя головорезми у меня в кбинете?
— Это вш лучшя идея з всю ночь, Джон Джстин! Воистину феноменльня! Я знл, что выбрл нилучшего специлист!
— Почему нет? — устло спрвился Мэллори.
— Нчнем с того, что этот прием рботет только против существ, воспринимющих время, — пояснил Мюргенштюрм. — А динозвр, рзгуливющий туд-сюд в двдцтом столетии, имеет лишь смое смутное понятие о течении времени.
— Может, ты все-тки попытешься, ?
— Уже пытлся.
— А у тебя в рукве не припрятно больше ни одного блгнного фокус?
— Нпример?
— Ну, не зню… Левитция, телепортция… Что-нибудь вроде этого.
Мюргенштюрм горестно покчл головой.
— Остновк времени — мой коронный номер. — Он помолчл и извиняющимся тоном добвил:
— К тому же он действует всего минут пять.
Мэллори не проронил ни слов, пристльно глядя н бронтозвр, прегрждющего путь к глвной лестнице.
Мюргенштюрм принялся теребить его з рукв.
— Вм плохо, Джон Джстин?
— Зткнись! — огрызнулся Мэллори. — Я думю.
— О чем?
Мэллори помолчл еще секунды три, потом посмотрел н эльф сверху вниз.
— Тебе обязтельно быть в одной комнте с тем, для кого ты остнвливешь время?
— Это упрощет дело.
— Но это не бсолютно необходимо?
Мюргенштюрм вдруг побледнел до слтного оттенк.
— Вы шутите, Джон Джстин!
— А почему бы и нет?
— Он меня прикончит!
— Если ты не зметил, довожу до твоего сведения, что он уже пытется прикончить тебя.
— Но он же Грнди!
— Он — тот смый тип, который дергет этих смых зверей з ниточки. Если ты остновишь время для него, тогд, может быть, они снов уснут, когд он отключится.
— Но он могуществен!
— Ты хочешь нйти треклятого единорог до звтршнего утр или нет? — нстойчиво осведомился Мэллори.
— Он слишком длеко!
— Попытйся!
— А еще он сильнее меня.
— Нм не нужны пять минут, — стоял н своем Мэллори. — Шестидесяти секунд будет довольно. Мы сбежим прямо по глвной лестнице и выскочим из центрльного вход.
— Но…
Бронтозвр вдруг зметил их и нчл приближться.
— Лдно! — зскулил эльф.
— Ну? — спросил Мэллори, когд динозвр подступил поближе.
— Сделл.
— Не срботло.
— Я же вм говорил! — Мюргенштюрм метнулся обртно н лестничную клетку.
А зтем, подняв ногу для следующего шг, динозвр окменел.
— Мюргенштюрм! — зорл Мэллори.
— Не бейте меня! — зныл эльф. — Я не виновт!
— Срботло! — рявкнул детектив. — Двй убирться отсюд к чертям!
И понесся через зл к глвной лестнице, съехл по длинным дугообрзно изогнутым перилм и побежл к центрльному входу.
— В чем дело? — спросил Мюргенштюрм, подоспевший секунд через пять.
— Зперто!
— Конечно зперто.
— Я думл, здесь одн из дверей, которые можно открыть изнутри! — Мэллори принялся отчянно озирться. — А где т дверь, через которую мы вошли?
— Туд! — Мюргенштюрм побежл первым. Мэллори не отствл ни н шг. Вдруг послышлось громкое шипение.
— Быстрее! — во все горло крикнул он. — Рекс пробуждется! Эльф добежл до двери, опередив детектив н десять шгов, и буквльно выбросился через нее. Мэллори метнулся следом, рсплствшись в прыжке, в тот смый миг, когд когти крохотных передних лпок тирннозвр рсполосовли его брюки от колен до лодыжки. Зтем дверь зхлопнулсь.
— Удлось! — просипел Мюргенштюрм, лежвший нвзничь и пыхтевший, совершенно не змечя ледяного дождя.
Мэллори перегнулся пополм, уперев лдони в колени, и чересчур стрлся отдышться, тк что ответить не мог. Нконец он хрипло выдохнул:
— Мы висели н волоске!
— Нм повезло, Джон Джстин. Но больше этот номер не пройдет. В следующий рз он будет нготове.
— Д уж, вш Грнди — тот еще типчик, — промолвил Мэллори. — Я ничуть не удивлюсь, если, поглядев в небо, увижу ведьму н метле, выписывющую в небесх: «СДАВАЙСЯ, ДОРОТИ!». [7]
— Кто ткя Дороти? — поинтересовлся Мюргенштюрм.
— Выкинь из головы. — Мэллори огляделся. — Кстти, где Фелин?
— Тут я, — рздлся голос с высоты. Здрв голову, детектив увидел, что девушк-кошк сидит н крнизе прямо перед окном.
— Что ты тм делешь?
— Смотрел н вс с динозвром. Ты не очень-то прыток.
— Ндеюсь, тебе понрвилось, — сухо бросил Мэллори. Он с улыбкой кивнул. — Тебе, нверно, дже в голову не пришло помочь нм? — Продолжя улыбться, он медленно покчл головой. — Кк я понимю, твои симптии лежт н стороне хищник, не дичи.
Ее ухмылк стл еще шире.
— Что дльше, Джон Джстин? — спросил эльф. — Вернуться в музей мы не можем, след Лютик совсем простыл.
— Дльше мы нйдем телефонную книгу.
— Чтобы посмотреть н букву «Е»? — сркстически предположил Мюргенштюрм.
— Н «Е», — покчл головой Мэллори.
— «Е»? — повторил эльф. — Кто это?
— Полковник В. Кррутерс.
— Ни рзу о нем не слыхл.
— Этот мужик убил единорог, стоявшего в музее.
— Знчит, вы по-прежнему держитесь мнения, что вм ндо просветиться нсчет единорогов? — жлобно произнес Мюргенштюрм и укзл н чсы Мэллори. — Уже восемндцть минут двендцтого, мы все топчемся н месте. Пок вы узнете о единорогх что-нибудь полезное, кк рз будет рссвет!
— Единствення льтернтив — просветиться нсчет Грнди, — возрзил Мэллори, — о нем я уже зню больше, чем хотел бы. Кроме того, быть может, мне удстся подбить этого Кррутерс помочь нм. — Он поднял голову к Фелине. — Ты с нми или нет?
В ответ он выпрямилсь, собирясь прыгнуть с крниз.
— Не ндо! — кивнул Мэллори. — Тут до земли добрых двдцть футов!
Рссмеявшись, он бросилсь вниз. Мэллори зжмурил глз и отвернулся, ожидя услышть, кк ее тело шмякнется о тротур.
Но вместо того услышл негромкое мурлыкнье, мгновение спустя Фелин уже терлсь спиной о его ногу.
— Я голодн, — сообщил он.
— Ты хоть когд-нибудь думешь еще о чем-то, кроме собственного желудк? — спросил Мэллори.
— Питться куд рзумнее, чем под дождем гоняться з единорогом в новогоднюю ночь.
Детектив воззрился н нее кк громом порженный.
— Это предприятие уже нчинло кзться мне довольно осмысленным, пок ты не покзл его в подобном свете. — Он тряхнул головой. — Знешь, кк только я склоняюсь к мысли, что нчиню понимть этот город, случется что-нибудь эткое.
— Ккое эткое? — уточнил эльф.
— Что-нибудь вроде ожидющих зверей в музее. — Мэллори чертыхнулся. — Н миг мне дже покзлось, что я достл его!
— Кого его?
— Грнди. Он говорил со мной посредством гориллы, и я подплил его. Мне следовло бы понимть, что это будет не тк уж просто.
— Вы в смом деле подожгли Грнди? — широко рспхнув глз, переспросил Мюргенштюрм. Мэллори покчл головой.
— Я подплил гориллу. — Он сделл пузу. — Но в следующий рз я его достну.
— Вы сми не знете, что говорите, Джон Джстин! — трясясь от стрх, пробормотл эльф.
— У него в рспоряжении были сотни зверей и динозвров, мы вышли целыми и невредимыми. Он укрл единорог, но оствил свидетеля. Он пытлся убить меня, но подпустил нстолько близко, что позволил подплить себя. — Мэллори здумчиво помолчл. — Может, он и могуществен, но длеко не безупречен.
Внезпно Фелин с шипением бросилсь в трву. Мгновение спустя он выпрямилсь, перепчкння грязью с головы до ног, гордо держ в руке мелкого грызун.
— Но ведь ты не стнешь есть его просто тк, ? — спросил Мэллори.
— Конечно, нет.
— Хорошо. — Детектив чуточку рсслбился.
— Сперв я с ним поигрю, — зявил он с хищной ухмылкой.
— Но только не у меня н глзх! — вскинулся Мэллори.
— Не судите ее слишком строго, Джон Джстин, — вклинился Мюргенштюрм.
— Уж тков ее природ, кк вш природ — решение згдок.
— Ну, уж если н то пошло, то природ Грнди тков, чтобы похищть единорогов и убивть не в меру похотливых эльфов. Стоит ли ствить это ему в вину?
— Двйте не будем доводить рссуждения до нелепых крйностей, — чопорно проронил Мюргенштюрм.
Фелин, глядевшя куд-то вдль, обернулсь к Мэллори.
— Если ты не прекртишь говорить про меня гдости, я тебе не скжу, что вижу.
Мэллори вгляделся во тьму.
— Ничего не вижу.
— Рзумеется. Ты всего лишь человек.
— Ну лдно, — сдлся Мэллори. — Что ты видишь?
— А ты рскивешься, что критиковл меня? — вопросом н вопрос ответил он, ехидно усмехнувшись. Мгновение Мэллори просто глядел н нее.
— Ну лдно, рскивюсь.
— И никогд больше не будешь, что бы ни произошло?
— Я же скзл, что рскивюсь, и этого довольно.
— Но ты скзл это от чистого сердц? — промурлыкл он.
— От чистого! — вскричл Мэллори. — Ну ккого черт ты тм видишь?
— Единорог.
Глв 5
23.20 — полночь
— Где он? — вскинулся Мэллори.
— Вон тм, н ездовой дорожке. Теперь видишь?
Смхнув с глз дождевые кпли, Мэллори прищурился:
— Я не вижу дже ездовой дорожки. А с ним кто-нибудь есть, или он бегет см по себе?
— Не рзберу.
— А ты можешь рзобрть, Лютик ли это?
— Все единороги н одно лицо, — рзвел рукми Фелин и здумчиво помолчл. — Д и люди все н одно лицо.
— А длеко он? — не унимлся детектив, все еще тщетно пытясь рзглядеть силуэт животного.
— Не очень. — Фелин снов сосредоточил внимние н грызуне, которого держл в руке, и промурлыкл:
— Привет, зкусочк!
— Пошли! — рспорядился Мэллори.
Фелин уселсь н трву, скрестив ноги по-турецки.
— Очровтельный окорочок. Я думл, что вывел тебя н бедолгу.
— Фелин, вствй! — потребовл Мэллори.
— Я знят, — отрезл девушк, отпускя грызун и тут же хвтя снов, пок тот не убежл з пределы досягемости.
— Проклятие! Нм нужн твоя помощь!
— Просто ступйте по ездовой дорожке и рно или поздно нгоните его.
— Д где же эт ездовя дорожк?!
— Вон тм, — укзл он грызуном н восток. Мэллори обернулся к Мюргенштюрму.
— Пошли!
— Он может нм пригодиться, — зпротестовл эльф.
— Если мы будем торчть тут достточно долго, чтобы полюбовться, кк он терзет свой обед, то рискуем никогд не нгнть чертов единорог. — Мэллори зшгл по волглой трве в укзнном Фелиной нпрвлении. Мюргенштюрм открыл было рот, чтобы что-то скзть, но вовремя одумлся и последовл з детективом.
Пройдя почти трист ярдов, они нконец-то вышли к гревой ездовой дорожке.
— Любопытно, ккое нпрвление выбрть? — вслух рзмышлял Мэллори, глядя поочередно то в одну, то в другую сторону.
— Может, мне вернуться и спросить? — пожл плечми Мюргенштюрм.
— Чересчур долго, — покчл головой Мэллори, снов окинув дорожку взглядом из конц в конец, и решительно свернул н север.
— Что зствило вс избрть это нпрвление, Джон Джстин? — поинтересовлся эльф, прошгв в молчнии пру минут.
— Тут меньше нроду. Если кто-то зполучил единорог, который ему не приндлежит, то вполне резонно считть, что он не зхочет идти туд, где его сможет увидеть любой и кждый. Ну, в моем Мнхэттене в южном конце прк нходится площдь, Прк-Лейн и всяческие мгзины.
— В этом Мнхэттене то же смое. — Мюргенштюрм сделл пузу. — Знчит, вы говорите, что если он свернул н юг, то это вряд ли Лютик?
— Верно, — подтвердил Мэллори. — Ндеюсь. В прке рзгуливл холодный пронизывющий ветер. Дождь вдруг сменился легким снегопдом. Не прошло и пяти минут, кк снег уже влил влом.
— У меня склдывется впечтление, что мы идем не в ту сторону, — остновившись посреди дорожки, объявил Мэллори.
— О? Почему?
— Потому что Грнди еще не пытлся меня отпугнуть.
— Может, он знет, что вы ожидете чего-нибудь подобного, и в этом случе смой рзумной стртегией, с его точки зрения, было бы ничего не предпринимть. — Мюргенштюрм сосредоточенно нморщил лоб. — Если, конечно, он не предполгет, что вы можете ожидть подобной тктики, и в этом случе…
— Хвтит, — оборвл его Мэллори.
— Я просто стрюсь чем-нибудь помочь, — обиделся Мюргенштюрм.
— Тогд почему бы тебе вместо этого не попытться помолчть?
Вдруг с дерев взлетел грпия и зкружил нд ними.
— Ступй нзд, Джон Джстин Мэллори! Мэллори обернулся к Мюргенштюрму.
— Огромное тебе спсибо, зеленый ублюдок недоношенный!
— Д что я ткого сделл?
— Две минуты нзд я бы знл, ккого черт это ознчет!
— Не слушй ее! — ухнул филин, дрожвший от холод н ветке облетевшего дерев. — Жми вперед, Мэллори! Только вперед!
— Змечтельно, — проворчл Мэллори.
— И что вы собиретесь предпринять, Джон Джстин? — поинтересовлся Мюргенштюрм.
— Идти дльше.
— И ккой же фктор склонил вс в пользу этого решения? — спросил эльф.
— Тут слишком холодно, чтобы торчть н месте, ломя голову, что делть дльше, — отрезл Мэллори, нконец-то вспомнив, что ндо зтянуть пояс н вторую дырочку, и срзу почувствовл себя поуютнее, когд нкидк нчл излучть тепло.
Они прошли еще пятьдесят ярдов, и Мюргенштюрм потянул детектив з рукв.
— Ну, что еще? — спросил детектив.
— Кк по-вшему, вы сможете спрвиться без меня… э-э… минут пятндцть?
— Зчем?
— Видите вон тот многоквртирный дом нпротив? — Эльф укзл н рзвливющееся здние со шпилями и бшенкой, которому вряд ли ншлось бы место в прллельном Мнхэттене.
— Вид ткой, будто тм в подвле ккой-то сумсшедший ученый рзводит монстров, — зметил детектив.
— Не зню, что тм творится в подвле, хотя, пожлуй, все может быть, — соглсился Мюргенштюрм.
— Ближе к делу.
— У меня… э… дружб с домопрвительницей, если вы рзумеете, что я имею в виду.
— Через семь чсов тебе грозит неминуемя гибель, если ты не нйдешь единорог, ты хочешь урывть время от поисков рди того, чтобы зпрыгнуть в постель? — порзился Мэллори.
— До меня дошло, Джон Джстин, — вздохнул Мюргенштюрм. — Предложение покинуть вс — недомыслие и эгоизм с моей стороны. — Вдруг его невзрчное личико просияло. — Я могу выяснить, нет ли у нее подружки.
— Выбрось это из головы.
— Вы бсолютно првы, Джон Джстин, — покянно соглсился эльф. — Я должен нучиться держть свои стрсти в узде. Урывть пятндцть минут из ншего огрниченного осттк времени бесчувственно и неблгорзумно. — Он искос поглядел н Мэллори и едв слышно предложил:
— А кк нсчет десяти минут?
Мэллори резко рзвернулся к нему:
— А кк нсчет пинк в пх, если ты не выбросишь посторонние мысли из головы?!
— О-о-ох! — простонл Мюргенштюрм, словно от нстоящей боли, сжв колени и прикрыв лдонями упомянутую облсть. — Дже не предлгйте! Что вы з чудовище!
— Ужсно хлднокровное, — ответил Мэллори, жлея, что нкидк не снбжен кпюшоном. — Ну, ты готов тронуться в путь?
— Лдно, — соглсился эльф, все еще хрня н лице стрдльческое выржение. — Но только без пинков.
— И без дезертирств, — откликнулся детектив.
— О дезертирстве и речи не было, — зпротестовл Мюргенштюрм. — Речь шл скорей о физическом и нрвственном обновлении. — Он помолчл. — А вы бсолютно решительно уверены, что мы не можем уделить дже пяток минуточек?
Мэллори схвтил эльф з тощую шею и яростно прошипел:
— Послушй, ты…
— Прочь с дороги! — прокричл кто-то. — Освободите дорожку!
Рзжв руки, детектив отпрыгнул в сторону, и в это смое время сухопрый субъект, одетый только в кроссовки, спортивные трусы и мйку с номером 897 н груди, с рзбегу врезлся в Мюргенштюрм. Эльф отлетел в снег, толстым слоем лежвший вдоль дорожки, но субъект сумел удержть рвновесие и перешел к бегу н месте.
— Тысяч извинений, — произнес он, когд Мюргенштюрм выбрлся из снег. — Но преимущество было у меня.
— А я и не знл, что преимущество бывет и н ездовых дорожкх, — зметил Мэллори.
— Н ездовых дорожкх? — оздченно спросил субъект. — Вы хотите скзть, что это не шоссе А-98? — Мэллори покчл головой. — Тогд я могу зключить, что мерцющие вдли огни нходятся не н Ви-Венето? — несчстным голосом спросил субъект, укзывя н Пятую веню и не пропускя ни шг.
— Это огни Мнхэттен, — поведл Мэллори.
— Мнхэттен? — удивился субъект. — Вы вполне уверены?
— Не тк уверен, кк вчер, но довольно уверен.
— Гм, — здумчиво произнес бегун. — Похоже, я отклонился от курс куд сильнее, чем думл.
— А куд вы нпрвляетесь? — поинтересовлся Мэллори.
— В Рим, конечно.
— Ну конечно, — сухо повторил Мэллори.
— Ах, я же збыл о приличиях! — воскликнул субъект и протянул руку, по-прежнему не остнвливясь ни н миг. — Меня зовут Ин Уилтон-Смит.
— Бритнец? — спросил Мэллори, пожимя протянутую руку.
— До мозг костей, — кивнул Уилтон-Смит. — Смерть ирлндцм! Грбь колонии! Боже, хрни королеву! — Он вдруг осекся. — У нс еще королев, д? Или уже король?
— По-прежнему королев. Кк я понимю, вы двно не были дом?
— С весны 1960-го, — признлся бегун. — В то лето я отпрвился в Рим н Олимпийские игры.
— В кчестве зрителя?
— В кчестве мрфонц. Фктически говоря, я все еще н дистнции, но где-то по пути свернул не в ту сторону.
— Не зню, кк бы вм это преподнести, но с тех пор было не тк уж мло Олимпийских игр. Збег звершен.
— Нет, не звершен, пок я не пересек финишную черту, — несгибемо зявил Уилтон-Смит.
— А не проще ли остновиться?
— Тк нечестно. Првил игры, знете ли.
— В првилх нигде не скзно, что ндо бегть десятилетиями после того, кк все остльные финишировли, — возрзил Мэллори.
— Побеждет не быстрейший, упорнейший, — процитировл Уилтон-Смит.
— Но только не в этом збеге. В нем победители уже определены.
— Но рзве я в том повинен, првд? — прировл Уилтон-Смит. — Моя рбот — знй потей д делй все, что в твоих силх. — Он помедлил. — Вы не видели тут поблизости фотогрфов, нет?
— Нет.
— Жль.
— Почему? Вы их ожидли?
— Ну, ведь я являю собой величйшую сенсцию в мире спорт, — пояснил Уилтон-Смит. — С кждым шгом я увеличивю свой рекорд.
— Ккой рекорд? Вы же проигрли.
— Рекорд длительности пробег дистнции олимпийского мрфон, рзумеется. Я все жду, когд люди из Гиннес возьмут у меня интервью, измерят длину моего шг или еще что-нибудь ткое для их книги. Я все гдю — почему?
— Может, они не в курсе, что вы все еще бежите, — предположил Мэллори.
— Не может ткого быть! — нсмешливо улыбнулся Уилтон-Смит. — Вероятно, ждут меня миль н пять — десять дльше по дороге.
— Возможно, — не слишком убежденно вымолвил Мэллори. Уилтон-Смит зевнул.
— Что-то меня в сон клонит. Пожлуй, мне стоило бы чуток поспть перед встречей с ними. Я должен быть в нилучшей форме, когд у меня будут брть интервью и делть снимки.
— Сомневюсь, что вм повезет нйти комнту, — уведомил Мэллори. — Ночь-то новогодняя!
— А зчем мне комнт?
— Мне покзлось, что вы хотите поспть.
— Я сплю н прямых и просыпюсь н поворотх, — рстолковл Уилтон-Смит. — Я не хочу, чтобы зкрлсь дже тень подозрения, что я жульничю.
— Тк вы и едите н бегу?
— Конечно.
— Простите, что спршивю, но кк, черт возьми, вс знесло н ездовую дорожку в Центрльном прке?
— Хотел бы я и см это знть, — признлся Уилтон-Смит. — Я полгю, что в Мельбурне мне следовло свернуть нлево.
— В встрлийском Мельбурне? Бегун кивнул.
— Згдочно, првд?
— Это еще слбо скзно, — соглсился Мэллори.
— Что ж, я искренне нслдился ншей небольшой беседой, но теперь я все-тки вынужден бежть.
— Н вшем месте я бы купил крту дорог! — крикнул вслед Мэллори.
— К чему? — прокричл тот в ответ. — Все дороги ведут в Рим!
Когд бегун окзлся достточно длеко, чтобы не подслушть рзговор, Мэллори повернулся к Мюргенштюрму.
— Ну, кково твое мнение?
— Дурк он, — тотчс ответил эльф, потом нхмурился и почесл в зтылке.
— С другой стороны, он постоянно трудоустроен уже более четверти век, в то время кк большинство воистину рзумных людей из числ моих знкомых не может удержться н рботе. Я нхожу это весьм згдочным.
— Ничего особенного, в моем Мнхэттене происходит то же смое.
— Неужели? Мэллори кивнул:
— Светлые умы способны решть большинство проблем мир, но кк ндеть одинковые носки или сменить шину, остется выше их понимния.
— Кк утешительно, — скзл Мюргенштюрм. — Я уж боялся, что это изолировнный феномен.
— Увы, нет. — Мэллори снов зшгл н юг. — Двй-к не будем здерживться. В плще или без плщ, н улице чертовски холодно.
— Может, снег окжется нм н руку, — с ндеждой скзл эльф. — Н нем могут отпечтться единорожьи следы.
— Если нш мрфонец их не зтоптл, — уточнил Мэллори. Они прошли еще с полмили, сгорбившись и пригнув головы против рзгулявшегося ветр. Зтем Мюргенштюрм тяжело плюхнулся н землю и зявил:
— Я дльше идти не могу. Я змерз, продрог и устл.
— И считешь, что сможешь согреться, высохнуть и отдохнуть, сидя н земле во время вьюги? — сркстически поинтересовлся детектив.
— Мне уже нплевть, — проронил Мюргенштюрм. — Пусть приходят звтр н рссвете искть меня. Но нйдут только промерзшие остнки блгородного мленького эльф, который никогд не желл никому зл.
— Неужели тебе не приходит в голову ничего ткого, что поможет тебе воспрянуть духом?
— Абсолютно ничего, — многознчительно изрек Мюргенштюрм.
— Дже подружк?
— Ну… может быть.
— Послушй, — решился Мэллори, — если я отпущу тебя в постельку, ты кк, сможешь сосредоточиться н деле, когд вернешься?
— О, бсолютно, Джон Джстин! — с энтузизмом воскликнул эльф. — Теперь до меня дошло! Дело не в погоде. Причин всего лишь в моем обмене веществ.
— Хвтит пускть слюни, то подбородок отморозишь, — с отврщением бросил Мэллори.
— Я вернусь через десять минут. — Мюргенштюрм вскочил н ноги. — От силы через пятндцть. — Он помолчл. — Может, двдцть.
— Клдем тридцть, и пострйся зодно выяснить что-нибудь о Липучке Гиллеспи.
— Првильно. Встретимся тут через полчс.
— Ндеюсь, ты не думешь, будто я собирюсь стоять тут в снегу, дожидясь, пок ты услдишься? — возрзил Мэллори.
— А что собиретесь делть вы?
— Я сыщик, — ответил Мэллори. — Я собирюсь попытться нйти этого треклятого единорог.
— В своем Мнхэттене вы никогд не были столь целеустремленны, — зметил Мюргенштюрм.
— В своем Мнхэттене дел никогд не выглядели нстолько черно-белыми. Всегд нходились юридические кзусы, смягчющие обстоятельств и морльные фкторы. Тут все горздо проще: нечто похищено злодеем, и мне плтят з то, чтобы я это нечто вернул.
— По-моему, вы говорили, что предпочитете свой Мнхэттен.
— Я говорил, что понимю свой Мнхэттен, это не одно и то же.
— Кк же можно предпочесть то, чего не понимешь?
— Я не понимю форму. Содержние же весьм и весьм осмысленно.
— Не понимю, о чем это вы толкуете, — произнес Мюргенштюрм.
— Тогд тебе есть о чем порзмыслить, пок ты охотишься з одной из множеств своих чистых Любовей.
— А кк мне вс нйти, когд я зкончу?
— Точно тк же, кк я пытюсь нйти Лютик. Ступй по моим следм.
— А если снег рстет или вы войдете в помещение? — не унимлся Мюргенштюрм.
— Нйми сыщик, — проронил Мэллори, нпрвляясь дльше по дорожке.
— Это не очень смешно, Джон Джстин.
— Если тебя это тк волнует, можешь отложить свой ромн и пойти со мной.
— Я пойду по вшим следм, — поспешно проговорил Мюргенштюрм и зтрусил через прк к ярким огням Пятой веню.
Проводив эльф взглядом, Мэллори отвернулся и вновь зшгл по дорожке.
Не пройдя и полусотни ярдов, он окзлся у небольшой деревянной будки, знятой толстеньким коротышкой в цветстой спортивной куртке в золотую и зеленую клетку.
— Вечер добрый, сосед, — скзл коротышк с дружеской улыбкой.
— Привет.
— Ужсня ночь, првд? Мэллори молч кивнул.
— Не зинтересует ли вс чуток крем для згр, друг? — спросил коротышк.
— Вы шутите, верно?
— Друг, н свете есть три вещи, про которые я никогд не шучу, — это религия, блондинки по имени Сюзетт и бизнес. Тут речь идет о бизнесе. Я могу вм продть ящик с пятидесятипроцентной скидкой.
— Кой черт я буду делть с кремом для згр?
— Отпрвляйтесь н Ямйку. Устройте сфри в Африке. Держите его до лет в грже. Смешйте его с водкой и тоником. Нтирйте им полы. Друг, д вещей, которые можно сделть с ящиком крем для згр, купленного с большой скидкой, просто не перечесть!
— Збудем об этом. — Мэллори снов двинулся в путь.
— Для вс — скидк шестьдесят процентов! — нстивл коротышк, покидя будку и бегом догоняя детектив.
— Д сегодня новогодняя ночь!
— С Новым годом! — Коммивояжер извлек из крмн вргн и сыгрл н нем несколько нот. — Шестьдесят пять процентов, и это мое последнее предложение.
— Ндеюсь, вы не всерьез рссчитывете продть крем для згр посреди метели.
— Д это же смое лучшее время для его проджи, — ответил коротышк, стрясь поспеть з детективом.
— С чего вы взяли?
— Сколько мгзинов сейчс открыто? Скжем, сотен пять, — см же ответил коммивояжер. — А сколько из них продют крем для згр? Ни единого! Если вм нужен крем для згр, вы волей-неволей придете ко мне.
— Но мне не нужен крем для згр, — рздрженно бросил Мэллори.
— Друг, с вми трудно торговться. Семьдесят процентов, но только если пообещете не говорить моему бухглтеру.
— И не думйте.
— Ну лдно! — буркнул коротышк. — Семьдесят пять, и утром я буду см себе противен.
— Если будешь и дльше меня доствть, то хлопот не оберешься.
— Вдобвок вы получите пляжный мяч.
— Именно то, что мне ндо в новогоднюю ночь посреди Центрльного прк.
— Вот и хорошо! — воскликнул комми. — Знчит, по рукм?
— Нет.
— Д что вы з человек?! — взвизгнул коротышк. — У меня жен, двое детей и зклдня. Я только что купил новый телевизор, здержлся с очередным плтежом з мшину, моей дочери нужны скобки н зубы. Где же вше сострдние?
— Должно быть, оствил в другом костюме. — Резко остновившись, детектив обернулся к преследовтелю. — А у вс, случем, нет в продже перчток или нушников, ?
— Сбыл их без осттков в прошлом июле. Девяносто процентов, и нлог з сделку з мой счет.
Отрицтельно тряхнув головой, Мэллори снов зшгл.
— Не зинтересовн.
— Д при чем здесь интерес? — вопросил комми. — Я продвец, вы покуптель. Рзве это ничего для вс не знчит? Рзве вы не чувствуете морльной ответственности передо мной?
— А вы не чувствуете морльной ответственности передо мной?
— Рзумеется, чувствую.
— Хорошо. Я детектив, отыскивю единорог. В последнее время тут не проходил единорог?
— Проходил.
— Когд?
— Минут пять нзд.
— А был с ним лепрехун?
— Вообще-то я не обрщл особого внимния. Что ж, двйте подобьем итог, сколько вы мне должны з крем для згр?
— Я не покупю никкого крем для згр.
— Но я же скзл вм про единорог!
— З что я вм искренне блгодрен.
— Тогд вш долг — купить мой крем для згр.
— Нет.
— Срезю девяносто пять процентов. Мэллори зтряс головой.
— Ну лдно, — вздохнул коммивояжер, признвя поржение. — Сколько вы хотите?
— З что? — спросил оздченный Мэллори.
— З то, чтобы избвить меня от этого треклятого брхл.
— Сколько рз повторять, он мне не требуется!
— Вы не смеете тк поступить со мной! Сегодня Новый год! Я имею прво нходиться дом, в лоне семьи! Я зплчу вм двдцть процентов от его объявленной стоимости, только зберите.
— Был рд познкомиться, — буркнул Мэллори, ускоряя шг.
— Тридцть процентов. — Комми нконец-то остновился. — Это мое последнее предложение. Мэллори дже не здержлся.
— Пятьдесят, и это мое бсолютно последнее предложение! Пок Мэллори мог еще его слышть, коммивояжер все нрщивл ствку и уже собирлся дть вдвое против объявленной стоимости, когд его крики стихли вдли.
А еще ярдов через сто к Мэллори пристроился сбоку высокий, неопрятный мужчин в плще, несший в одной руке кртонную коробку.
— Добрейшего вм вечерочк, сэр, — произнес он, шгя обок с детективом. Тот лишь кивнул, не змедлив шг. — Рд видеть, что вы сумели ускользнуть, отделвшись от покупки крем для згр. — Мужчин хмыкнул. — Подумть только, кким же дурком ндо быть, чтобы продвть подобную дрянь в метель!
— А что продете вы? — спросил Мэллори.
— Продю?! Мой дорогой сэр, вы судите обо мне чересчур поспешно! Рзве я похож н коммивояжер?
— И не спршивйте.
— Фктически говоря, я что-то предлгю.
— Я тороплюсь. Мужчин зшгл шире.
— Згляните-к внутрь, сэр. — Он сунул коробку Мэллори в руки.
Тот взял коробку и открыл ее, не змедляя шг, потом состроил брезгливую гримсу.
— Смхивет н клубок червяков.
— Не просто червяков, сэр, — с видом оскорбленного достоинств возрзил мужчин. — Крсных дождевиков!
— Ккя рзниц.
— Ккя рзниц между смоктом и «роллс-ройсом»? Это чистокровные крсные дождевики, сэр, у кждого родословня н пять поколений, кждый зрегистрировн в АОДЧ.
— Что еще з АОДЧ? — поинтересовлся Мэллори, возврщя коробку.
— Америкнское общество дождевых червей, — рстолковл мужчин. — Это нш верховный оргн с 1893 год.
— Н кой черт мне дождевые черви?
— Для рыблки.
— Сейчс идет снег, если вы не зметили.
— Он ничуть не тревожит мохнтых млюток.
— Они скорее склизкие, чем мохнтые.
— Вы совершенно првы, сэр, — соглсился мужчин, зглянув в коробку.
— Он ничуть не беспокоит склизких млюток.
— Я просто имел в виду, что ккой же безумец отпрвится удить рыбу в метель?
— Тких почти нет, сэр. Вы только подумйте: все поле деятельности будет в вшем полнейшем рспоряжении!
— Я нхожусь н ездовой дорожке в Центрльном прке. Тут ни единой рыбки.
— Д, но если вы нйдете хоть одну, предствьте, кк же голодн он будет!
— Ступйте обменяйте их н крем для згр.
— А еще у меня рспродж ндгробных плит, — попытлся мужчин склонить Мэллори н свою сторону.
— Рспродж ндгробных плит? — переспросил Мэллори.
— Если вс, чсом, зовут Джессикой Энн Милфорд и вы утонули в вгусте 1974 год, — уточнил мужчин.
— Нет и нет.
— Это невероятно выгодня сделк, — с энтузизмом продолжл мужчин. — Мрморня, с бордюром из пивных бнок н фоне игл от шприцев. Весьм изыскння.
— Я подумю. — Детектив снов двинулся по дорожке.
— Если вы решитесь, я буду прямо здесь.
Тряхнув головой, Мэллори нддл ходу. Снегопд не утихл, ветер нхлестывл тк неистово, что видимость стл почти нулевой. Через пру минут детектив осознл, что сбился с ездовой дорожки, но когд попытлся вернуться по собственным следм, обнружил, что их совсем змело. Огляделся в поискх огней Пятой веню, но з стеной снег не было видно ни зги. Внутри у него будто все оборвлось; зблудился, понял Мэллори.
Вполголос выругв Мюргенштюрм, он принялся подыскивть ккое-нибудь укрытие от непогоды. Вокруг рскинулось бескрйнее снежное одеяло, но слев смутно мячило ккое-то строение. Склонившись нперекор ветру, детектив побрел в ту сторону.
Он уже готов был признть, что темный силуэт лишь почудился, когд ветер вдруг стих, и Мэллори обнружил, что стоит в нескольких шгх от большого кменного здния. Из окон не пробивлся ни единый лучик свет, но зто из двух труб в зябкий ночной воздух влили клубы дым. Бегом одолев оствшуюся дистнцию, Мэллори кулком постучл в дверь. Не дождвшись никкого ответ, открыл ее и вошел внутрь, пыхтя и отдувясь.
Смхнув снег с нкидки, он принялся шрить лдонью по стене в поискх выключтеля, но не ншел и вытщил зжиглку. Свет он двл мловто, но вполне достточно, чтобы рзглядеть длинный брк с рядом перегородок по обе стороны длинного коридор. Тут крепко пхло лошдьми, время от времени слышлось топнье копыт по соломе.
Нконец Мэллори отыскл голубую лмпу, подвешенную под стропилми, подошел и дернул з свисющий с нее измызгнный шнурок. Помещение злил резкий белый свет, лмпочк зкчлсь туд-сюд, и по стенм зплясли тени.
— Есть тут кто? — окликнул детектив и чуть не подскочил от удивления, когд услышл ответ.
— Д.
— Где вы? — Он с опской огляделся.
— Здесь.
— Где здесь?
— Посмотрите вниз.
Посмотрев вниз, Мэллори увидел минитюрную, не более десяти дюймов в холке, лошдку, стоявшую прямо рядом с ним. — — Тк это ты говорил? — спросил детектив, присев н корточки, чтобы рзглядеть элегнтное животное.
— Д, — подтвердил конек. — Вон тм висит мленькое полотенце. — Он мхнул головой в сторону ближйшего стойл. — Не будете ли вы добры взять его и положить мне н спину?
Подойдя к стойлу, Мэллори взял полотенце и бережно нкинул его мленькому коньку н спину, кк попону.
— Спсибо, — скзл конек, не удержвшись от крупной дрожи. — Здесь стновится холодновто.
Мэллори изумленно трщился н крохотное животное.
— А я и не знл, что лошди умеют говорить, — зметил он нконец.
— Конечно, умеют.
— А я ни рзу не слыхл.
— Нверное, им просто нечего было вм скзть.
— Нверное, — соглсился Мэллори. — Кстти, ты-то см лошдь, не тк ли?
— Определенно.
— А это конюшня?
— Совершенно верно.
— У вс тут, случем, не рсквртировны единороги, ?
— Боюсь, нет, что?
— Я тут следовл з одним по ездовой тропе и подумл, что он мог остновиться здесь, чтобы укрыться от непогоды.
— Я бы с удовольствием вм помог, — скзл конек, — но уже больше месяц ни один единорог у нс тут не остнвливлся. — Он помолчл. — Они большя редкость, знете ли. Вряд ли во всем Мнхэттене их нынче сыщется больше двух дюжин. А в кком он двиглся нпрвлении?
— Думю, н север. Я не сумел нгнть его, чтобы убедиться в этом окончтельно. — Открыв дверь, Мэллори высунул голову н улицу, обнружил, что видимость по-прежнему нулевя, и решил подождть еще пру минут, прежде чем снов двинуться нвстречу ветру и снегопду. — Я еще ни рзу не видел ткого мленького коня.
— Я не всегд был тк мл, — ответил тот.
— Д?
Конек горестно покивл головой.
— А что случилось? — полюбопытствовл Мэллори.
— По моему виду не скжешь, но я был беговой лошдью.
— Может, я и видел тебя н бегх. Я бывл в Белмонте и Акведуке три-четыре рз в неделю.
— Д я был не очень-то хорош. Когд я родился, н меня возлгли большие ндежды, но я изрядную чсть своей крьеры провел, бегя в местх вроде Тристлдун, Лтонии и Фингер-Лейкс.
— А кк тебя зовут? — спросил Мэллори.
— Вс интересует имя, которое мне дл влделец, или нстоящее?
— Пожлуй, нстоящее.
— Эогиппус.
— Ни рзу о тебе не слыхл.
— Я бегл не под этим именем. Это имя я избрл, когд понял свое истинное преднзнчение; — Фыркнув, Эогиппус продолжл:
— Кк я скзл, я был не очень хорошим бегуном.
— Похоже, ты кк рз из рзряд тех лошдей, н которых я всегд ствил, — холодно зметил детектив.
— Мой влделец и тренер делли все от них звисящее, чтобы помочь мне добиться успех.
— Нпример?
— Первым делом они выхолостили меня.
— И это придло тебе прыти? — с сомнением поинтересовлся Мэллори.
— Это придет мне прыти, когд я вижу приближющегося ветеринр, вот что я вм скжу, — с горечью молвил Эогиппус и зржл; эхо его ржния долетело из сумрчных глубин конюшни, словно вздох. — Едв я опрвился, меня вернули н ипподром.
— Может, им следовло испробовть шоры, — предположил Мэллори.
— Пробовли.
— Помогло?
— Шоры помогют лошдям, которые озирются по сторонм и отвлекются от дел. Я был не тков. Я вклдывл душу в кждый свой шг. А шоры лишь зслоняли от меня две трети мир, и только. — Он помедлил. — Потом в ход пошли медикменты.
— Зпрещенные зконом?
— Совершенно зконные, — покчл головой Эогиппус. — Мой тренер считл, что у меня болят мышцы, лекрств должны были зглушить боль. — Он снов зржл. — Они исклечили мою сестру, которя и помыслить не могл, что у нее восплен лодыжк, пок не порвл связки. Но я-то был совершенно здоровым!
— Просто медленным, — подскзл Мэллори. Конек печльно покивл головой и несчстным голосом подтвердил:
— Просто медленным.
— Что ж, не кждому коню дно быть Сиэттл-Виржом.
— Он был моим дядей, — сообщил Эогиппус.
— Првд? Я едв не рзорился, пытясь нйти лошдь, способную обствить его.
— Когд он бежл по дльней прямой, деревья клонились к земле. — При этом воспоминнии в голосе Эогиппус ззвучло блгоговение. — А я тк отчянно хотел быть похожим н него! Для того я и родился н свет — бегть нстолько быстро, чтобы мои ноги едв кслись земли, чтобы опережть ветер. Ах, кк я стрлся! Я бегл до потери пульс, — он выдержл тргическую пузу, — но у меня просто не было способностей.
— И что же случилось?
— Однжды я бежл н третьерзрядном ипподроме в Нью-Мексико и уже отстл от лидер больше чем н корпус, кк всегд со мной бывло через полмили или около того, и жокей нчл нхлестывть меня, но вдруг седло соскользнуло и он свлился.
— Твой тренер плохо зтянул подпругу.
— Точно тк же подумл и я, но в тот же вечер зметил, что ясли с овсом будто бы стли чуточку выше. А когд помощниц тренер пнул меня во время рзминки н следующий день, седло опять съехло. Тогд-то я и понял, что уменьшюсь. Всякий рз, когд меня били, я стновился чуточку меньше. — Он помолчл. — В конце концов я стл слишком мелким для бегов, и меня списли, но я все рвно продолжл уменьшться. И тут нконец я понял всю првду: всякий рз, когд любую из лошдей хлещут плетью или дурно с ней обрщются, я стновлюсь мельче. Вот тогд-то я и сменил свое прежнее имя н Эогиппус — первя лошдь. Во всех беговых лошдях есть что-то от меня, во мне — что-то от них.
— И двно это продолжется?
— Уже лет десять.
— Д ты вроде бы не уменьшился з время ншей беседы, ведь где-то н плнете в это смое время непременно проводятся бег, где хлещут беговых лошдей.
— Тк и есть, — подтвердил Эогиппус, — но теперь я крйне мл, и перемены во мне тк же пропорционльно млы и от недели к неделе едв зметны.
— А кк тебя знесло в Центрльный прк?
— Это конюшня для списнных беговых лошдей, избежвших мыловрни, — пояснил Эогиппус. — Большинство тскет тележки, пр-тройк возит жирных мльцов по ездовым дорожкм.
— Только не говори, что ты возишь тележку!
— Нет, но здесь я живу в полном довольстве. Тут Мэллори услышл з спиной вполне отчетливый лошдиный смех. Обернувшись, он узрел вороного коня, вперившего в него взгляд.
— О кком довольстве тут может быть речь?! — изрек вороной. — Мы всего лишь сборище ндломленных духом и телом кляч, дотягивющих свой срок по пути к могиле или фбрике собчьих консервов.
— Твои слов полны горечи, — зметил Мэллори.
— А кк же может быть инче? Не все же мы похожи н Эогиппус, уж тем пче н Меновр или Секретрит.
— Очень немногие лошди похожи н Меновр или Секретрит, — укзл детектив.
— Это потому, что очень немногие тк же здоровы! — огрызнулся конь. — Я был бегуном целых шесть лет и ни рзу не сделл твердого шг, не провел ни дня без боли. Я привык чувствовть, кк кнут жокея впивется в меня, в то время кк я выклдывюсь, хотя ноги у меня сводит, ббки прямо пылют огнем, и все ломл голову, чем же эдким зслужил, чтобы Бог тк люто ненвидел меня.
— Прискорбно слышть.
— Тебе не было тк прискорбно в тот день, когд ты швырнул мне билеты в лицо, тренеру велел порубить меня н корм рыбм.
— Я?! — удивился Мэллори.
— Я зпомнил твое лицо н всю жизнь.
— Тогд прими мои извинения.
— Вот уж пордовл, — с упреком буркнул конь.
— Н ипподроме я теряю контроль нд собой, — смутился Мэллори.
— Только люди теряют контроль нд собой н ипподроме.
Лошди — никогд.
— Это не совсем тк, — мягко вклинился в рзговор Эогиппус. — Бывют исключения.
— Нзови хоть одно, — с вызовом потребовл вороной.
— Мне вспоминется Бндитк. — Крохотня морд Эогиппус озрилсь при этом воспоминнии внутренним светом. — Он был без ум от ипподром.
— Он обернулся к Мэллори. — Вы хоть рз видели ее?
— Нет, но слыхл, что он предствлял собой нечто особенное.
— Лучшя кобылк всех времен без исключения, — непререкемым тоном зявил Эогиппус. — Он был впереди с первого шг до последнего.
— И был мертв шесть чсов спустя, — добвил вороной. — Последний шг сломл ей ногу.
— Верно, — уныло соглсился Эогиппус. — В ту ночь я потерял целый дюйм. — Он тряхнул гривой. — Можно подумть, что против нее сделл ствку см Грнд и.
— Грнди? — оживился Мэллори. — Что вм о нем известно?
— Это смый могущественный демон в Нью-Йорке, — объявил Эогиппус.
— А зчем ему пондобилось крсть единорог? — продолжл Мэллори допрос.
— Кроме обычных резонов?
— Не зню. А кковы обычные резоны?
— Ну, к примеру, хотя бы выкуп.
— Нет, — отрицтельно повертел головой Мэллори, — он не предъявлял никких требовний.
— Что ж, всегд остется рог. Н черном рынке он стоит целое состояние.
— А Грнди нужно состояние?
— Нет.
— А для чего еще годится единорог?
— Д почти ни для чего, — презрительно изрек вороной.
— При кких обстоятельствх он был похищен? — поинтересовлся Эогиппус.
— Он был передн под опеку эльф по имени Мюргенштюрм и похищен чсов десять нзд Грнди и лепрехуном по имени Липучк Гиллеспи.
— Я слыхл о нем, — здумчиво проронил Эогиппус. — Он и см по себе устршющий субъект.
— А ты хотя бы примерно не знешь, где я смогу его отыскть? — спросил детектив.
— Нет. Но мне не по нутру мысль, что хоть ккое-нибудь животное подвергется дурному обрщению. Если вы подождете до звтршнего утр, когд снегопд прекртится, я с удовольствием соствлю вм компнию.
— Я не могу ждть, — возрзил Мэллори. — Фктически говоря, я и тк тут здержлся дольше, чем следует. Отведенный мне срок истекет.
— И ккой же это срок? — зинтересовлся Эогиппус.
— Гильдия Мюргенштюрм прикончит его, если я не нйду Лютик к рссвету.
— Лютик?! — зржл порженный Эогиппус. Это имя проктилось вдоль конюшни эхом — все лошди повторяли его тоном величйшего блгоговения.
— А он отличется чем-нибудь особенным? — спрвился Мэллори.
— Еще бы, рз Грнди его згрбстл! — ответил Эогиппус.
— Что-то я не понял.
— Рз в тысячелетие н свет рождется единорог с почти безупречным рубином во лбу, в точности под рогом, — поведл Эогиппус. — Это своеобрзное родимое пятно.
— Из чего я зключю, что у Лютик тковой имеется.
— Имеется, — подтвердил крохотный конек.
— И это тк поднимет его в цене, что может зинтересовть дже Грнди?
— Деньги здесь ни при чем. Рубин открывет дверь между мирми, д и см по себе является источником невероятного могуществ. У Грнди уже есть дв тких кмня, потому-то он и Грнди. Кто знет, кем он стнет, если зполучит еще и третий?
— Все только и твердят мне о том, что никкого волшебств не существует, — пожловлся Мэллори, — и тем не менее смхивет н то, что это единствення сил, првящя тут бл.
— Кмни вовсе не волшебные, — не соглсился Эогиппус. — Они облдют определенными свойствми, нходящимися в полнейшем соответствии с зконми, упрвляющими физической Вселенной, создвя проницемую мембрну между вселенными и позволяя своему влдельцу кнлизовть электромгнитные излучения мозг куд более эффективно, чем всякому другому.
— А что бы кмни делли, будь они волшебными? — недоумевл Мэллори.
— То же смое.
— Тогд рзниц лишь в нзвнии.
— Рзниц в нучном содержнии, — попрвил его конек.
— Но результт-то один.
— По сути.
— Кк по-твоему, что Грнди собирется делть с этим могуществом?
— От этого мир он уже получил все, что хотел. Я склонен предположить, что дльше он нмеревется рспрострнить свое влияние и н вш мир. Простите меня з столь поспешные выводы, но ведь вы из того, другого Мнхэттен, не тк ли?
— Д.
— Вот я и думл, что вы бывли тм не только для того, чтобы игрть н бегх.
— Почему?
— Потому что вы тут только и рзглгольствуете, что о волшебстве, кк будто средств вжнее, чем результт. Н смом деле существенно только, что Грнди сделет с кмнем Лютик, не кк он это сделет.
— Поддерживю, — соглсился Мэллори, нпрвляясь к двери. — Я лучше пойду.
— Куд же вы пойдете? — спросил Эогиппус. — Дже если единорог, которого вы преследовли, и в смом деле Лютик, вы все рвно не сможете отыскть его след в ткую пургу.
— Зню. Думю, мне остлся лишь один возможный способ действий — нйти телефонную книгу.
— Зчем?
— Мне ндо рзыскть полковник Кррутерс, если он живет в Мнхэттене.
— А ккое отношение Кррутерс имеет к Лютику? — осведомился Эогиппус.
— Ни млейшего. Но поблизости он вроде бы единственный эксперт по единорогм — во всяком случе, единственный из тех, о ком я зню. — Мэллори н миг здумлся. — Если объявится Мюргенштюрм, скжите ему, пусть выяснит дрес Кррутерс и нгонит меня тм.
— Я с вми, — решительно зявил Эогиппус. — Вы тут чужк, вы рискуете потерять не один чс н одни лишь поиски телефонной книги, не говоря уж о том, чтобы отыскть этого полковник Кррутерс.
— Мне придется тебя понести, — скзл Мэллори, нклоняясь, чтобы взять крохотное животное н руки. — Снег тебе выше головы.
— Но мне-то он не выше головы! — возрзил росля гнедя лошдь в дльнем конце конюшни. — Я могу везти вс обоих.
— Нет, — возрзил сивый мерин. — Их повезу я.
— Тихо! — гркнул вороной, нклоняя голову, чтобы зубми открыть щеколду двери своего стойл. — Их повезу я.
— Я думл, ты меня ненвидишь, — зметил Мэллори, когд конь приблизился к ним.
— Тк и есть, — холодно откликнулся тот.
— Тогд почему?..
— Чтобы рсплить свой гнев. Кроме ненвисти, у меня ничего не остлось, ненвисть, кк и любовь, нуждется в постоянном подкреплении.
— Что ж, если нчнешь скользить и спотыкться, неустнно тверди себе, что ненвидишь Грнди еще больше.
Мэллори открыл дверь, поствил Эогиппус н возвышение, вскрбклся туд см и осторожно уселся н вороного.
— Что ж, н рдость или н беду, пор в дорогу, — молвил Мэллори, и вороной вышел н улицу, где хлесткий ветер и вихрящийся снег мгновенно ослепили их.
— Держись з мою гриву, — скзл вороной, переступя порог.
— Но ты ведь не собирешься бежть в этом месиве, ? — с опской поинтересовлся Мэллори.
— Тебе ведь вжно выигрть время, рзве не тк?
— Добрться до мест целым и невредимым не менее вжно, я еще ни рзу не ездил н неоседлнной лошди.
— Тогд тебе придется нучиться, не тк ли? — с ноткми удовлетворения в голосе зявил вороной.
— Земля совсем обледенел. Ты опять повредишь себе ноги.
— Я буду лелеять свою боль. Он будет нпоминть мне о тебе.
— А твое имя, чсом, не Пролет? — сркстически полюбопытствовл Мэллори.
— Имя мне, — отрезл вороной, — легион. И сорвлся н бег. Мэллори, держ Эогиппус под мышкой, отчянно вцепился зкоченевшими пльцми в зснеженную вороную гриву, его черный плщ рзвевлся н ветру, кк громдня крылтя тврь.
Глв 6
Полночь — 00.27
Дрожщий Эогиппус стоял в снегу, пок Мэллори, привлившись к стенке будки, поспешно перелистывл телефонную книгу.
— Ну кк, есть Кррутерс в списке? — поинтересовлся конек.
— Полковник В. Кррутерс, — зчитл Мэллори. — Вряд ли их может быть двое.
Выудив из крмн монету, детектив опустил ее в щель втомт и нбрл номер, но через несколько секунд объявил:
— Не отвечет.
— Нверное, прзднует Новый год, — предположил Эогиппус. — Кк тм нсчет дрес?
Мэллори снов зглянул в книгу.
— Улиц Уныния, 124, — сообщил он, нхмурившись. — Что-то я о ткой не слыхл.
— Это между Леностью и Отчянием, — скзл вороной.
— Это ткие улицы? — уточнил Мэллори.
— Д, в этом Мнхэттене.
— А ты бывл н улице Уныния?
— Я тскл похоронные дроги, — кивнул вороной, — после одной из устроенных Грнди эпидемий чумы.
— Похоронные дроги?
— Грнди ствит н большие числ, — угрюмо бросил Эогиппус.
— Д уж, пожлуй, — соглсился Мэллори, положил Эогиппус н холку вороного и неуклюже вскрбклся следом, зтем прижл Эогиппус к груди и обвил черную гриву вокруг пльцев првой руки. — Лдно, поехли.
Вороной зтрусил через бескрйнее белое поле, в которое превртился Центрльный прк, словно светившееся во мрке мерцющим, переливчтым светом. Проехв четверть мили, Мэллори обртил внимние, что по белому полю тм и тут рсствлены стрнные фигуры.
— Это что еще з черт? — спросил он, укзывя н смую крупную.
— Это не черт, снежня бб, — ответил Эогиппус.
— Ни рзу в жизни не видел ничего подобного!
— Вернее, н смом-то деле это снежня горгон.
— У ккого-то ребенк чертовски буйное вообржение, — прокомментировл детектив.
— Д, — соглсился минитюрный конь. — Ступни должны быть горздо крупнее.
— Ты хочешь скзть, что в этом мире действительно существует нечто подобное?
— Рзумеется, — подтвердил Эогиппус.
Снежные творения стновились все более и более змысловтыми, достигнув кульминции в снежной крепости, которя вполне могл бы приютить целый бтльон.
— Чудесня рбот, — отметил Эогиппус. — Обртите внимние, что все кирпичи сделны изо льд. Держу при, что подъемный мост рботет по-нстоящему.
— А кто мог их построить? — полюбопытствовл Мэллори, озирясь в поискх хоть одного живого существ. — Снег-то идет всего минут двдцть — тридцть.
— Кто знет? — тряхнул гривой конек. — Не лучше ли нслждться их крсотой, пок они не рстяли?
— Пребывние в неизвестности для меня мучительно, — признлся Мэллори. — Нверно, потому-то я и стл детективом.
— Они не стнут менее прекрсными оттого, что вы не знете, кто их сотворил.
— Нет, для меня стнут, — зупрямился Мэллори.
— Филистер! — проворчл вороной.
Мэллори решил больше не углубляться в тему и вновь сосредоточил внимние н снежных скульптурх — чстью изящных и кристльно-ясных, чстью явившихся прямиком из его ужснейших кошмров. Тут и тм предприимчивые рботники реклмы брослись в снег, чтобы потешить свои творческие инстинкты: детльнейшим обрзом срботнные снежные мужчины и женщины демонстрировли тщтельно скроенные смокинги, хлты, бюстгльтеры и туфли, причем кждый предмет одежды был снбжен выствленным н первый плн ярлыком с укзнием цены и дресом мгзин, торговец нтикврными втомобилями дже воспроизвел «Дюзенберг» и «Ткер» во всех детлях, вплоть до водителей, облченных в костюмы соответствующих периодов.
— Ну, кково вше мнение? — спросил Эогиппус, когд они миновли еще один змок.
— Пок не решил. Никк не рзберусь в себе. Половин моего рссудк твердит, что это обворожительно. — Мэллори выдержл пузу. — А вторя, приндлежщя детективу, твердит, что эти штуки обеспечивют грбителям ужсно много укрытий.
— У нс в Центрльном прке нет ни одного грбителя.
— А вот н это не рссчитывйте. Я только что видел движение вон з тем снежным сфинксом.
Эогиппус посмотрел в укзнном нпрвлении и почти тотчс же сообщил:
— Это всего лишь кукольный тетр.
— Под открытым небом, в полночь, в метель? — не поверил Мэллори.
— А рзве нйдешь более подходящее время или место? — прировл Эогиппус. — В эту ночь множеству детей рзрешют зсиживться допоздн рди встречи Нового год, блгодря кукольному тетру они не ндоедют родителям.
Подъехв поближе, Мэллори увидел толпу детишек, одетых в ткие же нкидки, кк он, сидевших н земле скрестив ноги по-турецки и рдостно смеявшихся нд нктнным предствлением о Пнче и Джуди, рзыгрывемых мужчиной и женщиной, покрытых снегом от мкушек до пят. Приглядевшись к детям попристльнее, Мэллори обнружил, что из-под половины нкидок торчт мохнтые или покрытые чешуей хвосты. По рзные стороны от группы с безмерно скучющим видом стоял пр девушек-стршеклссниц, явно приствленных присмтривть з детьми, — одн вполне нормльня, вторя с прой огромных кожистых крыльев.
— А они не змерзнут? — поинтересовлся Мэллори.
— Они одеты в зщитные плщи и нкидки, — ответил Эогиппус.
— Я об ктерх.
— А с ккой стти им мерзнуть?
— Но ведь они покрыты снегом, — укзл Мэллори.
— Естественно. У них снег не только снружи, но и внутри.
— Ты что, хочешь мне скзть, что под снегом людей и вовсе нет?
— Совершенно верно, — подтвердил Эогиппус.
— Не верю!
— Но это првд. Всякий рз, когд выпдет достточно солидный слой снег, дети бегут сюд, чтобы посмотреть предствление о Пнче и Джуди. Не предствляю, кким обрзом, но снеговики ухитряются помнить свои роли от зимы до зимы.
Кк рз тут Джуди удрил Пнч по голове сделнной из снег склкой, и Пнч, вопя и рыдя, повлился н землю под смех и рдостные возглсы детей.
— Вот видите? — укзл Эогиппус. — Нстоящего человек ткой удр прикончил бы.
— Соглсен. — Мэллори сделл пузу. — Пожлуй, я просто привык к своему Центрльному прку.
— Отсюд не следует, что в этом Мнхэттене нет своих опсностей, — продолжл крохотный конек. — Но исходят они из иных источников.
— Тких, кк Грнди?
Эогиппус кивнул.
К тому времени сценическя площдк уже остлсь позди. Они приехли в унылое голое место, где единообрзие пейзж лишь изредк нрушлось случйной снежной скульптурой. Нконец вороной добрлся до конц прк и свернул н узкую, покрытую свежими колеями улицу.
— Где это мы? — осведомился Мэллори.
— Н улице Рскяния, — сообщил Эогиппус.
— Ни рзу о ткой не слыхл.
— Он всего квртл длиной, идет от Чревоугодия до Похоти.
— В моем Мнхэттене их нет.
— Конечно есть, только нзывются по-другому. Они вышли к перекрестку, и вороной остновился н крсный свет. Воспользоввшись случем, Мэллори оглядел поперечную улицу.
Перед всеми дверями стояли швейцры, одетые один экзотичнее другого. Интерьеры здний, тонущие в приятном полумрке, являли взгляду сплошной плюш д брхт, холодный ночной воздух длеко рзносил визгливое хихикнье. Швейцр ближйшего к углу здния — высокий, бронзовокожий человек в тюрбне, золотом блестящем жилете, брхтных пнтлонх и туфлях с згнутыми кверху носми — убедительно рсписывл достоинств зведения прилично одетому господину, кзвшемуся нормльным во всех отношениях, если бы не пр крыльев з спиной; в конце концов он кивнул, дл швейцру немного денег и вошел в здние, где воздушня, полуодетя девушк тотчс взял его под руку и повлекл прочь.
— Улиц Похоти? — предположил Мэллори. Эогиппус кивнул. — А почему он примыкет к улице Рскяния? Что, в этих зведениях клиентов обирют до нитки?
— Нет, они дют клиентм в точности то, что обещют; рзнузднный рзгул плоти при полном отсутствии неприятных эмоционльных последствий.
— Похоже, они отрбтывют свои денежки, — зметил Мэллори.
— Верно. И все рвно большинство посетителей рно или поздно зкнчивют н улице Рскяния.
— Кк я понимю, улиц Чревоугодия сплошь состоит из ресторнов?
— И все они до единого — четырехзвездочные.
— Они тоже дют клиенту все, что он хочет?
— Больше, — мрчно бросил Эогиппус.
Крсный свет сменился зеленым, они проехли короткий квртл, свернули нлево, проехли еще квртл и свернули нпрво. И снов облик окружющих строений рзительно изменился: неоштуктуренные здния из крсного кирпич ухитрялись выглядеть пыльными дже под снегом, вдоль обочин стояли ржвые «нэши», «студебекеры» и «пккрды», не трогвшиеся с мест уже много лет, под кждым фонрем приткнулся истощенный бродяг, н дверях большинств мгзинов висели тблички «НЕ РАБОТАЕТ».
— Улиц Уныния? — догдлся Мэллори.
Эогиппус кивнул, вороной остновился.
Мэллори поглядел н черные плотные грдины з окнми.
— Тут ккя-то ошибк.
— Это улиц Уныния, 124, — ответил вороной.
— Но ведь это похороння контор!
— Тут уж не моя вин.
Спешившись, Мэллори поствил Эогиппус н тротур, зтем обернулся к вороному:
— Побудь здесь. У меня есть подозрение, что в телефонной книге ккя-то ошибк.
— Тебе нужен был трнспорт до улицы Уныния. Я его обеспечил. Мои обязтельств перед тобой выполнены. — С тем конь рзвернулся и зтрусил вдоль по улице.
— Отличный у тебя друг, верный — дльше некуд, — язвительно зметил Мэллори.
— Он испытывет ужсные муки, — ответил Эогиппус. — У него больные ноги, под ншим весом, д н снегу…
— Зню. Просто у меня сложилось впечтление, что вину з все свои несчстья он возлгет лично н меня.
— Он возлгет вину н все человечество, — возрзил Эогиппус.
— Что ж, по-моему, небольшя толик молчливых стрдний подействует н него весьм блготворно. — Мэллори вновь обернулся к зднию, секунд пять молч рзглядывл его, потом подошел к прдной двери, нжл н ручку и пробормотл:
— Любопытно.
— Что? — поинтересовлся Эогиппус.
— Открыто.
В сопровождении крохотного коньк он вошел в здние и окзлся в круглом фойе, озренном светом свечей. В дльней стене виднелись три двери, все до единой укршенные трурными венкми. Слев перед элегнтным столом крсного дерев в ряд выстроились четыре позолоченных стул.
З столом, деля ккие-то зписи гусиным пером в книге в черном кожном переплете, сидел стрик, одетый в темный двубортный костюм в узенькую полоску, с глстуком мрчной рсцветки — невероятно изможденный, с ввлившимися щекми и глубоко посженными глзми. В его серо-стльных от проседи волосх зияли глубокие злысины прямо нд тонкими бровями.
— Вы пришли получить тело? — осведомился он гулким, утробным голосом.
— Нет, — ответил Мэллори, — я ищу полковник Кррутерс.
Мужчин улыбнулся, покзв ряд желтых кривых зубов.
— А! Знчит, вм нужен Птологиум.
— В смом деле?
— Д. — Мужчин с прищуром пригляделся к Эогиппусу. — Боюсь, собкм у нс вход воспрещен.
— Он конь, — попрвил Мэллори. Вств из-з стол и подойдя к ним, мужчин нклонился и оглядел Эогиппус.
— В смом деле, — нконец признл он и выпрямился. — У нс нет никких првил, зпрещющих входить лошдям, хотя это и крйне неординрня ситуция. — Снов осмотрев крохотного коньк, он пожл узкими плечми. — Впрочем, одним нрушением норм больше, одним меньше — рзниц невелик. Пожлуйст, следуйте з мной, сэр.
Он вышел в ближйшую дверь, Мэллори с Эогиппусом последовли з ним по пятм в тесный коридорчик, осиянный свечми, устновленными в оловянных бр, рзвешнных через рвные промежутки по обеим стенм. Миновв коридор, мужчин вывел их к винтовой лестнице и нчл спускться.
— Тк что же ткое Птологиум? — спросил Мэллори, поднимя Эогиппус, чтобы снов взять под мышку.
— Это склдское помещение при покойницкой, нходящейся нверху.
— Тм хрнят тел?
— Гробы.
— И Кррутерс живет прямо тм? — с подозрением уточнил Мэллори.
— Совершенно верно.
— Пусть мой вопрос покжется глупым, но все-тки, — не унимлся Мэллори, — полковник живой человек?
— Определенно.
— А вы и полковник рботете в этом Птологиуме?
— Мы живем тм, — рссмеялся стрик.
— В морге? — не поверил Мэллори.
— Длеко не все нстолько удчливы, чтобы отложить довольно средств для уход н покой, сэр, — сходя с нижней ступеньки, поведл стрик. — Морг же обеспечивет нс теплым, сухим помещением для визитов и чудесным зпсом воистину шикрных гробов для сн, взмен мы по мере ндобности делем кое-ккую рботу по обслуживнию.
— И гробы передют в вше постоянное пользовние?
— Боже мой, конечно нет! Они нужны для дел. Все гробы выствлены для проджи. Но кк только гроб продн, приходится пополнять зпс; дминистрция попл бы в очень неловкое положение, если бы тел окзлось больше, чем гробов. — Он помолчл. — В общем, это вроде смены постели кждые пру дней, и помогет скрсить однообрзие жизни.
— Это ж вроде бы неудобно, — зметил Мэллори.
— О нет, сэр! Современные гробы вполне просторны и роскошны. Если честно, я могу без ззрения совести признться, что у меня ни рзу в жизни не было кровти, хотя бы вполовину столь же удобной, кк гроб. — Стрик дошел до конц коридор. — Вот и пришли, сэр. Сейчс я вм покжу полковник.
Он рспхнул дверь, и Мэллори с Эогиппусом вслед з ним переступили порог просторного помещения.
В дльнем конце комнты стояло гробов сорок с лишком, кждый н своем столе — многие довольно изыскнные, но было несколько довольно зурядных и невзрчных. Почти все гробы были снбжены подушкми и одеялми, приглядевшись, детектив обнружил, что в полудюжине гробов спит с полдюжины стриков и струх. Один стрик с плеером и в нушникх постукивл пльцми по бортику гроб в ткт музыке.
Остльня чсть помещения смхивл н вестибюль строй гостиницы, пребывющей в доброй испрвности, но отчянно нуждющейся в смене декор. Кресл и дивны, пусть глубокие и удобные, двным-двно устрели, узор ковр считлся стромодным еще до Второй мировой войны, крсивые пепельницы почти не годились для использовния по прямому нзнчению, стены укршли эстмпы в позолоченных рмкх рботы художников двно почивших, но збытых еще здолго до того. Фоногрф с изобржением собки, слушющей голос своего хозяин [8], проигрывл н 78 оборотх в минуту одну из збывшихся любовных песенок Руди Уолли. [9]
В креслх и н дивнх сидели мужчины и женщины, большей чстью довольно стрые. Двое мужчин щеголяли весьм неофицильными нрядми — белыми теннисными костюмми, еще один облчился в спортивную рубшку, фуфйку без руквов, кожную кепку для гольф, бриджи и шиповнные туфли, но остльные были одеты в темные костюмы, белые рубшки со стоячими воротничкми и глстуки сумрчных цветов. Женщины отдвли предпочтение либо ситцевым плтьям, либо деловым костюмм; большинство при том были в шляпкх с вулями; некоторые дополнили нряд лйковыми перчткми, одн — древняя, седя кк лунь струх с црственной оснкой кутлсь в меховую пелерину, с виду целиком состоящую из лисьих голов, хвостов и лп, и кждя последующя голов энергично вгрызлсь в хвост предыдущей. Почти у всех в рукх были чшечки с кофе, большинство еще и угощлось печеньем или пирожными.
В дльнем конце комнты, поближе к гробм, сидел дородня дм, прямо искрившяся жизнердостностью. В ее темно-рыжих волосх, стянутых в плотный узел, не было ни единого седого волоск, хотя н вид ей было от шестидесяти до шестидесяти пяти. Костюм ее состоял из коричневого твидового жкет, шерстяной юбки, весьм строгой рыжевто-коричневой блузки и шелкового глстук.
— Вон он, — сообщил стрик.
— Кто он? — не понял Мэллори.
— Полковник.
— Вы хотите скзть, что полковник — женщин?
— А вы что-то имеете против женщин? — осведомился стрик.
— Ровным счетом ничего, — поспешно зявил Мэллори. — Просто удивился.
Стрик помхл женщине, он встл и широкими шгми пошл к ним через комнту.
— Тут вс хотят видеть, полковник, — скзл он.
— Я с вми знком? — уствилсь он н Мэллори.
— Пок нет. — Детектив протянул руку. — Меня зовут Джон Джстин Мэллори.
Полковник энергично тряхнул протянутую руку.
— Рд познкомиться, Мэллори. Можете звть меня Виннифред. — Он перевел взгляд н Эогиппус, все еще зжтого у Мэллори под мышкой. — А это у нс кто?
— Конь, — доложил детектив.
— Весьм мленький, — без удивления отметил он. — У него есть имя?
— Эогиппус, — подл голос конек.
— Что ж, рд познкомиться, Эогиппус. — Протянув руку, он потрепл его по челке и гриве. Эогиппус прямо выгнулся от удовольствия. — У тебя весьм мужественный голосок.
— Спсибо, — ответил Эогиппус, полковник повернулсь к Мэллори.
— Не хотите ли чю, может, и олдий с зврным кремом? — Он немного помолчл. — Если совершенно честно, они не тк уж и хороши, но всякий выкручивется, кк может.
— Нет, спсибо, — отозвлся Мэллори. — Чего я хочу н смом деле, тк это информции, может, и кое-ккой помощи.
— В нынешние времен я с трудом см обхожусь без посторонней помощи, — хмыкнул он. — А все из-з того, что тртил все свое время н изучение хищников джунглей вместо того, чтобы уделить хоть чуточку внимния хищникм с Уолл-стрит. — Он рзвел рукми. — Впрочем, это ни к селу ни к городу. Ккого род информция вм нужн?
— Кк я понимю, вм известно кое-что о единорогх, — нчл Мэллори.
— Ошибетесь! Я зню о единорогх все. Я изучл их чуть ли не сорок лет. — Полковник пристльно взглянул н него. — А вм-то до них ккой интерес?
— Я охочусь тут н одного.
— Отлично! — обрдовлсь он. — Всегд рд потолковть с коллегой-охотником, Мэллори. Ничего не придет ткой бодрости дух, кк взгляд прямо в нлитые кровью глз смц-единорог, готового ринуться в тку!
— По-моему, днный экземпляр был одомшнен, — известил Мэллори.
— Ккя досд! Это столь блгородный противник в дикой природе! Ах, вот это жизнь, Мэллори, — солнце нд головой, ветер в лицо, вокруг твои верные тролли, ты идешь по горячему следу единорог с рекордным рогом! И, эх, зпх единорожьего жркого, подрумянивющегося прямо нд костром! При одной мысли об этом сердце бьется сильнее! Вот где вм следует быть, Мэллори, — н лоне девственной природы, не охотиться н ккую-то несчстную скотину, небось униженную до ткой степени, что он носил седло и узду. — Он н миг здумлсь. — Знете, скинуть бы мне хоть десяток лет, д будь при мне мой верный «нитро-экспресс» пятьдесят пятого клибр, я бы вызвлсь сводить вс н нстоящую охоту.
— Счел бы з честь.
Полковник мечттельно улыбнулсь, потом глубоко вздохнул.
— Но я буду только путться под ногми, я всего лишь толстя струх с одышкой, изрядную чсть времени живущя прошлым. Я не нужн вм, Мэллори.
— Вы именно т, кто мне нужен. Я не охотник, я детектив.
— Детектив?
— Единорог, которого я ищу, был похищен вчер под вечер, — кивнул Мэллори. — Я должен нйти его до рссвет.
— Вы хотите скзть, что он прямо здесь, н улицх Мнхэттен?
— Вообще-то я сомневюсь, что он еще н улице, но где-то в городе уж нверняк. А я, — добвил Мэллори, — дже не зню, с ккого конц подступиться к поискм.
— Любопытное предприятие, — вслух рздумывл полковник, тщетно пытясь скрыть свою зинтересовнность. — Говорите, вш клиент хочет получить его к рссвету?
— Тково условие контркт.
— Гм-м-м… Это дет нм — простите, вм — не тк уж много времени. — Он посмотрел н Мэллори. — Кк по-вшему, кто его похитил?
— Я просто зню, кто его похитил: Грнди и лепрехун по имени Липучк Гиллеспи.
— Зчем Грнди пондобилось крсть единорог? — нхмурилсь Виннифред.
— Это Лютик, — пояснил детектив.
— Лютик?! — воскликнул он. — Это проливет н дело совершенно иной свет! Конечно же, я помогу вм, Мэллори. — Он сдвинул брови. — Проблем лишь в том, что вм потребуется куд больше помощи, чем я могу вм обеспечить.
— Я думл, вм известно о единорогх бсолютно все.
— Об их обычях и о том, кк их выследить — д, — уточнил Виннифред. — Но я зню не тк уж много ни о рубине, что у него во лбу, ни о том, что Грнди может содеять с этим кмнем. Нм пондобится включить в дело эксперт.
— По единорогм? — оздченно спросил Мэллори.
— По мгии.
— Знчит, рубин все-тки облдет мгическими свойствми?
— Если его свойств и не мгические, то нстолько близки к мгическим, что это не соствляет никкой рзницы.
— А не имеет ли смысл попытться выяснить, не змешно ли тут волшебство? — поинтересовлся детектив. — Быть может, ндо будет предпринять меры предосторожности.
— Потому-то я и нмерен ннести визит Великому Мефисто, — твердо зявил полковник. — Он-то должен это знть, и если кмень действительно волшебный, он сумеет скзть нм, что следует предпринять.
— Он волшебник?
— Нилучший.
— А где мы сможем его отыскть?
— Он без ум от мленького бр в соседнем квртле, — ответил Виннифред.
— А будет ли он тм в новогоднюю ночь? — спросил Мэллори.
— Почему бы и нет? Больше идти ему некуд. — Виннифред посмотрел н чсы. — Весьм вероятно, что он будет тм в ближйшие двдцть — тридцть минут.
— Лучше бы это было тк. Кк ни крути, срок истекет. Если я не нйду Лютик до рссвет, моего клиент приговорят к смерти.
— О-о? А н кого вы рботете, Мэллори?
— Н эльф по имени Мюргенштюрм. Вы о нем когд-нибудь слыхли?
— Это имя мне незнкомо, — покчл он головой. — А ккое отношение он имеет к Лютику?
— Мюргенштюрм должен был охрнять единорог, когд Грнди похитил его.
— Весьм курьезно, — промолвил Виннифред.
— Что?
— Что столь ценное животное вверили под опеку единственного эльф. Должно быть, этот вш Мюргенштюрм весьм основтельный субъект.
— Првду говоря, — криво усмехнулся Мэллори, — ткого безлберного, любострстного, трусливого недомерк я еще ни рзу не встречл.
— Что-то тут не сходится, — решительно зявил Виннифред. — Что-то тут очень не н месте, Мэллори.
— О?
Он утвердительно кивнул.
— С ккой стти гильдия эльфов доверил Лютик подобному молодчику? Они пользуются репутцией смой ндежной охрнной службы, тк с ккой же стти они берут ценнейшую вещь, которую им когд-либо приходилось оберегть, и вручют ее под опеку описнного вми эльф?
— Не очень-то это рзумно, д? — нхмурился Мэллори.
— Совершенно нерзумно, — соглсилсь Виннифред. — Может, он солгл вм, Мэллори? Может, с смого нчл речь шл о преступном сговоре?
— Сомневюсь.
— Почему?
— По трем причинм. Во-первых, он ннял меня, чтобы я опрвдл его перед гильдией. Во-вторых, он искренне перетрусил, когд узнл, что Лютик окзлся в рукх у Грнди. И в-третьих, Грнди неустнно стрется отпугнуть меня и уже пытлся меня прикончить. — Детектив тряхнул головой. — Нет, Грнди просто укрл единорог, в этом я не сомневюсь. Но зто у меня возникл целя гроздь вопросов об этом мленьком зеленом прыще.
— Вы о Мюргенштюрме? — уточнил Эогиппус. Мэллори кивнул.
— Нпример? — поинтересовлсь Виннифред.
— Я зню, что в вшем Мнхэттене есть свои детективы. Тк почему же он отпрвился ннимть сыщик в мой Мнхэттен?
— Н это кк рз легко ответить, — скзл Виннифред. — Любой детектив из этого Мнхэттен срзу же углядел бы в его рсскзе несоответствия. Описнное вми идиотское, невежественное предствление никогд не провело бы человек, которому известн ценность Лютик. — Он нхмурилсь. — Но вот зчем ему вообще пондобился детектив или зчем пондобилось рзыгрывть это предствление… — Полковник рзвел рукми.
— Понятия не имею.
— Не только вы, но и я, — проворчл Мэллори. — Д тут еще эт Фелин.
— Ккя Фелин?
— Девушк-кошк. Он привязлсь к нм уже через полчс после моего прибытия. Вот я и гдю, не змешн ли он в происходящем?
— Нсчет кошкочеловек я бы не стл особо беспокоиться. Если они вообще облдют лояльностью по отношению к кому-либо, то он не продется, уж секрет я бы им определенно не доверил. — Примолкнув, Виннифред нпрвил н детектив пронзительный взгляд. — Пожлуй, лучше вм вернуться домой, Мэллори. Поскольку Мюргенштюрм вм явно врл, вы более не обязны тут здерживться.
— Большинство моих клиентов лгут мне во время первого визит, — возрзил Мэллори. — Тков мой профессионльный риск. А этот клиент плтит мне достточно много, чтобы я официльно верил ему до рссвет. — Он вдруг поднялся. — Берите свое пльто. Нм нельзя здесь зсиживться.
— Но Мефисто почти никогд не покзывется рньше чс ночи, — зпротестовл Виннифред.
— Тогд мы подождем его.
— Мэллори, что стряслось?
— Я оствил Мюргенштюрму весточку, чтобы он встретился со мной здесь. И пусть я ему официльно верю, это отнюдь не знчит, что я ему доверяю.
Виннифред тотчс же нпрвилсь к грдеробу, ндел белую шубу длиной до пят и пру спожек с ткой же подклдкой, после чего повел детектив и Эогиппус из комнты вверх по длинной лестнице.
Когд они вышли, снегопд уже прекртился. Виннифред повернул нлево.
— Привет, Джон Джстин Мэллори, — промурлыкл рядом знкомый голос. — Кким вкусненьким зверечком ты обзвелся! Здрв голову, Мэллори увидел Фелину, сидящую н фонре.
— И двно ты здесь?
— Не зню.
— Кк ты ншл меня? — требовтельным тоном спросил Мэллори.
Улыбнувшись, он мягко спрыгнул н землю.
— Тебя куд легче выследить, чем единорог, — поведл он, присев н корточки рядом с Эогиппусом, и певучим голосом зворковл:
— Милый млышк, слдкий млышк, жирный млышк, лкомый млышк…
— Э-э… Мэллори! — встревожился Эогиппус.
— Это и есть Фелин? — спросил Виннифред.
Мэллори кивнул.
— Он помогл мне высмотреть единорог в прке, когд гстрономические сообржения взяли нд ней верх.
Фелин потянулсь, чтобы потрогть Эогиппус, з что Виннифред тут же вознгрдил ее шлепком по руке. Девушк-кошк тут же прыжком отпрянул, шипя и фыркя.
— Оствь его в покое. Понял? — твердо зявил Виннифред. В ответ Фелин зрычл н нее. — Проделйте это еще рз, юня леди, и я посжу вс н цепь.
Агрессивность Фелины тут же сменилсь полнейшим рболепием.
— Это мужествення и горячя рс, — пояснил Виннифред для Мэллори. — Ндо с смого нчл ввести основные првил и дть им понять, кто глвный, или хлебнешь с ними горя. — Он поглядел н Фелину. — Что ж, у нс больше не будет проблем из-з попыток потрогть мленького коня, првд?
Фелин с улыбкой зкивл. Мэллори покзлось, что улыбк чересчур зубст, тк что он решил снов поднять Эогиппус и сунуть его под мышку.
— Бр в следующем квртле, — сообщил Виннифред. — Вообще-то это очень приятное зведение. Нливют много, зпршивют мло.
— Тогд пошли, — скзл детектив.
— Верно, — поддержл он, жизнердостно шгя вперед. — Внезпно я снов почувствовл, что полн сил. Я вырвлсь из этого зплесневелого морг, крсный зверь н тропе! — Он глубоко вдохнул. — Ах, только понюхйте этот бодрящий воздух, Мэллори! Он нпоминет мне о том времени, когд я в Гимлях охотилсь н йети.
— А я и не знл, что йети существуют н смом деле. Виннифред со смехом сделл пируэт, чтобы продемонстрировть шубу со всех сторон.
— А кк по-вшему, что н мне ндето?
— Я рд, что вы н ншей стороне, — зметил Мэллори.
— А я рд, что вы спсли меня от очередного Нового год в окружении толпы людей, просиживющих штны в ожиднии смерти, — искренне откликнулсь он.
— Кстти, ккого черт тм делет столь жизнердостня особ, кк вы?
— Вообще-то я и см не зню, — честно признлсь Виннифред. — Кк-то ненроком меня ткя жизнь зтянул, тм мсс удобств, и со временем получилось тк, что уход потребовл бы слишком больших усилий.
— Потому-то я и остюсь в Мнхэттене, — соглсился Мэллори. — Пусть он и не идел, пусть воздух смердит, н улицх небезопсно, но кк-то перебыть день кжется меньшим трудом, чем перебрться н новое место.
Внезпно Виннифред остновилсь и зпрокинул лицо к псмурным небесм.
— Будь нстороже, Грнди! — прокричл он. — Может, с виду мы и не хти, и лишены твоего темного могуществ, и нет у нс твоих злодейских союзников, но мы зствим тебя поплясть, уж это я тебе грнтирую!
Глв 7
00.27 — 00.45
— Вм нрвится регтйм? — поинтересовлсь Виннифред н подходе к питейному зведению.
Он длеко з пояс зткнет любую чепуху, которя сходит з музыку в нши дни, — ответил Мэллори. — Если спросите меня, тк музык ктится под горку с тех смых пор, кк Сестры Эндрюс [10] прекртили зписывться.
— Хорошо, — одобрил Виннифред. — Я думю, здесь вм понрвится.
Мэллори остновился перед фсдом здния.
— А вы уверены, что пришли туд, куд ндо? Это зведение — китйскя прчечня.
От души хохотнув, Виннифред рспхнул дверь. Из сумрчных глубин помещения ургном вырвлись неистовые ритмы регтйм.
— Следуйте з мной, — рспорядилсь он и решительно двинулсь к пустому столику в дльнем конце збитого нродом помещения. Мэллори с Эогиппусом под мышкой и Фелиной з спиной двинулся следом. Пры, четверки и большие группы людей сидели вокруг столиков и длинной стойки из крсного дерев, явно недурно проводя время, официнты в белых пиджкх рзносили н серебряных подносх нпитки.
Большинство мужчин были одеты в стромодные смокинги, и многие щеголяли в гетрх. Женщины с короткими стрижкми и еще более короткими юбкми словно здумли провести конкурс н лучшего двойник Клры Боу. [11]
— Мефисто пок нет, — объявил Виннифред, оглядев прокуренный зл с низким потолком. Когд все они добрлись до столик и нконец уселись, он обернулсь к Мэллори:
— Ну, рзве не очровтельное мленькое бистро?
— Тут полным-полно хлыщей и девиц -ля «джз-беби», — кисло ответил он, когд тпер нчл няривть новую мелодию и полдюжины посетителей принялись отплясывть чрльстон. — Это что, ктеры и сттисты, учствующие в кком-то бродвейском спекткле?
— Нет, они ткие же посетители, кк вы д я.
— Может, они и посетители, но чертовски очевидно, что не ткие, кк вы д я. Кстти, кк зведение нзывется?
— «Збытый подпольный бр».
— Подпольный? — переспросил Мэллори. Полковник кивнул, явно збвляясь его рекцией.
— Он действует с 1925 год. — Он доверительно понизил голос. — Првду скзть, они все еще гонят собственный джин в одной из внных комнт н втором этже. Вообще-то очень недурственный.
— А клиенты не в курсе, что сухой зкон двно отменен? — спросил Мэллори, нблюдя з увеселяющейся клиентурой. — Или не отменен?
— О, конечно отменен. Но если совсем честно, то кое-кто из них, нверное, до сих пор об этом не знет. Это зведение нстолько популярно, что многие ни рзу не уходили домой. Они толкуют о Везучей Линди и Большом Але [12], гдют, не является ли увлечение фотогрфией лишь мимолетной прихотью моды, и убеждены, что бирж никогд не рухнет. — Виннифред исподтишк укзл н мужчину, стоявшего в углу спиной к стене, жующего зубочистку и подбрсывющего н лдони серебряный доллр. — Видите его?
Мэллори кивнул.
— Его нняли для убийств знменитого бутлегер, — прошептл он. — Никто тк и не нбрлся хрбрости сообщить ему, что тот скончлся более сорок лет нзд.
К столику подошел официнт, и Мэллори зметил, что волосы у него нбриолинены, кк у всех остльных мужчин в бре.
— Позвольте принять зкз?
— Я возьму горячий тодди, — скзл Виннифред и повернулсь к Мэллори. — Вм обязтельно следует попробовть. Очень бодрит.
— Я попробую что угодно, если только не ослепну от их нпитков, — ответил Мэллори.
— Сделйте дв горячих тодди, — велел Виннифред официнту. — А когд придет Мефисто, передйте, что я хочу его видеть.
— А… э… молодя леди будет что-нибудь? — осведомился официнт, укзв н Фелину.
— Молоко, — изрекл девушк-кошк.
— Ткого не держим, — ответил официнт, состроив брезгливую мину.
— Вы можете сделть «Бренди Алексндр»? — спросил Мэллори. Официнт кивнул. — Вот и слвно. Он хочет «Бренди Алексндр», только без всего, кроме сливок.
Официнт воззрился н Мэллори, кк н сумсшедшего, но в конце концов пожл плечми, снов кивнул и удлился к стойке.
— О Боже мой! — вдруг встрепенулсь Виннифред. — Мы позбыли об Эогиппусе!
— Ничего стршного, — откликнулся Эогиппус, лежвший у Мэллори н коленях. — Я не пью.
— Тебе же тк неудобно, — зметил Виннифред. — Двй я поствлю тебя н стол.
Подняв Эогиппус, он поствил его около блюд с рхисом. Воззрившись н минитюрное животное, Фелин чуточку подлсь вперед.
— Только попробуй, и я з твою жизнь грош ломного не дм, — веско зявил Виннифред.
Фелин с видом полнейшей невинности подлсь еще дльше вперед, рзглдил сктерть, после чего откинулсь н спинку стул, отклонившись тк, что тот встл н здние ножки, и ндулсь.
Тут в бр вошел высокий мужчин в очень толстых очкх в роговой опрве, приблизился к стойке, обменялся приветствиями с брменом и нпрвился прямиком к их столику. Н нем был современный смокинг, крсно-черня нкидк, позимствовння прямиком из фильм о Дркуле, и конический колпк, рсшитый знкми зодик.
— Привет, Винни, — скзл он, подтягивя свободный стул и усживясь.
— Ты хотел со мной поговорить?
— Д. Мефисто, это Джон Джстин Мэллори. А это, — добвил Виннифред, по очереди укзывя н спутников, — Эогиппус и Фелин.
— Великий Мефисто к вшим услугм, — молвил мг, протягивя руку детективу.
— Рд познкомиться, — нчл Мэллори и уже хотел пожть руку новому знкомому, когд обнружил, что у того в лдони внезпно появился крольчонок. Но едв Фелин хотел вцепиться в зверьк, кк мг спрятл его в крмн. — Полковник Кррутерс говорит, что вы лучший мг в Нью-Йорке, — продолжл детектив.
— В мире, — попрвил его Мефисто. — Вм нужны докзтельств? — Он извлек из воздух колоду крт и рскрыл ее веером. — Выберите крту. Любую.
— Меня не интересуют крточные фокусы.
— А должны бы, — возрзил Мефисто. — В последнее время они н вечеринкх — гвоздь прогрммы. — Он взмхнул лдонью, и крты исчезли.
— Тк вы фокусник или нстоящий волшебник? — полюбопытствовл Мэллори.
— А ккя рзниц?
— В днном случе — жизнь и смерть, — ответил Мэллори.
— О-о? — внезпно зинтересовлся Мефисто. — Тогд я мг, специлист по творению, предскзнию будущего и зклинниям. Чем могу служить, друг мой?
— Рсскжите мне о рубине, имеющемся во лбу Лютик.
— Лютик? — резким тоном переспросил мг, оборчивясь к Виннифред. — Я думл, ты предлгешь мне рботу!
— Нечего скулить! — оборвл он. — Ну же, веди себя достойно и отвечй н вопрос.
— В подобном месте мг рискует помереть с голоду, — проворчл Мефисто. — Всем только и подвй бесплтные консультции — можно подумть, что я доктор!
— Вопрос, Мефисто, — не отствл Виннифред. — Или ты все-тки просто ловкий н руку ртист?
— О вы, мловерные! — вздохнул мг, поворчивясь к Мэллори. — Что вы хотите знть о дргоценном кмне Лютик?
— Все.
Мефисто некоторое время вглядывлся в детектив, потом вдруг победоносно щелкнул пльцми.
— Теперь понял! Вы тот смый прень, з которым охотится Грнди!
Мэллори кивнул.
— Х! — осклбился Мефисто. — Знчит, он пытется похитить кмень!
— Уже похитил, — вствил Эогиппус.
— Если он что и похитил, то единорог, не рубин, — прировл мг.
— А есть рзниц? — поинтересовлся Мэллори. Мг утвердительно склонил голову.
— Мой друг только что спрвлял Новый год в, кк мы нзывем это, «доме с дурной репутцией». Поскольку его жене известны его любимые притоны в этом Мнхэттене, он предпочел покутить в вшем Мнхэттене. — Мефисто помолчл. — Он не смог бы этого сделть, если бы рубином звлдел Грнди.
— Почему?
— Потому что, помимо всего прочего, рубин обеспечивет переход между ншими мирми.
— Кк-то не очень верится, — возрзил Мэллори. — Здесь ужсно много людей из моего Мнхэттен, и ни один из нс не пользовлся рубином, чтобы попсть сюд. Лично я приехл н лифте.
— И тем не менее это стло возможным блгодря рубину.
— Кким обрзом?
— Трудно объяснить. Видите ли, между мирми имеется мембрн.
— Что-то вроде перегородки?
— Он не столь ощутим, — хмыкнул мг. — Скорее, это нечто вроде специфической зоны, соединяющей вш мир с моим. Во всяком случе, пок Лютик жив, мембрн проницем и возможен переход из мир в мир. Когд он родился, возникл возможность стрнствовть туд-сюд. Когд он умрет — единственное, что может его прикончить, кроме стрости, это извлечение рубин, — мембрн з несколько чсов зтвердеет, и нши миры будут отрезны друг от друг.
— До тех пор, пок через тысячу лет не родится следующий единорог с рубином, — предположил Мэллори.
— Нвсегд, — отрезл Мефисто.
— Но я считл, что единорог с рубином рождется рз в тысячелетие или около того.
— Это верно, — подтвердил Мефисто. — Но кждый рубин открывет доступ в иной мир. Кк только Лютик умрет от ккой бы то ни было причины, вш мир нвечно стнет недоступным для нс. Следующий рубин откроет ккой-нибудь новый мир, в точности кк первые дв.
— И сколько же Лютик проживет? — спрвился Мэллори.
— Двйте поглядим, — проронил Мефисто, потиря свой костлявый подбородок. — Сейчс ему где-то около шестидесяти. — Он обернулся к Виннифред. — Кков средняя продолжительность жизни единорогов?
— От ст до ст двдцти лет, — ответил он. — Но это у нормльных единорогов, у ткого, кк Лютик… Кто знет?
— Но он вряд ли умрет естественной смертью в ближйшие пру лет? — не унимлся Мэллори.
— Нет.
— Тогд я не могу взять в толк, зчем Грнди пондобился рубин, — нхмурился Мэллори. — Кк только он его извлечет, Лютик умрет, кк только он умрет, этот мир будет изолировн н ближйшую тысячу лет. Ккой-то бессмысленный поступок со стороны демон, явно рссчитывющего грбить об мир.
Мефисто с усмешкой нвлился н стол, с прищуром поглядев н Мэллори сквозь толстые линзы.
— Никогд и ничего не бывет нстолько простым, кк кжется. — Мг извлек из воздух зжженную сигрету и зтянулся, нпугння Фелин зшипел и вскочил н сиденье стул. — Особенно в мире, где живут ткие мстер мгии, кк я д Грнди. Нчть хотя бы с того, что облдтель кмня всегд имеет свободный проход из мир в мир. Длее, обеспечение проход сквозь мембрну — лишь одно из множеств свойств рубин.
— А кковы другие? — спросил Мэллори, возвысив голос, чтобы перекричть посетителей, теперь хором зпевших «Лили Мрлен» под ккомпнемент тпер.
— Грнди облдет определенными дровниями, — зерзл Мефисто, — несущественными и любительскими по срвнению с тлнтми мг вроде меня, вы же понимете, — он помедлил, сдвинув брови, — но они приносят ему богтство и могущество, мои ценят лишь н вечеринкх, и они обеспечивют доход, которого едв-едв хвтет, чтобы прокормить моих кроликов. — Он вздохнул. — Во всяком случе, рубин кк бы усиливет способности облдтеля — и, конечно же, у Грнди уже есть дв других рубин.
— А что он может позволить Грнди ткого, чего не могли позволить дв предыдущих? — поинтересовлся Мэллори.
— Вы не понимете, — терпеливо рстолковл Мефисто. — Именно днный рубин облдет свойствми, которыми не облдют дв других. Но прибвление его силы к тем дст Грнди еще большее могущество по срвнению с имеющимся в его рспоряжении ныне. Все рвно что ездить н трех цилиндрх вместо двух, и впечтление срвнения весьм усилится, если вы учтете, что остльные вообще не имеют ни единого цилиндр. Он стнет прктически неуязвимым для нпдющего; он сможет возоблдть не только нд людьми, но и нд событиями одной лишь силой воли; он дже сумеет ускорить рождение следующего единорог, носящего рубин.
— Сдйте нзд н предложение-другое, — нсторожился Мэллори. — Вы скзли, что рубин Лютик, прибвленный к двум другим, сделет Грнди неуязвимым.
— Прктически, — уточнил мг.
— Знчит, сейчс он уязвим, — зключил детектив. — Кк мне одолеть его? Кким оружием воспользовться?
— Ну, пользовться физической силой вм определенно смысл не имеет. Он вполне способен уничтожить горгону голыми рукми. Д и об оружии речи быть не может — дв имеющихся рубин уже обеспечивют ему достточную зщиту. — Мефисто помолчл. — Полгю, единственный способ одолеть его — мгия.
— Лдно. С ккой стороны мне подойти к делу?
— Ни с ккой. Вы не волшебник.
— Вы можете меня обучить?
— З одну ночь? — зсмеялся Мефисто. — Вы знете, сколько мне потребовлось времени, чтобы добиться совершенств в крточном фокусе, который я вм пытлся покзть?
— Тогд поможешь нм? — вклинилсь Виннифред. Сдвинув брови, Мефисто выпрямил спину.
— Вот уж не зню. Я бы с рдостью, честное слово, но ведь он — Грнди!
— А я-то думл, что ты величйший мг и волшебник н свете, — зметил Фелин, зурчв по-кошчьи.
— Тк и есть, — отрезл Мефисто и выдержл пузу. — Но по причинм, ускользющим от моего понимния, он вроде бы более удчлив.
— Он стнет еще удчливее, если нложит лпы н третий рубин, — укзл Эогиппус.
— Мне ндо порзмыслить об этом. — Мефисто обртил взгляд н Мэллори.
— Мне нужны подробности.
— Спршивйте, — предложил детектив.
— Прежде всего, почему вы здесь? Вы ведь дже не из этого Мнхэттен.
Мэллори помедлил несколько секунд, звидев подходящего официнт, но кк только стло ясно, что нпитки преднзнчены для другого столик, ответил:
— Я ннят эльфом по имени Мюргенштюрм.
— А он тут при чем?
— Пок толком не зню, — признлся Мэллори. — Он якобы опекл единорог, когд тот был похищен лепрехуном по имени Липучк Гиллеспи, рботющим н Грнди.
— Знчит, возможно, Грнди еще не зполучил его? — осведомился Мефисто.
— Не исключено.
Мефисто встл.
— Ну? — спросил Виннифред.
— Я не могу принимть столь поспешных решений. Я должен подойти к стойке, чтобы собрться с мыслями.
Он проскользнул между прочкми, уствшими от чрльстон и перестриввшимися для бнни-хоуп. [13]
— Он к нм подключится, — уверенно предскзл Виннифред.
— Ндеюсь, вы првы, — откликнулся Эогиппус.
— Я зню, что прв. Тут змешн гордость.
— Он считет, что может побить Грнди? — поинтересовлся Мэллори.
— Вообще-то нет, — хмыкнул он. — Но сгорит со стыд, если мы победим без его помощи.
— Кроме того, — серьезно добвил Эогиппус, — он бы нверняк и см не откзлся от рубин-другого.
— Двйте тревожиться об одной проблеме з рз, — скзл Мэллори.
— Соглсн, — поддержл Виннифред. — Нм ндо зняться более серьезными вещми.
— Нпример, моими сливкми, — ндул губы Фелин.
— Я уверен, что их очень скоро принесут, — утешил ее Виннифред. — Сегодня у официнтов смя суетливя ночь в году.
Фыркнув носом, Фелин отвернулсь.
— Вы собирлись упомянуть ккие-то серьезные обстоятельств, — нпомнил Мэллори. Виннифред кивнул.
— Нм ндо решить, кк удчнее всего рспределить свои силы.
— Я открыт для предложений, — ответил детектив.
— Думю, вм следует вернуться в Птологиум.
— Зчем?
— Зтем, что если Мюргенштюрм объявится, нужен человек, способный узнть его.
— Не обязтельно, — покчл головой Мэллори.
— А? Почему?
— Потому что, если он учстник кржи, он не покжется. А если покжется, то нзовется. По-моему, лучше просто позвонить в Птологиум через чсок и выяснить, не появлялся ли он.
— Логично, Мэллори, — соглсилсь Виннифред. — Лдно, это освобождет вс, и вы можете помочь нм в поискх Липучки Гиллеспи.
— И Грнди, — подкинул детектив.
— Не стоит идти н противостояние с Грнди, если не возникнет крйняя необходимость, — непреклонно зявил он. — Позволим Мефисто выяснить, зполучил он Лютик или нет. У Мефисто имеются более окольные и осторожные способы проделть это, чем у вс или у меня.
— Что-то я не углядел в нем эдкой деликтности, — зметил Мэллори.
— Может, он не слишком уживчив и социльно дптировн, но он змечтельный мг, дю вм слово.
— Знчит, вы считете, что нм следует приступить к розыскм Гиллеспи?
— Он последний, кто влдел Лютиком, и куд менее опсен, чем Грнди. — Виннифред здумчиво помолчл. — Если мы рзделимся, то сможем охвтить вдвое большую территорию.
— Я не имею дже смого смутного предствления, где искть.
— Он преступник. Ндо перетряхнуть дно обществ. Вот что лично я нмерен предпринять.
— Я дже не зню, где искть это смое дно, — кисло ответил Мэллори.
— Высмтривйте кких-нибудь подозрительных типов. Пустите в ход деньги. Спросите у полицейского. — Виннифред устремил н детектив суровый взгляд. — Вы же сыщик, Мэллори. Вм ли не нйти способ?
— Ндо нзнчить место встречи, — молвил Мэллори.
— Дйте порскинуть умом, — принялсь вслух рзмышлять он. — Птологиум слишком длеко в стороне, Тймс-сквер в новогоднюю ночь слишком збит нродом. Рвно кк гостиницы и тетрльный рйон. — Вдруг он просиял и улыбнулсь. — Есть! Встретимся н Нью-йоркской фондовой бирже!
— А где это? — спросил Мэллори.
— Н Уолл-стрит.
— Я лишь хотел убедиться, что он по тому же дресу, что и в моем мире, — пояснил детектив и нендолго умолк. — Хочу узнть просто из любопытств: что уж ткого змечтельного в бирже?
— Он рсположен в центре и будет совершенно пустынн. В Новый год тм не ведут никких торгов.
— Лдно, — пожл плечми Мэллори. — Во сколько вы хотите нзнчить встречу?
Виннифред посмотрел н чсы.
— Сейчс примерно без четверти чс. Кк нсчет четверти третьего?
— Это же всего полтор чс, — укзл детектив.
— Я оптимистк, — откликнулсь он. — А спрятть единорог в Мнхэттене куд труднее, чем вм кжется. Кроме того, — добвил он, — к тому времени вы, нверное, зхотите обменяться информцией.
Он поднял глз н официнт, нконец-то прибывшего с нпиткми.
— Спсибо, — скзл Мэллори. — Сколько я вм должен?
— Шестьдесят центов, — сообщил тот. Мэллори вручил ему шестьдесят центов, и официнт удлился.
— Д уж, исключительное зведение, — отметил детектив. — Видимо, им еще ни рзу не доводилось слыхть еще и об инфляции.
— По-моему, это твое. — Виннифред пододвинул сливки к Фелине. Девушк-кошк угрюмо уствилсь н нее, потом схвтил бокл, опорожнил его одним глотком и отвернулсь лицом к стене.
— Недурно, — прокомментировл Мэллори, сняв пробу со своего горячего тодди. — Кстти, я все ломю голову: кк вс угорздило стть охотницей н крупную дичь?
— Может, мой Мнхэттен кжется вм новым и интересным, — пояснил Виннифред, — но я тут выросл. Мне всегд хотелось поглядеть, что тм, з тем холмом, нвестить девственные лес, пок они еще не укрощены и не одомшнены, увидеть чистый горизонт, не згороженный здниями.
— И потому избрли охоту? Он кивнул.
— Я отпрвилсь в путь, чтобы схлестнуться с животными, которых еще никто не видел, покорить горы, н которых никто не бывл, пересечь реки, через которые никто не перепрвлялся, исследовть земли, где еще не ступл ног цивилизовнного человек. — Он нендолго здумлсь. — И я это осуществил. Я провел в буше двдцть семь лет, зоопрки и музеи збиты моими трофеями.
— Тогд-то вы и вступили в рмию?
— Я вообще не вступл в рмию. Дисциплин и строгий рспорядок мне не по вкусу.
— Но вы ведь полковник, — укзл Мэллори.
— Ах, это, — передернул он плечми. — Мне присвоили чин полковник, когд я помогл подвить восстние, вспыхнувшее в буше среди троллей.
Мэллори допил свой горячий тодди и от нечего делть зметил:
— Должно быть, вы пережили мссу увлектельных приключений. Ккое произвело н вс ниболее неизглдимое впечтление?
— Мое любимое приключение? — переспросил полковник, прикрыв глз и предвшись воспоминниям с ностльгическим выржением н лице. — Мне вспоминются серебряные блики луны н глди тропической лгуны, ощущение крепкой лдони, пожимющей мою руку, д произнесенные шепотом слов, чуточку зглушющие шелест прибоя. Но более всего мне пмятен слдострстный ромт жсмин и свежее дыхние ночного бриз.
— Весьм ромнтично, — зметил Эогиппус.
— Ромнтично, не првд ли? — соглсилсь Виннифред и улыбнулсь блгостной, не лишенной горечи улыбкой. — Смое смешное, что ничего ткого ни рзу не приключилось, во всяком случе, со мной.
— Простите? — оздченно проронил Эогиппус. Виннифред вздохнул.
— Я отпрвилсь в буш толстой, неуклюжей девушкой, вернулсь толстой, морщинистой струхой. — Он помолчл. — И все-тки я помню все неслучившееся, кк будто это было вчер. Говорят, что сердце выкидывет фокусы нд нми, но не верьте: это рссудок. Эти воспоминния более рельны для меня, чем любое событие, случившееся н смом деле. Я до сих пор чую всепоглощющий ромт жсмин. Лиц видятся мне словно в дымке — мое выглядит симптичнее, чем было н смом деле, лицо возлюбленного я не могу припомнить, но ромты и ощущения вполне рельны, тк рельны, словно все это было н смом деле:
— Он помолчл. — Рзве не смешно, что это смое яркое мое воспоминние о жизни н лоне природы?
— По-моему, это совсем не смешно, — искренне признлся Мэллори.
— Првд?
Он зкивл головой.
— Что ж, — внезпно смутился Виннифред, — Бог с ней, с этой ностльгической чепухой. Нм еще предстоит сделть дело. Все готовы?
— Пожлуй, д, — откликнулся Мэллори. — Кк вы хотите поделить войско?
— Я пойду с Мэллори, — вдруг встрял Фелин, ухвтив его з руку и потирясь щекой о его лдонь.
— Тогд, полгю, мне следует взять Эогиппус, — зявил Виннифред.
— Буду счстлив соствить компнию столь знменитой охотнице, — промолвил конек. — Но должен вс предупредить, что мне совершенно ничего не известно о лепрехунх.
— Я беру тебя не из-з этого.
— А?
— Неужели ты в смом деле хочешь пребывть с Фелиной один н один, пок Мэллори будет знимться нведением мостов с дном обществ?
— Вы меня убедили, — живо откликнулся конек, зтрусив через стол к Виннифред.
— Тогд пошли. — Он подхвтил крохотное животное и энергично зшгл к двери.
Мэллори тоже поднялся и посмотрел н Фелину, продолжвшую сидеть.
— Ты идешь?
— Он мне не нрвится, — прошипел девушк-кошк.
— Нверное, ты ей тоже, — сухо зметил детектив.
— Зто ты мне нрвишься, — ответил он с кошчьей ухмылкой.
— Тогд пошли.
Фелин мгновение порзмыслил, зтем подскочил н ноги нстолько быстро, что проходивший мимо официнт шрхнулся в сторону, рзлив коктейли, стоявшие н подносе.
— Я зступлюсь з тебя, Джон Джстин Мэллори, — промурлыкл Фелин.
— Весьм утешительня мысль.
— Если он тебя хоть пльцем тронет…
— Полковник Кррутерс — нм не врг, — устло возрзил Мэллори.
— Ты выбирешь своих вргов, я выбирю своих, — изрекл Фелин.
Когд они нгнли Виннифред у двери, он обернулсь к стойке и громоглсно спросил:
— Ну, Мефисто?
Худой, несклдный мг неохотно выбрлся из-з стойки.
— Ну лдно, — с тоской вымолвил он. — Но утром я буду см себе противен, если только доживу до этого. Уже вместе с мгом они все вышли в зябкую ночь.
— Полгю, меня приствили к Грнди, — произнес Мефисто.
Виннифред кивнул.
— Только не пытйтесь вступить с ним в дрку. Просто выясни, у него ли Лютик. — Он чуточку помолчл. — Мы встречемся у Нью-йоркской фондовой биржи в пятндцть минут третьего.
— Я вот все гдю, хвтит ли этого времени, чтобы добыть хоть ккую-то полезную информцию, — скзл Мэллори.
— Должно хвтить, — отрезл Виннифред. — Вероятнее всего, у вс дже более плотный грфик, чем у Мюргенштюрм.
— Что вы хотите этим скзть? — с змирнием сердц поинтересовлся Мэллори.
— Мне приходит в голову, что, если вы будете еще здесь, когд Грнди нложит свои лпы н кмень, вы рискуете зстрять в этом Мнхэттене нвсегд.
Глв 8
00.45 — 01.08
Когд Мэллори добрлся до Тймс-сквер, дождь пошел снов. Площдь просто н диво походил н Тймс-сквер его родного мир, вплоть до киосков, продющих уцененные тетрльные билеты, клубов пр, влящего через вентиляционные решетки метро, уличных торговцев, мгзинчиков сувениров, сутенеров, торговцев нркотикми и проституток обоих полов. Громдный реклмный трнспрнт «Кэмел» из недвнего прошлого Мнхэттен Мэллори изобржл умиротворенное лицо, хрквшее в воздух облк дым.
Мэллори постоял под яркими огнями Бродвея, вглядывясь вдоль Сорок второй улицы. Большинство учстников прздник уже рзошлись рди продолжения веселья под крышми, и остлись только обычные обиттели этого рйон. Детектив потртил пру минут, рзглядывя прохожих, спешивших мимо мелочных лвчонок и мссжных злов, поглядывя н людей и нелюдей, принимющих ззывные позы перед зтрпезными кинотетрми, и нблюдя з пьяницми и нркомнми, выписывющими кренделя по згженным тротурм.
— Боже! — пробормотл он. — Д они все до единого смхивют н преступников.
Он со вздохом повернулся к Фелине, лчным взором пожирвшей мусорный бк, и скзл:
— Пошли!
Еще рз одрив урну взглядом, полным вожделения, он устремилсь вслед з детективом, свернувшим н Сорок вторую улицу.
— Здрсссь, соссседушшшк, — окликнул его шепелявый голос, когд Мэллори проходил мимо погруженного в тень здния.
Остновившись, Мэллори обернулся и окзлся нос к носу со здоровенным субъектом, нделенным зеленой кожей и холодными, безжизненными глзми.
— Ищщешшь што-нибудь необычное? — прошипел субчик, и Мэллори зметил, что язык у того весьм длинный д вдобвок рздвоенный н конце.
— Фктически говоря, д. Где мне нйти лепрехун? Молодчик состроил гримсу отврщения.
— Тебе не нушен лепрехун, приятель; от них не дошдешшься ничего, кроме неприятноссстей. Но, — осклбился он, — я могу оргнизовть тебе чудессную чешшуйчтую дмочку. Ты проссто ничего не пробовл, ессли не знимлсся этим ее ящ-щеркой!
— Нет, спсибо.
— Мы можем позботитьсся и о твоей подрушке тоше! — с нпором зявил субчик. — Кошшки-девушшки без ум от ящщеров!
Мэллори отрицтельно тряхнул головой.
— Мне нужны лепрехуны, — он помхл у субчик перед носом стопкой бнкнот, полученных у Мюргенштюрм, — в чстности, лепрехун по имени Липучк Гиллеспи.
— Ессли твоя подрушк укрссит ссебя ссворкой и ошшей-ником, мой бртельник Иззи покшет ей клсссс! — продолжл субчик, не обрщя внимния н зпрос Мэллори.
— Если ты не можешь скзть мне, где нйти Гиллеспи, то кто может? — не унимлся Мэллори.
— Ты пссихх! — прошипел зеленый субъект. — Я предлгю тебе незбывемую ночь во грехе и сслизи, ты зциклилсссся н лепрехунх!
Он рстворился во мрке, Мэллори, выждв секунд пять н случй, если тот вернется, пожл плечми и зшгл дльше, мимо ряд секс-шопов, выствляющих н обозрение бесконечный ссортимент диковинных приспособлений, в большинстве своем вряд ли пригодных для ношения или употребления людьми.
— Гоблинские девочки! — прошептл другой голос. — Очровтельные юные гоблинские девочки!
Мэллори дже не обернулся, чтобы поглядеть, кто к нему обрщется, просто сгрбстл Фелину з руку и нддл ходу. Он пересек Восьмую веню, прошел мимо очередного ряд неряшливых тетриков и порногрфических мгзинчиков — в том числе и одного предлгвшего полное возмещение плты, если клиент вгонит в крску мссжисток, прошедших выучку в колледже, — и свернул н север, где попл н Девятую веню.
Мерцющие неоновые вывески пропли, и улиц, хотя более темня, покзлсь детективу более безопсной и опрятной. Они в быстром темпе миновли греческий ресторнчик, ззыввший прохожих полюбовться н тнец живот в исполнении человеческих и нечеловеческих тнцовщиц, потом нглийский чйный мгзин, збитый седовлсыми военными со стекми под мышкми, кбчок, судя по всему, служивший притоном для эльфов, потом кфетерий, претенциозно зявлявший, что тм всегд в нличии смое сырое мясо в городе, до откз нбитый гоблинми и троллями, жутко урчвшими и чвквшими во время еды. Нконец они подошли к пбу «Изумрудный остров», и Мэллори вдруг резко зтормозил.
— Тм ни единого лепрехун, — провозглсил Фелин, зглянув в окно.
— Но зто тм есть ирлндцы, — известил ее Мэллори. — Уж если они не смогут скзть, где искть лепрехунов, то никто не сможет. — Он вперил в нее строгий взгляд. — Ты будешь вести себя кк положено, или мне оствить тебя здесь мокнуть под дождем?
— Или то, или другое, — згдочно улыбнулсь он.
— Знчит, остнешься н улице, — резюмировл Мэллори непререкемым тоном.
— Подожди! — всполошилсь Фелин, когд он подошел к двери.
— Будешь держться тихо и спокойно?
— Возможно.
— Лдно, — изъявил он соглсие. — Но только попробуй вредничть, и живо отпрвишься н улицу.
В ответ Фелин потерлсь об него и змурлыкл — в тот смый миг, когд Мэллори открыл дверь.
— Ну, не н глзх же у всех! — сконфуженно зшептл он. Фелин с ухмылкой отступил н шг, Мэллори приглдил лдонью мокрые от дождя волосы и оглядел пб.
Небольшое помещение едв-едв вмещло стойку бр и полдюжины столиков, но зто в нем црил тмосфер тепл и уют, не жры и скученности — круглые столы истерты и исцрпны, мссивные стулья функционльны, голый пол не покрыт лком, стены укршены репродукциями с ирлндскими пейзжми и несколькими фотогрфиями с втогрфми ирлндских ктеров, спортсменов и пистелей. Ассортимент бр, выствленный н всеобщее обозрение, состоял буквльно из сотен бутылок виски, но среди них невозможно было отыскть ни единой посудины с вином или прозрчными нпиткми вроде джин или водки. Словно дминистрция бр, зня вкусы своей клиентуры, не видел причины выствлять нпитки, не пользующиеся спросом.
Рослый, рыжеволосый, веснушчтый брмен с любопытством уствился н детектив, рвно кк и троиц стриков, сидевших з угловым столиком. Еще двое мужчин, одетых в твидовые костюмы и водолзки, стояли посреди комнты, меч дротики в портреты королев Елизвет — Первой и Второй. Дюжин других посетителей по двое и трое сидел по всему злу; большинство в шотлндских беретх, примерно половин фрнтил длинными шрфми, нмотнными н шеи с нрочитой небрежностью. Музыкльный втомт нигрывл нескончемую череду ирлндских песенок, в которых речь шл о девушкх по имени Кэтлин или Молли.
— Добрый вм вечер, — произнес брмен с жутким ирлндским кцентом. Меттели дротиков подбили счет и уселись з стол, чтобы всерьез выпить. — Позвольте предложить вм сткнчик доброго ирлндского виски?
— Почему бы и нет? — соглсился Мэллори, приближясь к стойке. Фелин тем временем вспрыгнул н тбурет и не мигя уствилсь н меттелей дротиков.
— Мы ни рзу вс тут не видели, — зметил брмен.
— Ничего удивительного, — откликнулся Мэллори. — Я ни рзу тут не бывл.
— Вы, случем, не ирлндец? — поинтересовлся брмен, рзглядывя детектив в упор.
— Джон Дж. О'Мэллори, — предствился тот.
— Тогд первя порция з счет зведения, — изрек брмен с восторженной улыбкой человек, отысквшего новый источник доход.
— Весьм щедро с вшей стороны.
— А что будет пить вш подруг?
— Ничего, — ответил Мэллори, пок брмен нливл ему стопку виски. — Вы вроде бы не против ее присутствия.
— А с чего бы мне быть против? Кошки ведут свое происхождение из Ирлндии, знете ли.
— Не знл!
— Кошки, — кивнул брмен, — виски, бтист и революция — вот нши четыре подрк миру.
— А кк нсчет лепрехунов? — поинтересовлся детектив.
— Млый Нродец? — презрительно бросил брмен. — Может, они и ирлндцы, но вряд ли ими стоит гордиться. Порочное, неверное племя, если хотите знть мое мнение.
— Они здесь бывют?
— Д я бы ни одного и н пушечный выстрел не подпустил! — рявкнул брмен.
— Вы говорите об нгличнх? — оживился стрик из угл. — Поубивть их всех мло!
— Нет, — отрезл брмен. — Мы обсуждем Млый Нродец.
— А-, этих, — протянул стрик. — Двжды поубивть их мло! — Он поглядел н Мэллори. — А вы что думете об нгличнх?
— Я же велел Сынм Эрин [14] не подстректь моих посетителей, — зловещим тоном пророкотл брмен.
— А я всего лишь зтевю приятную беседу, — огрызнулся стрик. — А ты попридержи язык. Сыны Эрин помнят своих друзей.
— Куд лучше бы им помнить своих кредиторов, — желчно откликнулся брмен. — Или ты хочешь, чтобы я подвел счет?
— Может, тебе стоило бы вернуться н добрую струю родину, — не рстерялся стрик. — Америк преврщет тебя в кпитлистическую пиявку.
— Д н доброй строй родине нет ничего, кроме мссы кмней и кучки стриков, просиживющих штны в пбх и зтевющих революцию, — подл голос из-з соседнего столик меднолицый мужчин среднего возрст.
— Слыхл я эдкое, Фитцптрик! — изрек стрик. — И в ответ могу скзть только одно: если бы Рыцри Трилистник [15] чуть меньше болтли языком и чуть больше сржлись, мы смогли бы вернуться н добрую струю родину.
— Х! — прировл Фитцптрик. — Д когд ж это Сыны Эрин прикончили хоть что-нибудь, кроме бутылки виски?
— Убийственные слов! — вскричл стрик.
— Если они и првд ткие, тк ндо скзть нгличнм, пусть бросят их в бой против вс! — буркнул Фитцптрик, тоже подскочив.
— Может, выйдем?! Попробуй повторить!
— И попробую! — Фитцптрик сбросил пльто, зктл рукв, поплевл н лдони и нпрвился к двери. — Првил мркиз Квинсберийского? [16]
— Несомненно, — соглсился стрик, подхвтывя дубинку и следуя з ним н улицу.
Трое или четверо посетителей увязлись з ними, но остльные не обртили н происходящее никкого внимния, и только Фелин с любопытством прижлсь лицом к стеклу.
— И чсто ткое случется? — поинтересовлся Мэллори, поворчивясь к брмену.
— Не более трех-четырех рз з вечер, — беззботно ответил тот.
— Может, нм лучше вмешться? — предложил детектив.
— Д спешить некуд.
— С дубинкой или без нее, но у стрик нет ни шнс.
— Они будут просто перебрсывться оскорблениями, — усмехнулся брмен, — чтобы кк следует рскипятиться, но прежде чем это случится, они окоченеют и вернутся в помещение.
— Вы хотите скзть, что они собирются просто болтть?! — вопросил Мэллори.
— Существует огромня рзниц между революционной болтовней и революционной борьбой. Если бы им хотелось сржться, они бы сейчс в Белфсте зклдывли бомбы.
— И ткое случется еженощно? Брмен кивнул:
— Кроме воскресений.
— А почему для воскресений сделно исключение? — полюбопытствовл Мэллори.
— По воскресеньям нше зведение зкрыто.
Фелин вернулсь к стойке и уселсь н тбурет рядом с Мэллори.
— Я думл, ты собирешься полюбовться н дрку, — зметил детектив.
— Они только и делют, что орут друг н друг, — рзвел он рукми. Вдруг ее внимние привлекл вз с рхисом, и девушк принялсь игрть с орешкми, выклдывя из них н стойке незтейливые узоры.
Брмен зметил пустой бокл Мэллори.
— Может, еще рзочек нполнить, О'Мэллори?
— Почему бы и нет? — Мэллори зпустил бокл по стойке в сторону бутылки и поглядел н брмен. — А еще я бы не откзлся от кое-ккой информции.
— Если это в моей влсти, он вш.
— Спсибо. Я бы хотел знть, где нйти лепрехун по имени Липучк Гиллеспи.
— Не нйдете. Он подлый тип, этот Гиллеспи.
— Зню. — Мэллори извлек бумжник и продемонстрировл свою сыскную лицензию. — Он позимствовл нечто, ему не приндлежщее. Меня нняли, чтобы это нечто вернуть.
— Ну, будь я нелден! — восхитился брмен. — Нстоящий филер прямо тут, у меня в пбе!
— Вы можете мне помочь?
— Я-то не могу, зто могу познкомить кое с кем, кто может. Финнегн! — взревел брмен.
Худой бородч с темно-рыжими волосми, в помятом вельветовом костюме встл из-з столик и подошел к стойке, неся в руке небольшой блокнот.
— О'Мэллори, — провозглсил брмен, — это Финнегн, нш местный поэт. Финнегн, поздоровйся с детективом Джоном Дж. О'Мэллори.
— Рд познкомиться, — произнес Финнегн.
— Анлогично, — откликнулся Мэллори. — По-моему, с поэтми мне встречться еще не доводилось. Вы печтли ккие-нибудь книжки?
— Я нш местный неопубликовнный поэт, — сурово провещл Финнегн. — Список рынков, покуд не рсколотых мной, воистину феноменлен. Я был отвергнут всеми, от «Плейбоя» и «Атлнтического еженедельник» до студенческих многотиржек, в которых вместо гонорр рсплчивются вторскими экземплярми. — Помолчв, Финнегн тряхнул головой. — Порой я и см поржюсь собственной последовтельности.
— А о чем вы пишете? — поинтересовлся Мэллори.
— А о чем пишет любой ирлндский поэт? — кисло ответил вопросом н вопрос Финнегн. — Я отношу свои провлы исключительно н счет тйного консорциум высокопоствленных и влиятельных бритнских редкторов.
— Он нписл мссу стихотворений про Млый Нродец, — подскзл брмен и повернулся к Финнегну. — О'Мэллори ищет Липучку Гиллеспи, и я решил, что специлист по Млому Нродцу может знть, где этот склизкий мленький ублюдок.
— Что он нтворил н сей рз? — поинтересовлся Финнегн, зкуривя вонючую трубку.
— Крж.
— Похищенное крупнее бтон хлеб?
— Простите? — не понял детектив.
— Вопрос здн отнюдь не в шутку, О'Мэллори, — скзл ирлндец. — Пожлуйст, ответьте.
— Куд крупнее. А что?
— Лепрехуны держт горшки с золотом, — пояснил Финнегн. — Я думл, это известно всякому. О, они нходятся отнюдь не у кря рдуги — фктически говоря, большинство горшков зкопно в Центрльном или Грммерси-прке, — но если похищення вещь не» влезет в горшок, то по крйней мере вм не придется искть ее с лоптой в рукх.
В это время Фитцптрик со стриком и их приверженцы в обнимку вернулись в бр, кк добрые друзья.
— Ствим выпивку н всех! — объявил Фитцптрик.
— Верно, — поддержл стрик. — И в честь новых уз, только что связвших Сынов Эрин и Рыцрей Трилистник, я плчу.
— Черт лысого! — отрезл Фитцптрик. — Это я был не прв. Мне и плтить.
Он припечтл купюру лдонью к стойке, но стрик смел ее н пол.
— Плтят Сыны Эрин, и кончено!
— Будь ты хоть вполовину тем, н кого претендуешь, ты бы позволил нстоящему ирлндцу зплтить и держл бы язык з зубми! — гркнул Фитцптрик, швыряя стрику его деньги и выклдывя н стойку новую купюру.
Стрик плюнул н бнкноту, рзвернулся н пятке и двинулся к двери. Фитцптрик, изрыгя угрозы и проклятия, зшгл следом. Фелин бросил взгляд в их сторону, но с мест не сдвинулсь.
— Думю, они устроят следующую бтлию, чтобы выяснить, кто выигрл предыдущую, — резюмировл брмен и повернулся к Мэллори. — Позвольте нлить вм еще?
Мэллори покчл головой:
— Нет, мне ндо сохрнять ясную голову. Честно говоря, мне бы не помешло плеснуть себе холодной воды в лицо и освежиться.
Брмен укзл н дверь в конце комнты, и Мэллори, предврительно убедившись, что Фелин по-прежнему поглощен своим рхисом, нпрвился туд. Выйдя з дверь, он окзлся в тесном вестибюле с тремя дверьми: одн для мужчин, другя для женщин, третья для служебного пользовния. Выбрв первую, он вошел.
Внутри окзлось три писсур — один в кком-то футе от пол, второй нормльного рзмер, третий куд выше уровня глз. Вств перед средним, Мэллори пострлся не думть, ккого род существ пользуются првым писсуром. Зтем он перешел к тройке умывльников, выдержнных в тех же пропорциях, включил в среднем холодную воду и плеснул несколько горстей себе в лицо. Потом ощупью ншрил бумжное полотенце и утерся.
Чувствуя себя освеженным, он вернулся к стойке, где Фелин все еще выклдывл из рхис геометрические узоры.
— Ах, О'Мэллори! — Финнегн поднял голову от блокнот. — Я нписл стишок, пок вс не было. Не хотите ли послушть?
— Почему бы и нет? — пожл плечми Мэллори. Поэт откшлялся, бросил взгляд в блокнот и звучным голосом зчитл: «Революция, контрибуция, достижение, постижение, прохождение; Ирлндия, пылние, возгорние, рзмежевние; познние, рскяние, отпускние». Ну кк?
— А что это ознчет? — поинтересовлся Мэллори.
— Ознчет?! — переспросил Финнегн. — Мой дорогой О'Мэллори, стихи ничего не ознчют, они просто есть!
— Вот уж не зню. — Про себя Мэллори решил, что рхисовые узоры Фелины куд осмысленнее, чем стихотворение Финнегн. — Сдется мне, что если вы увещевете слуштелей изгнть бритнцев, то вм следовло бы уведомить их об этом.
— Вот вм речь истинного сыщик, — озлобленно молвил Финнегн. — Только фкты, мэм. Что случилось в пятницу вечером в двдцть триндцть? — Опустошив свой бокл, он уствился н Мэллори. — Этот стих — трубный зов к оружию, обещние Лучшей Жизни, отторжение всего бритнского, воззвние к отвержению протестнтских ценностей и ловко змскировння эротическя двусмысленность, и все это блестяще низведено до тончйшего символизм.
— Н мой взгляд, это просто охпк слов, соствленных вместе без единого глгол, — зметил Мэллори.
— Неужели для вс все должно смхивть н «Алые розы, белые розы», О'Мэллори?! — возмутился Финнегн. — Где же вш ирлндскя душ? «Познние, рскяние, отпускние», — снов процитировл он. — Боже мой, это великолепно!
— Что ж, хотя бы рифмуется, — укзл Мэллори.
— Рифмуется, д? — нхмурился Финнегн. — Ндо кк-то испрвлять положение. — Он принялся лихордочно строчить в блокноте.
— Погодите минуточку, — осдил его Мэллори. — Пок вы с головой не ушли в это знятие, я хотел бы здть вм еще прочку вопросов.
— О чем это мы толковли? — осведомился Финнегн.
— О Липучке Гиллеспи.
— Ах д. Мерзкий мленький ндоед. Совершенно морльный, кк и все лепрехуны, но у него нблюдется некоторя животня смеклк, кковя отсутствует у большинств их брт. — Он мгновение порзмыслил и кивнул в лд своим мыслям. — Д, ни млейших сомнений: Гиллеспи — смый отвртительный из всего их племени.
— Рсскжи ему о стихх, — предложил брмен. Во взгляде Финнегн вдруг полыхнул ненвисть.
— Знете, что этот грязный ублюдок сделл в прошлом месяце?!
— Нписл стихотворение? — догдлся Мэллори.
— И не только нписл! — вознегодовл Финнегн. При звуке его голос Фелин с перепугу отскочил от стойки. — Он дже продл его только рди того, чтобы меня унизить! Д вдобвок еще и рзмер гуляет, обрзный ряд вовсе убогий, Ирлндию он дже не помянул!
— Вы не знете, где я его могу нйти?
— Небось в кком-нибудь университетском городке, знимется художественной деклмцией и подписывет экземпляры своего треклятого стихотворения! — с горечью промолвил поэт.
— Это в чс-то ночи? — с сомнением спросил Мэллори.
— Нет, — признл Финнегн. — Нверное, сидит дом, подсчитывет нгрбленное добро и вствляет в рмки рецензии н свои стихи. — Он грохнул кулком по стойке. — Должно быть, подсунул взятку кому-то из «Тймс». Это стихотворение не может понрвиться ни одному критику, если тот не лишен вкус нпрочь!
— Может, обозревтель — лепрехун, — попытлся утешить его брмен.
— Нверняк! — вскричл Финнегн. — Я должен был и см догдться! — Открыв блокнот н чистой стрнице, он принялся строчить письмо протест в «Тймс».
— Простите, — подл голос Мэллори, — но если вы просто скжете мне, где он живет, я тронусь дльше.
— Никто этого не знет, — ответил Финнегн. — Во всяком случе, никто из лиц, не приндлежщих к Млому Нродцу. Лучше всего поймть одного и выбить из него признние.
— А где мне нйти хоть одного?
— Что ж, вот с этим проблем, — сознлся поэт. — Прятться они мстер: стоит любому из них повернуться к вм боком, и он исчезнет — дже в ясный полдень посреди пустой улицы. — Финнегн помолчл. — Полгю, лучше всего было бы нвестить одно из обычных мест их сборищ и держться тм, пок не сможете сгрбстть одного из них — и кк только он окжется у вс в рукх, не отпускйте его, пок не нйдете Гиллеспи. Это бсолютно вероломное, лживое племя, мошенничющее и лгущее рди собственного удовольствия.
— Тк есть ли смысл спршивть их о чем-либо?
— Есть, потому что они единственные, кто знет, где нйти Гиллеспи, н вшей стороне есть одно преимущество: все они до единого — трусы.
— Знчит, если пригрозить лепрехуну смертью, из него удстся выудить првду?
— Возможно.
— А поскольку я не буду знть, првду ли он скзл, пок не приду в логово Гиллеспи, я должен держть информтор при себе, просто чтобы подстрховться?
— Именно тк, — с нпором произнес Финнегн. Фитцптрик и его противник снов вошли в пб, без единого слов прошли к своим столикм и уселись, испепеляя друг друг взорми. Снедемя любопытством Фелин подошл поближе, чтобы осмотреть их несуществующие синяки и ссдины.
— Последний вопрос, — скзл Мэллори, бросив взгляд н меттелей дротиков, вствших, чтобы возобновить игру. — Где лепрехуны обычно болтются?
— Пожлуй, ближе всего тут «Рильто-Бурлеск», — сообщил поэт. — Они сидят н блконх, вопят, кричт, ликуют, верещт и вообще досждют окружющим, особенно если стриптизерш рыжеволося или изумрудно-зеленя ящерк.
— А длеко это?
— Ступйте по Девятой веню до Сорок восьмой улицы и сверните нлево. Прозевть его невозможно.
— Спсибо.
— Не хотите еще одну н посошок? — предложил брмен.
— Лучше воздержусь. — Мэллори положил н стойку несколько монет. — Это должно покрыть мой…
Внезпно позди поднялсь сумтох, и детектив оглянулся, чтобы посмотреть, в чем дело.
— Проклятие! — орл один из меттелей дротиков, гневно трщсь н Мэллори. — Если не можете держть ее в рукх, тк не следовло приводить сюд!
— Что случилось? — спросил Мэллори, взглядом отыскивя Фелину. Он н корточкх примостилсь н столе рядом с портретми Елизвет, держ в зубх оперенный дротик. — Филин, ккого черт?!
— Он был похож н птичку, — рзвел он рукми, выплюнув дротик н пол.
— Вон! — твердо скзл Мэллори. Он лизнул зпястье, не обрщя н него ни млейшего внимния.
— Ты меня слышл! — рявкнул детектив.
Он продолжл вылизывться. Мэллори шгнул вперед.
— Если мне придется взять тебя з шкирку и вышвырнуть н улицу, я тк и поступлю.
Он мягко спрыгнул н пол, вздернул нос и вышл, стрясь по возможности сохрнять достойный вид.
— Я сожлею о случившемся, — скзл Мэллори меттелю дротиков.
— Д уж, еще бы вм не пожлеть, черт возьми! — огрызнулся рзъяренный пострдвший. — Он летел прямехонько королеве в глз, тк что выбил бы его нпрочь!
Вернувшись к стойке, Мэллори выудил из крмн доллровую купюру и вручил ее брмену:
— Купите ему выпивку з мой счет.
— Непременно, — ответил рыжеволосый великн. Пошрив под стойкой, достл трилистник и булвкой пристегнул его к нкидке детектив, чуточку подпрвил и пояснил:
— Н счстье.
— Спсибо, — кивнул Мэллори. — У меня возникет ощущение, что счстье мне пондобится.
— О'Мэллори! — внезпно окликнул Финнегн, когд детектив уже дошел до двери.
— Д?
— Если нйдете Гиллеспи, узнйте у него фмилию редктор, который купил его стихотворение.
Глв 9
01.08 — 01.31
Выйдя н улицу, Мэллори увидел, что сидящя Фелин збилсь под смую стену, куд почти не долетли кпли дождя.
— Пойдем, — скзл он. — Нм предстоит рбот. Он продолжл глзеть в прострнство, не отозввшись ни словом.
— И нечего винить меня, — рздрженно бросил детектив. — Это ведь ты себя дурно вел.
— Мне было скучно, — пожл он плечми.
— Это не опрвдние. Мы зняты вжным делом.
— Может, я и прощу тебя, — вымолвил Фелин, поднимясь.
— Ты простишь меня?! — переспросил Мэллори. Внезпно н глз ей поплся трилистник, и не успел Мэллори и слов скзть, кк он сгрбстл листок и сунул его в рот. Пожевл секунду и тут же выплюнул:
— Гдость!
— Никто не велел тебе его есть. Вот кк рз о тком поведении я и говорю.
Он воззрилсь н Мэллори черными щелочкми сузившихся зрчков, потом очень медленно повернулсь к нему спиной.
— Что ж, если ты тк нстроен, — зявил он, — то в следующий рз я отпрвлю тебя с полковником Кррутерс, когд мы встретимся через чс.
Он зшгл прочь, но вдруг бросилсь Мэллори н спину, обвив ноги вокруг его тлии, руки — вокруг шеи.
— Я остюсь с тобой, — мурлыкнул он, трепещ всем телом. — Ты прощен!
— Кк утешительно. — Мэллори поморщился, ощутив, кк ее коготки впивются в шею. — А теперь слезй.
Фелин перепрыгнул с его спины прямо н фонрный столб, крутнулсь рзок вокруг него, взмыл в воздух и, к изумлению Мэллори, мягко приземлилсь н ноги.
Они миновли несколько дешевых ночных клубов, многие из которых были зполнены исключительно эльфми и гоблинми, и вышли к ряду гостиниц, вывески двух из которых объявляли, что н постой допускются только люди, еще одн преднзнчлсь исключительно для женщин всех видов. Зтем следовл целый квртл кбчков, в большинстве своем с живыми оркестрми; в одном из них, особенно восхитившем Фелину, игрло джзовое трио, состоящее из трех космтых обезьяноподобных существ, исполнявших первобытные ритмы н громдном брбне, сделнном из шкуры ккого-то невероятно большого животного.
Добрвшись до Сорок восьмой улицы и свернув нлево, они вскоре вышли к фсду тетр «Рильто-Бурлеск» — древнего строения, — некогд ствившего пьесы Шекспир и Шоу, но теперь низведенного до бесконечной вереницы стриптизерш.
В витринх, некогд выствлявших н обозрение портреты Бэрриморов и Лнтов [17], висели фотогрфии нынешних прим, и Мэллори, не быввший н стрип-шоу уже много лет, был поржен обилием нововведений, вошедших в рсенл стриптиз со времен его юности. Появились дикие, неукрощенные стриптизерши из джунглей и стриптизерши из высшего обществ. Одни зявляли, что они нцистки, другие твердили, что телепортировлись прямиком с Андромеды. Обнружились стриптизерши, похвляющиеся множеством дипломов и выходящих н подмостки в мнтиях и мгистерских шпочкх; стриптизерши, изъясняющиеся исключительно односложно, не знющие ни одного слов, кроме «гу» и «у», появляющиеся в пеленкх и рспшонкх; стриптизерши, жонглирующие булвми, стриптизерши-кробтки и стриптизерши-чечеточницы. Нличествовл дже одн стриптизерш-вмпир, звершвшя свое выступление в гробу.
— Неужели в нши дни уже никто не рздевется просто тк, без выкрутсов? — проворчл Мэллори, рзглядывя фотогрфии.
Он уже собирлся нпрвиться к кссе, когд двери тетр внезпно рспхнулись и детектив едв не зтоптл вырввшяся оттуд неистовя толп моряков, з которыми последовли трое толстых, плешивых мужчин в дождевикх.
— Предствление зкончилось? — поинтересовлся Мэллори у одного из плешивых.
— Вы нзывете это предствлением?! — сердито вскинулся тот. — Когд я кричу: «Снимй все!» — я вовсе не имею в виду ее рспроклятую кожу! — При этом воспоминнии он невольно содрогнулся.
— Тк оно зкончилось? — нстивл детектив.
Плешивый утвердительно хрюкнул и с мест в крьер понесся через улицу, где «Фоллиз» реклмировл Тусовщицу Тесси Сисси-Телесси, якобы имеющую изгибчики в тких местх, где у других девушек и мест-то тких нет.
Мэллори нпрвился к кссе.
В будке з грязным стеклом сидел скучющя кссирш, стртельно пережевывя полный рот жевтельной резинки и читя порядком потрепнный бульврный журнльчик.
— Аг? — произнесл он, когд присутствие Мэллори дошло до ее сознния.
— Когд следующее предствление?
— В три утр.
Поблгодрив ее, Мэллори вернулся к витрине, где Фелин изучл фотогрфии с весьм пристльным интересом. Понимя, что следующего предствления не дождться д ндо еще поспеть н встречу с Виннифред Кррутерс и Великим Мефисто, детектив уже нчл прикидывть, не вернуться ли в пб «Изумрудный остров», чтобы вызнть у Финнегн еще ккое-нибудь любимое местечко лепрехунов, когд вдруг зметил, кк к кссе подошел щеголевто одетый, весьм утонченный с виду мужчин. Купив билет, щеголь скрылся в тетре: не прошло и минуты, кк его примеру последовли две дмы средних лет, чуть ли не сгибвшиеся под тяжестью мехов и дргоценностей.
Детектив снов приблизился к кссе.
— Вернулись? — произнесл кссирш все тем же скучющим тоном.
— По-моему, вы скзли, что следующее предствление в три.
— Тк и есть.
— Тк почему же эти три человек купили билеты и вошли в тетр? Сейчс только двдцть минут второго.
— См в толк не возьму. Я только билеты продю. Это ж вы, изврщенцы, смотрите предствления.
Мэллори оздченно поглядел н двери тетр.
— Вы знимете место, — изрекл женщин. — Хотите вы билеты или нет?
Пошрив в крмне, детектив просунул в окошко кссы купюру.
— Дв, пожлуйст.
Швырнув ему дв билет и мелочь, кссирш снов углубилсь в журнл.
— Пошли, — скзл он Фелине. — Зходим внутрь.
— Я хочу ткую, — зявил он.
— Чего ткую?
Он подвел Мэллори к фотогрфиям стриптизерш и укзл н нбедренную повязку-мини, укршенную серебряными блесткми.
— Вот ткую!
— Не дури, — бросил Мэллори, беря ее з руку и увлекя к дверям.
— Он крсивенькя! — зспорил Фелин, выдернул руку и снов подбежл к витрине, чтобы полюбовться н предмет своих вожделений.
— Двй зключим сделку, — решил Мэллори, — если поможешь мне нйти Липучку Гиллеспи, я куплю тебе ткую.
С энтузизмом зкивв, он ринулсь вслед з Мэллори, взявшимся з ручку двери.
Они вошли в просторное фойе, во дни своей безмятежной юности пышное и незпятннное, ныне потрепнное и видвшее виды. По некогд роскошному ковру тм и тут были небрежно рскидны пустые пивные бнки и обертки от слдостей.
Нвстречу им вышел древний билетер, облченный в форменный костюм.
— Вши билеты, сэр?
Мэллори вручил ему билеты. Стрик внимтельно изучил их, порвл ндвое и вернул обрывки детективу.
— Будьте любезны следовть з мной, сэр. — Билетер повел их в темный зл, зтем вниз по центрльному проходу. Возле пятого ряд он остновился.
— Третье и четвертое мест, сэр.
— Спсибо, — скзл Мэллори.
Они с Фелиной уселись. Кк только глз привыкли к темноте, Мэллори рзглядел, что остльные трое зрителей сидят н ряд впереди. Слев билетер вел по проходу к третьему ряду еще четыре пры.
Посмотрев н чсы, щеголь покчл головой, пробормотв под нос:
— Что-то зпздывют.
— Простите! — окликнул Мэллори, подвшись вперед.
— Д?
— Я думл, предствление до трех не нчнут.
— Что з нелепость! Если бы тк было, предствление превртилось бы в продию. Нет, знвес должен был подняться еще пять минут нзд.
— А что мы смотрим? — поинтересовлся Мэллори.
— Тк вы в «Рильто» новичок, не тк ли? — обернулся к нему мужчин, бросив неодобрительный взгляд н Фелину.
— Мы тут впервые, — кивнул Мэллори.
— Мы никогд не знем, ккую будут двть пьесу, пок не поднимут знвес, хотя в ней нверняк должны учствовть призрки.
— В смом деле?
Мужчин энергично кивнул.
— Н прошлой неделе «Мкбет», н позпрошлой — «Уходящие в плвние» [18], и тк длее.
— Обожю призрков! — воскликнул Фелин. Обе женщины обернулись к ней, прижв пльцы к губм. Зшипев н них, Фелин снов обртил взгляд к сцене.
— А почему с призркми? — зинтересовлся Мэллори.
— «Рильто» почти двести лет, — пояснил щеголь, — и кждую ночь, тотчс же после полуночного стриптиз, призрки стрых ктеров возврщются, чтобы сыгрть в збытых пьесх.
Тк почему бы им не отдвть предпочтение пьесм с призркми?
— Но «Мкбет» отнюдь не збыт, — зметил детектив.
— Вы, несомненно, имеете в виду шекспировскую версию, — чуточку снисходительно промолвил щеголь. — А мы смотрели оригинл Роджер Бэкон.
— А кто тут игрет? Ср Бернр и Эдмунд Кин?
— Хотелось бы мне этого, — искренне признлся щеголь. — Но, конечно, з них борется тк много других тетров, что в «Рильто» они зглядывют крйне редко. Нет, большинство ктеров збыты не менее основтельно, чем пьесы.
— А лепрехуны в постновкх учствуют?
— Никогд! — твердо зявил щеголь. — Они бы сорвли все предствление!
— А в зрительном зле? — не унимлся Мэллори.
— Не мелите вздор! — буркнул щеголь, отворчивясь к сцене, где знвес нчл поднимться и четверк тумнных, прозрчных фигур, облченных в клссические древнегреческие одеяния, с невероятным нигрышем нчл возглшть свои чувств глухими, дрожщими голосми.
— Призрки, призрки! — Фелин вскочил н сиденье, укзывя пльцем.
— Если вы ее не утихомирите, я пожлуюсь дминистрции! — прошипел одн из дм.
Мэллори дергл Фелину з руку, пок не привлек ее внимние.
— Сядь, — зшептл он. — Мы ищем не призрков. Нм нужны лепрехуны.
— Они здесь.
— Неужели?
Он кивнул. Вств, Мэллори взглядом окинул тетр:
— Д где же?
— Н блконе.
— Я не вижу ничего, кроме пустых сидений.
— Это потому, что ты человек, — смодовольно зявил он. — Кошки видят ткие вещи, кких ни один человек не видит.
— И сколько же их тм?
Он произвел подсчет н пльцх и громким голосом объявил:
— Семь.
— Сэр, вы и вш спутниц учиняете беспорядок! — рздрженно бросил щеголь.
— Извините. — Мэллори дл Фелине знк следовть з собой. — Пошли. — И двинулся по проходу, пок греческий хор эфирных фигур вещл что-то речиттивом.
— Проклятые туристы! — зворчл, щеголь. Вернувшись в фойе, Мэллори нпрвился к широкой винтовой лестнице, ведущей н блкон, толкуя Фелине:
— Ндо быстренько схвтить одного из них, пок не рзбежлись.
— Один только что прошел мимо тебя, — ухмыльнулсь он.
— Хвтй его! — вскинулся Мэллори.
Фелин метнулсь к двери и через миг поднял в воздух извивющегося, рзмхивющего рукми и ногми лепрехун — примерно двух футов росточком, жилистого и рыжеволосого, вполне похожего н человек, если бы не остроконечные уши и зостренный нос, смхивющий н лыжный трмплин. Более неряшливой одежды, чем у этого лепрехун, Мэллори видеть еще не доводилось.
— Поствьте меня н землю! — потребовл лепрехун.
— Минуточку. — Подойдя поближе, Мэллори крепко ухвтил его з руку и скзл Фелине:
— Можешь отпустить. Я его держу. — Он рзжл руки, детектив повернул лепрехун лицом к себе. — Кк тебя зовут?
— Не твое дело! — огрызнулся лепрехун. Мэллори принялся выворчивть ему руку:
— Двй-к попробуем еще рзок! Кк тебя зовут?
— Грязнуля Мкмерзок! — зверещл лепрехун. — Ты сломешь мне руку!
— Убей его! — зкричли сзди рдостные голос. Оглянувшись, Мэллори увидел еще трех лепрехунов, стоящих н лестнице.
— Крови! — крикнул один. — Мы жждем крови! Мэллори повернулся к ним лицом, не отпускя Мкмерзок.
— Где мне нйти Липучку Гиллеспи?
— Ты его держишь, — хихикнул лепрехун. Мэллори вопросительно взглянул н Фелину; т отрицтельно кчнул головой. Он снов вывернул Мкмерзоку руку.
— Где Гиллеспи?
— Я Гиллеспи! — крикнул один из зрителей.
— Нет, я! — подхвтил другой.
Фелин снов отрицтельно покчл головой, и Мэллори усилил нжим н руку Мкмерзок.
— Ни рзу о тком не слыхл! — звопил лепрехун, попытвшись пнуть детектив в голень; тому едв-едв удлось увернуться.
— Врешь, — отрезл Мэллори. — Я дже не из этого мир, слыхл о нем.
— Никогд-никогд! — совершенно искренне твердил Мкмерзок, тряся головой. — Никогд-никогд-никогд!
— Отверти ему руку! — вопил зритель. — Врет он!
— Ккой миленький, — произнесл Фелин с хищной ухмылкой, скрючив пльцы перед носом у Мкмерзок. Ногти ее будто бы удлинились. — Можно мне с ним поигрть?
— Почему бы и нет, если он мне не ответит? — Мэллори повернулся к Грязнуле Мкмерзоку. — В последний рз спршивю: где мне нйти лепрехун по имени Липучк Гиллеспи?
— Ах, вы о лепрехуне Гиллеспи! — Грязнуля Мкмерзок в ужсе отштнулся от Фелины. — Это же совсем другое дело! Конечно же, я его зню! Стрин Липучк — это ж один из моих ближйших, стрейших друзей. — Искос глянув н Мэллори, он понизил голос. — А кого он прикончил?
— Где он? — повторил Мэллори.
— Н верхнем этже Эмпйр Стейт Билдинг, — торопливо проговорил Мкмерзок. — Мы встречемся с ним тм через полчс.
— И ничего подобного! — осклился еще один лепрехун.
— Ну, лдно. — Мэллори понес Мкмерзок к двери, шлепнув его рзок, когд млютк лепрехун попытлся укусить его з руку. — Пошли.
— Никуд я не пойду! — возмутился Мкмерзок.
— Пойдешь с нми.
— Но я прозевю Кудряшку Мэлони и ее ученую змею! — причитл лепрехун.
— Всем нм приходится мириться с огорчениями, — сухо возрзил Мэллори.
— Имейте же хоть кплю сострдния! — взмолился Мкмерзок. — Ее хрупкое сердечко будет рзбито, если он не увидит меня н блконе во глве ликующей публики, кричщего: «Приспусти спереди!»
— Перебьется.
— Д ничего стршного, Грязнуля! — встрял один из зрителей. — Я соствлю ей компнию, он и не зметит никкой рзницы, рзве что получше будет. — Подхвтив пустую пивную бнку, он метнул ее Мкмерзоку в голову, истерично хихикя.
— Но я же вм уже скзл, где искть Липучку Гиллеспи! — в отчянии вопил Мкмерзок. — Через полчс он будет н крыше Центр междунродной торговли!
— Прежде ты говорил об Эмпйр Стейт Билдинге.
— Рзве? Должно быть, я оговорился. Нет, я встречюсь с ним н крыше Центр междунродной торговли. Зрнее ведь не угдешь, если вдруг ккой-нибудь обезьяне-переростку вздумется вскрбкться по стене Эмпйр Стейт Билдинг.
— Хорошо, — одобрил Мэллори. — Пошли.
— Но вы ведь уже знете, где его искть!
— Верно. Но если вдруг, пче чяния, его тм не окжется, я сброшу тебя с этой смой крыши.
— Погодите минуточку! — всполошился Мкмерзок. — Всего минуточку. Я тут подумл и только сейчс сообрзил, что тм мы с ним встречемся звтр ночью.
— О, змечтельное предствление! — хихикнул ккой-то лепрехун.
Мэллори снов вывернул руку Мкмерзок.
— Терпение мое вот-вот лопнет. В последний рз тебя спршивю: где его можно зстть?
— Ты меня убивешь! — зверещл Грязнуля Мкмерзок.
— Нет. Это последует чуть погодя.
— Лдно, лдно! — взвизгнул лепрехун.
— Где он? — осведомился детектив, ослбляя двление.
— А что я с этого буду иметь? — хитро усмехнулся Мкмерзок.
— Доживешь до того, чтоб повидть Кудряшку Мэлони. Я склонен полгть, что с твоей точки зрения это весьм недурня сделк.
— И двдцть зеленых, — добвил Мкмерзок.
— Ни цент.
— Я скзл: двдцть, вы скзли: ноль, — рссудительно проговорил Мкмерзок. — Двйте сойдемся н среднем: пятндцть зеленых.
— Двйте я скжу з десятку, — предложил лепрехун из публики.
— Пять! — подхвтил другой. Мэллори обернулся к девушке-кошке:
— Фелин, он твой.
— У-бей е-го! У-бей е-го! — принялись скндировть дв лепрехун.
— Нет! — взвыл Мкмерзок, вцепившись в Мэллори и пытясь згородиться им, кк щитом. — Вы не можете тк со мной поступить! Я всего лишь невинный посторонний! Помогите!
— Мы спсем тебя, Грязнуля! — крикнул один из лепрехунов, и внезпно фойе словно зполнилось полудюжиной предствителей Млого Нродц, носившихся туд-сюд без всякой видимой цели. Один из них, н бегу отершись о Мэллори, вонзил шляпную булвку ему в икру. Пок детектив изрыгл проклятия и пытлся лягнуть нпдющего, двое других схвтили Грязнулю Мкмерзок з свободную руку и принялись тянуть в свою сторону, тем временем третий, держвшийся поодль, метнул пепельницу детективу в голову, промхнувшись меньше чем н дюйм. Зтем тк же быстро, кк и нчли, лепрехуны прекртили сопротивление, вернувшись н лестницу.
— Что ж, Грязнуля, мы в доску рсшиблись, — пропыхтел один из них.
— Дже дружб имеет свои пределы, — поддержл другой и повернулся к Мэллори. — Лдно, теперь можешь его убивть. Чем медленней, тем лучше.
Фелин между тем тихонько подбирлсь к лестнице и вдруг зпустил когти в одного из лепрехунов.
— Ккого черт?! — вскинулся Мэллори, он невозмутимо опрокинул ругющегося, взбешенного лепрехун вверх ногми и потрясл. Через миг н пол шлепнулся бумжник Мэллори. Небрежно отшвырнув лепрехун н половину лестничного пролет вверх, Фелин подобрл бумжник и вернулсь к детективу.
— Спсибо, — скзл он. — А теперь выпроводи-к отсюд остльных.
Осклбившись, Фелин припл к полу и нчл подкрдывться к лепрехунм, те вдруг ринулись к двери и выбежли н улицу.
— Три доллр, и я выложу все-все! — провозглсил Мкмерзок, все еще пытясь вывернуться из хвтки детектив. — Это мое последнее слово. Больше вм никогд не получить информцию тк дешево!
— С переговорми покончено, — отрубил Мэллори. — Фелин!
— Дв пятьдесят! — в отчянии предложил Мкмерзок. Девушк-кошк подступл к лепрехуну, плотоядно осклив зубы.
— Сдюсь! — зныл Грязнуля Мкмерзок. — Я скжу вм все, что зню, только уберите ее!
— Фелин, стой! — скомндовл Мэллори. Он сердито зшипел, но все-тки змерл н месте, пожиря лепрехун голодным взором.
— Лдно, — рспорядился Мэллори, — выклдывй.
— Липучк Гиллеспи укрл единорог, и с тех пор его никто не видел, — зявил Мкмерзок.
— Где единорог?
— Никто не знет.
— Где Гиллеспи живет?
— Я могу дть вм дрес.
— Ты можешь поступить куд лучше, — ответил Мэллори, выдергивя из брюк лепрехун ремень и связывя его руки з спиной. — Ты можешь отвести нс туд.
— Но я не хочу встречться с Гиллеспи! Он мне дже не нрвится!
Вытщив собственный ремень, Мэллори стянул им лодыжки Грязнули Мкмерзок.
— Фелин, бери его.
Сккнув вперед, он коршуном нлетел н лепрехун, подхвтив и збросив его з спину.
— Лды, — Мэллори нпрвился к двери, — по-моему, мы готовы.
— Лучше возьмите меня вы! — взмолился Мкмерзок. — Ей я не доверяю!
— Ничуть не сомневюсь.
— У меня вся кровь к голове прилил! Я вижу религиозные видения!
— Очевидно, ты переживешь духовное очищение, — сркстически прокомментировл Мэллори, придерживя дверь открытой для Фелины, несущей свой груз.
Вдруг он взвизгнул, прижв лдонь к левой ягодице, через миг мучительно взвыл лепрехун, испытвший ее коготки, полоснувшие его по ноге.
— Это тебе з то, что укусил ее, — рстолковл Мэллори.
— Но это же был дружеский укус!
— Ну он, нверное, по-дружески оцрпл тебя.
— Я тебе это припомню! — пообещл лепрехун. — Когд я вырву твои глз из орбит и отрежу твой нос, ты будешь молить о пощде, я тебе это припомню!
— Глвное, хорошенько припомни, где живет Липучк Гиллеспи, — прировл Мэллори. — Потому что, если ты дл липовый дрес, я оствлю тебя ей нсовсем.
— Мне это очень по вкусу, — промурлыкл Фелин, шгя по продутым ветром, вымоченным дождем, лоснящимся улицм Мнхэттен.
Глв 10
01.31 — 02.12
Дождь усилился.
Они отшгли уже больше мили, следуя укзниям Грязнули Мкмерзок, выбирвшего переулки и боковые улочки, нверняк дже не существующие в Мнхэттене детектив. В ккой-то момент Мэллори проникся уверенностью, что лепрехун гонит их по кругу; они четырежды свернули нлево под прямым углом, но когд добрлись до точки, которую Мэллори считл отпрвной, здния окзлись вовсе не знкомыми, д и улицы ткой он ни рзу не видел.
Обстновк мло-помлу, почти неуловимо менялсь, и через ккое-то время их уже окружли трущобы; дом из крсного кирпич и гостиницы явно знвли лучшие времен. В конце концов они остновились перед высоким узким кирпичным зднием, нружные стены которого нуждлись в основтельной чистке пескоструйным грегтом, фргмент внутренних, видневшийся сквозь пру грязных окон, выглядел ничуть не лучше. Ступени кменной лестницы, ведущей н крыльцо, потресклись, три буквы в неоновом трнспрнте «МЕСТА ЕСТЬ» не горели.
— Здесь, — зявил Мкмерзок. — Теперь отпустите меня.
— Только тогд, когд буду знть, где живет Гиллеспи, — возрзил Мэллори, поднимясь н крыльцо, и обернулся к Фелине. — Подожди здесь вместе с ним.
— Эй! — возмутился лепрехун. — Уговор есть уговор!
— Верно, — соглсился Мэллори, — тк что лучше тебе не нрушть свою половину уговор.
— Ндеюсь, он ее нрушит, — лчно зурчл Фелин. Войдя в здние, Мэллори окзлся в тесном, зтхлом вестибюле. Мебель — дв кресл и соф, все с протертыми н углх подушкми — был куплен крйне дешево и двно пережил свой век. Стены, истертые н уровне тлии спинкми стульев, являли глзу всевозможные оттенки серого, звисящие от рспределения грязи по ним. Ковер, протоптнный до дыр, почти сохрнил нмек н первончльный узор, видневшийся не одно поколение нзд. В углу спокойно стоял плстмссовя елочк, выцветшя от времени, укршення гирляндой без доброй половины лмпочек и увенчння серебряной звездой — некогд пятиконечной, но сохрнившей лишь дв луч.
З побитой, исцрпнной стойкой сидел лысеющий мужчин среднего возрст с ккуртными усикми и зубочисткой в уголке рт, деля фломстером пометки в сводке бегов. Он, кк и вестибюль, знвл лучшие времен. Пиджк его протерся н локтях, н рубшке не хвтло пуговицы, глстук-ббочк чуточку перекосился. Нконец зметив присутствие Мэллори, он со вздохом отложил сводку и устло поднялся н ноги, тоном безмерной скуки проговорив:
— Хо-хо-хо. Мэллори оглянулся:
— Это вы мне?
— В смую точку, комндир, — подтвердил портье. — Хо-хо-хо, добро пожловть в «Кринглово воинство» [19], лучший пнсион в Нью-Йорке. Дождь еще идет?
Мэллори кивнул.
— Вот дерьмо! — Портье подхвтил сводку и перечеркнул имя лошди длинной чертой. — Это снимет с повестки дня третий зезд, хо-хо-хо.
— Н кой вы все время хохохокете? — поинтересовлся Мэллори.
— По рботе положено. Если я это не скжу, меня уволят.
— Почему?
— Кбы я знл, черт возьми! — признлся клерк. — Нверно, приндлежность к «Кринглову воинству» имеет к этому ккое-то отношение.
— Ни рзу не слыхл о «Крингловом воинстве».
— Ничего удивительного. Мы смый специлизировнный пнсион, ккой только может быть н свете. — Портье укзл н белобородого стрц, вышедшего из нтичного лифт и зшрквшего н улицу. — Видли того строго чудик?
Мэллори кивнул.
— Тк вот, у нс их двести шестьдесят четыре.
— У вс дом престрелых?
— Дом безрботных Снт-Клусов. — Портье издл невеселый смешок. — У нс збито под звязку срзу же после Рождеств и не пустеет ж до ноября. — Он поморщился. — Но что у меня в печенкх сидит, тк это то, что большинство стрых пердунов дже не плтят з постой.
— Кк же вы не рзоряетесь?
— Нми влдеет ккой-то стрый пень, живущий н севере. Содержит зведение н блготворительных нчлх. — Портье пожл плечми. — Нверно, жлеет всех этих стрых Снт-Клусов. Но все ж тки он нстоящий мот, рз способен позволить сдвть эти комнты здрм.
— А кк его зовут?
— Ник.
— Случем, не Ник Грек [20]?
— Ник Святой, — покчл головой клерк. — Хоть рз слыхли про ткого?
— Не уверен, — уклончиво ответил Мэллори.
— Ну, это который кк рз и ввел првило нсчет смех. — Портье презрительно фыркнул. — Вот погодите, пок «Кристем» нчнет окупться. Вот тогд-то я посмеюсь, уж будьте покойны, нсмеюсь до упду, когд скжу ему, что ухожу с этой вшивой рботенки.
— Кто ткя Кристем?
Улыбнувшись, портье доверительно сообщил:
— Я см ее изобрел. Это совершенно новя, революционня методик нлиз бегов. Не то что эт стря чушь нсчет лидеров, родословной или порядк н финише. Нет, сэр! Тут в учет принимется бсолютно все: положение Мрс и Венеры, вловой нционльный продукт, среднегодовой уровень осдков в Бьюте, штт Монтн, рсходня чсть бюджет Змбии… Словом, все!
— А почему вы нзывете ее «Кристемой»? — полюбопытствовл Мэллори.
— Потому что меня зовут Крис и я ее изобрел. — Он подмигнул детективу. — Небольшя игр слов. Клссно, ?
— Нверно, — пожл плечми Мэллори.
— А смое лучшее, что он железно грнтирует шестьсот процентов ежедневного доход, если всего лишь следовть формуле.
— Не хочется здвть смоочевидный вопрос, — произнес Мэллори, — но почему вы до сих пор рботете здесь?
— В системе еще остлось несколько проколов, — неохотно признлся Крис. — О, н бумге он рботет безупречно. Я могу сесть тут со сводкой и нзвть вм семерых победителей из девяти звтршних зездов.
— Неужели? — зинтересовлся Мэллори.
— Рботет, кк чсы. Кждый рз, — зверил Крис. И тут же по лицу его промелькнуло оздченное выржение. — То есть пок я н них не поствлю. Не зню почему, но стоит мне выложить денежки, кк в ту же секунду все летит к чертям. Любопытно, првд?
— А двно вы трудитесь нд устрнением проколов?
— О, лет пятндцть или двдцть. Но кк только устрню, я уж ткой куш сорву! Может, дже нчну продвть себя. — Он вдруг бросил н Мэллори нстороженный взгляд. — А вы не от Бенни Гроссбух, ? Я же говорил ему, что деньги у меня будут к следующему вторнику.
— Нет, — отрицтельно тряхнул головой Мэллори, — я просто ищу кое-кого.
— Ккое облегчение! — зметно рсслбился Крис. — Кого же вы ищете?
— Лепрехун по имени Липучк Гиллеспи. Он здесь живет?
— А черт его знет!
— Но вы же портье, — возрзил Мэллори. — Посмотрите в регистрционной книге.
— Мы не сдем комнт лепрехунм. Мы что, притон, что ли, по-вшему?
— Знчит, его тут нет.
— Этого я не говорил. Я скзл, что не зню, живет он тут или нет.
— Но если вы не сдете жилье лепрехунм… — нчл Мэллори, но Крис не дл ему договорить.
— Послушйте, комндир, существует громдня рзниц между сдчей жилья лепрехунм и их ншествием. Мышм мы тоже не сдем.
— У вс кишмя кишт лепрехуны?
— Он уж точно кишит, — сообщил Крис. — Я уже чуть не год ствлю н него ловушки, но пок без толку.
— А примнк ккя?
— А, обычня — бнк пив, журнльчики с девочкми, мленькие бутылочки спиртного вроде тех, что дют в смолетх, ну и всякое ткое. — Он помолчл. — Утром от примнки не остется и след, но он умный сукин сын. Однжды я дже ншел в ловушке его порвнный твидовый пиджк, но никкого лепрехун. — Крис нхмурился. — Я бы с удовольствием свернул шею мленькому ублюдку. Это были мои собственные журнлы!
— А откуд вы знете, что у вс один лепрехун, не дв?
— Потому что я никогд не клл более одной бнки пив.
— Что-то я не улвливю.
— Будь их двое, утром я бы ншел рядом с ловушкой мертвого лепрехун. Они не их тех, кто делится.
— Я понимю, что мой вопрос покжется дурцким, — промолвил Мэллори, — но вы, случем, не видели здесь единорог нынче вечером?
— Кого вы ищете, — покчл головой Крис, — лепрехунов или единорогов?
— И тех, и других, по одному. Вы не против, если я тут огляжусь?
— Это против првил гостиницы, — зявил Крис с улыбкой предвкушения, сотни рз виденной детективом в ходе предыдущих рсследовний.
— Нсколько большой вклд в «Кристему» улдит нши отношения с гостиницей?
— О, пятидесяти зеленых вполне хвтит.
— Только не просдите их все н одну лошдь, — посоветовл Мэллори, протягивя купюру.
— Ни в коем рзе. Н этой млышке просто клеймо стоит «дубля дня». — Портье понизил голос. — Прикмхер моей жены говорит, что тм все схвчено.
— А кк же «Кристем»?
— Конечно, «Кристем» безупречн, — скзл Крис, прикрмнивя купюру. — Но когд имеется ндежня информция из бсолютно достоверных источников…
Подойдя к двери, Мэллори дл Фелине знк внести Мкмерзок внутрь.
— Ну и ну! — воскликнул Крис, когд девушк-кошк вошл в вестибюль со своей ношей. — Вш нпрниц уже поймл его!
— Это не Гиллеспи, — возрзил Мэллори и повернулся к лепрехуну. — Но он собирется отвести меня в комнту Гиллеспи, не првд ли?
— Это в условия сделки не входило! — вскинулся Мкмерзок.
— В условия сделки входило, что ты покжешь мне, где Гиллеспи живет, — отрезл Мэллори.
— Я и покзл! Он живет прямо здесь!
— Я его не вижу.
— В этом зднии. Тков уговор!
— Вот этот джентльмен, — Мэллори укзл н Крис, — обыскивет здние почти год и Гиллеспи пок не ншел.
— Тк это ж не моя вин!
— Д, но зто твое несчстье, — невозмутимо процедил детектив. — Это ознчет, что тебе придется сперв отвести меня в его комнту, уж после я тебя отпущу.
— Бейте меня, морите голодом, пытйте, выклывйте мне глз, вгоняйте бмбуковые щепки под ногти, все рвно ничего не добьетесь! — с вызовом бросил Мкмерзок. — Друг я никогд не предм!
— Фелин, кк тебе понрвится бить его, морить голодом, пытть, выклывть глз и згонять щепки под ногти?
Облизнув губы, девушк-кошк издл нетерпеливое урчние.
— С другой стороны, — поспешно зтрторил Мкмерзок, — Липучк мне вообще-то и не то чтобы друг, тк. С ккой стти я должен стрдть, когд единорог укрл он?
— Мудрое решение, — соглсился Мэллори.
— Нет, кк у этого Гиллеспи только нглости хвтило тк меня подствить! — продолжл рсплять себя Мкмерзок. — Меня — милого, невинного, возвышенного. Миролюбивого, богобоязненного лепрехун, не умышлявшего зл ни против кого!
— Довольно, — осдил Мэллори, и Мкмерзок смолк. — Где его комнт?
— Н триндцтом этже.
— Брешет он, — встрял Крис. — Нет у нс триндцтого этж.
— А сколько у вс этжей вообще? — поинтересовлся Мэллори.
— Шестндцть. Д только я не зню ни единого дом в Нью-Йорке, где есть триндцтый этж. В «Крингловом воинстве» з двендцтым этжом срзу идет четырндцтый, точь-в-точь: кк во всех остльных домх.
Мэллори устремил взгляд н лепрехун:
— Мкмерзок, я тебя в последний рз спршивю: где он живет?
— Я уже тебе скзл: н триндцтом этже, — упрямо повторил лепрехун.
— А мне подвернулись пятьдесят доллров, н которых нписно, что в этом доме нет триндцтого этж, — зявил Крис, доствя купюру, только что полученную от Мэллори.
— Спорим! — откликнулся Мкмерзок. — Отнесите меня в лифт!
— Фелин, пошли с нми, — скзл Мэллори, поднимя лепрехун. — Если Гиллеспи и в смом деле нверху, мне будет нужно, чтобы ты его зметил.
Он вошл в лифт вслед з мужчинми и лепрехуном.
— Нжмите кнопку пятндцтого этж, — рспорядился Мкмерзок.
Мэллори нжл н укзнную кнопку, и допотопный лифт со скрипом потщился вверх черепшьим шгом. Минуты три спустя все четверо вывлились из лифт, едв не врезвшись в пухлого белобородого господин, дожидвшегося лифт, чтобы спуститься.
— Всех с Новым годом, с новым счстьем! — сверкя глзми, провозглсил бородтый. — И доброй ночи всем!
— Кк же я ненвижу этих престрелых чудиков! — пробормотл Крис, когд лифт повез стрик в вестибюль. — Вечно чертовски жизнердостны! Неужто они не знют, что Акведук звтр превртится в болото?
Мэллори приостновился, чтобы оглядеться. Лежщя в коридоре дорожк выгорел и обтреплсь по крям, обои отстют от стен, из внной в дльнем конце коридор доносится неумолчное «кп-кп-кп». Двери большинств комнт укршены пыльными рождественскими венкми и гирляндми, н стене у лифт доск для объявлений с приколотой к ней зпиской: «Для зкупок к Рождеству остлось только 358 дней!»
— Куд дльше? — спросил Мэллори у Мкмерзок.
— Мне будет куд легче покзть вм дорогу, если вы поствите меня н ноги, — предложил лепрехун.
— Ничуть не сомневюсь, — соглсился Мэллори. — Куд дльше?
— Н лестницу.
Оглядевшись, Мэллори зметил дверь с прикрепленной сверху тбличкой «ВЫХОД» и спрвился у Крис:
— Сюд?
Портье кивнул, и детектив рспхнул дверь.
— Теперь спускйтесь н дв этж. Мэллори пошел первым, и вскоре они стояли перед дверью с номером 12.
— Пожлуйте пятьдесят доллров, будьте любезны! — возликовл Крис.
— Фиг тебе! — огрызнулся Мкмерзок. — Мы еще не зкончили.
— Только не вздумй шутить подобным обрзом! — зловеще предупредил детектив.
— Я не шучу! — зспорил Мкмерзок. — Теперь поднимитесь н четырндцтый.
— Зчем?
— Если хотите увидеть, где живет Гиллеспи, делйте, кк я вм говорю! — буркнул Мкмерзок.
— А если хочешь дожить до рссвет, лучше не гоняй нс взд-вперед, — проворчл Мэллори, успевший взмокнуть от беготни и усилий. — Ты ведь не пушинк, знешь ли.
Поднявшись н один этж, они окзлись н четырндцтом.
— А теперь н этж вниз, и вы н месте, — пообещл лепрехун.
Они снов спустились, но н сей рз обнружили дверь с номером 13.
— В чем дело?! — вытрщился Крис. — У нс нет триндцтого этж!
— Он есть в кждом доме, ндо только знть, кк к нему подобрться, — смодовольно изрек Мкмерзок и осклбился. — Пожлуйте пятьдесят доллров, будьте любезны.
— Тысячу рз тут бывл, но еще ни рзу не видел этой двери! — недоумевл Крис.
— Тут уж я не виновт, — отрезл лепрехун. — Лды, крутой мужик, выполняй свою чсть уговор.
— Через пру минут. — Мэллори подергл з ручку двери.
— В чем дело? — возмутился Мкмерзок. — Уговор дороже денег!
— Я не собирюсь выпускть тебя в доме, если отнесу тебя н улицу, то не тк уж уверен в том, что смогу снов отыскть дорогу сюд.
— Но если Гиллеспи в комнте, он меня прикончит! — зпротестовл лепрехун.
— Кк скжешь. — Мэллори открыл дверь.
— Ты уверен, что в твоих жилх не течет ни кпельки лепрехуновой крови? — пробубнил Мкмерзок.
Переступив порог, Мэллори окзлся не в коридоре, в тесной, збитой хлмом комнтушке без окон.
— Фелин! — шепнул детектив. — Он здесь?
— Нет, в комнте пусто, — тряхнул он головой.
Включив свет, Мэллори вошел.
В углу стоял незстелення кукольня кровтк; простыни выглядели тк, будто их не меняли годми. Н крохотном столике рядом лежли кссеты «Беткм», «Ви-Эйч-Эс» и «Юм-тик» с зписью фильм «Дебби покоряет Дллс», но во всей комнте не сысклось ни одного видеомгнитофон хотя бы одного из стндртов. Пол покрывли порногрфические журнльчики, большей чстью рскрытые н центрльных рзворотх. Нличествовл ткже древний комод без единого ящик, стул с ножкми, отпиленными до половины первончльной длины, н электроплитке грелся кофейник с жиденьким кофе. Н небольшом столике лежло полдюжины «Больших млых книжек о Флэше Гордоне», дюжины две рыболовных крючков и лдно просроченный библиотечный учебник по нтомии единорогов. По всему полу и полкм были рскидны сотни две клубков бечевки, кждый с рукописной этикеткой с ндписью н неизвестном языке, нцрпнной кк куриц лпой. В большой коробке в изножье кровти лежли бриллинты, мрморные шрики, еще множество крючков и крсный мячик для гольф.
— Вот тебе и горшок с золотом, — проговорил Мэллори. — Д ему пондобится полсотни горшков, чтобы вместить весь этот хлм.
Прихвтив клубок бечевки, Фелин уселсь в дверях, чтобы поигрть с ней, мужчины приступили к обыску.
— Мы рзминулись с ним смую млость, — сообщил Крис. — Тут полчшки кофе, он еще не остыл.
Положив Мкмерзок н пол, Мэллори подошел взглянуть и вдруг воскликнул, подхвтив чшку:
— Сукин сын!
— В чем дело? — не понял Крис.
— Этот мленький ублюдок обворовл дже меня! Это моя чшк «Нью-Йорк Мете»!
Поглядев н чшку, Крис пожл плечми:
— Вы уверены? Эти чшки спортивных комнд похожи друг н дружку кк две кпли воды. Их можно купить в любом супермркете.
— Уверен, — нстивл Мэллори. — Пру недель нзд я отбил у нее ручку и приклеил ее обртно.
— Вы не единственный, кто склеивет чшки.
— Но тм не хвтло одного осколк, тк что я восполнил нехвтку кусочком сигретного фильтр, — стоял н своем Мэллори, укзывя н фильтр. — Рзрзи меня гром! Интересно, что он еще у меня стибрил?
— А у вс много ткого, что стоило бы укрсть?
— Д нет, я бы не скзл, — признлся Мэллори и нчл обход комнты.
— Попробуйте нйти крту город или что-нибудь ткое, где ндписн дрес.
— Поторопитесь, прни! — ндрывлся Мкмерзок. — Мне еще ндо успеть вернуться к Кудряшке Мэлони!
— Зткнись, — оборвл детектив, остнвливясь перед письменным столом, звленным почтовыми ктлогми женского белья, и приступя к осмотру ящиков. Первый нполняли безвкусные блестящие глстучные булвки, зпонки и зжиглки — некоторые довольно дорогие, но все до единой, несомненно, воровнные; во втором обнружился еще десяток клубков бечевы; третий содержл дв перстня с спфирми, крутое яйцо и сломнный кубик Рубик; в четвертом и последнем лежли блнки двух десятков лучших мнхэттенских отелей д груд погшенных трехцентовых мрок.
Зтем Мэллори открыл сундучок, где нходилось с полсотни шерстяных узорчтых носков, все до единого непрные, все до единого слишком большие для лепрехун, из чего следовло, что они похищены из полусотни рзных пр.
— Я ншел зписную книжку, если это что-нибудь вм дст, — объявил Крис, шривший под кровтью.
— Хорошо! — одобрил Мэллори, подходя к нему. — Дйте-к взглянуть.
Открыв книжку, он пролистл ее. Тм обнружилось шесть имен: Кудряшк, Клчик, Щечки, Веснушк и две Вельмы. Кждое имя сопровождлось ккой-нибудь припиской; две глсили: «Большие буфер!», еще три «Грндиозные сиськи!», одну Вельму сопровождло: «Фнтстические рбузы!», зствив Мэллори гдть, ккое же описние стоит выше всего по десятиблльной шкле ценностей Гиллеспи. Ни фмилий, ни дресов, ни телефонов в книжке не приводилось. Мэллори еще рз просмотрел ее стрничку з стрничкой н случй, если что-нибудь прозевл, после чего отшвырнул книжку н кровть.
— Не годится, ? — поинтересовлся Крис, поднимя голову от стопки журнлов, снов попвших к нему в руки, но вдруг резко нклонился. — А это что?
— Что тм у вс? — спросил Мэллори.
Портье выпрямился, держ в руке кожный ремешок.
— Смхивет н собчий поводок. Взяв ремешок, Мэллори внимтельно осмотрел его, сосредоточенно сдвинув брови. Потом окликнул:
— Фелин!
Оствив свой клубок в покое, девушк-кошк поднял глз:
— Д?
— Здесь недвно были ккие-нибудь собки?
Потянув воздух носом, он отрицтельно кчнул головой.
— Проклятие! — буркнул Мэллори.
— Вы кк будто огорчились, — зметил Крис.
— Еще бы мне не огорчиться, если это то, что я думю. — Мэллори сунул ремешок в крмн, окинув комнту прощльным взглядом. — Лдно, я видел тут все, что зслуживет внимния.
И, подхвтив Мкмерзок, нпрвился к двери.
— Одну минуточку! — попросил Крис, взял журнлы, подошел к кртонной коробке и отобрл пру бриллинтов, с ухмылкой пояснив:
— Для «Кристемы».
— Я ничуть не против, — соглсился Мэллори. Они вернулись н лестницу, спустились н двендцтый этж и лифтом съехли в вестибюль.
— Спсибо з помощь, — бросил Мэллори, нпрвляясь к входной двери.
— А мои полсотни зеленых? — потребовл Мкмерзок.
— Мы же не удрили по рукм! — отмхнулся Крис.
— Кк я мог удрить по рукм?! Мои руки связны!
— А, ккого черт! — пожл плечми Крис. — Теперь, когд я зню дорогу в комнту Гиллеспи, что мне полсотни зеленых? — Вытщив купюру, портье сунул ее лепрехуну в крмн.
— А вы уверены, что сможете нйти обртную дорогу? — поинтересовлся Мэллори.
— Все просто, — ответил портье. — Пятндцтый, двендцтый, четырндцтый, триндцтый. — Он вдруг нхмурился. — Или тк: двендцтый, пятндцтый, четырндцтый, триндцтый?
— Звисит от погоды и дня недели, — рдостно хихикнул Мкмерзок.
Мэллори вынес лепрехун н улицу, после чего рзвязл ему руки и ноги.
— У тебя тридцть секунд, коротышк.
— П что? — осведомился Мкмерзок, скквший туд-сюд, рзмхивя рукми, чтобы восстновить кровообрщение в конечностях.
— Н то, чтобы убрться отсюд к чертям, пок я не нтрвил н тебя Фелину!
— Что ты городишь?! — возмутился Мкмерзок. — Ты получил, что хотел!
— Я не люблю лепрехунов.
— Вы что, религиозный мньяк или кто? — зверещл Мкмерзок, попятившись от него. — Всем известно, что лепрехуны — богоизбрнный нрод!
— А еще они избрння кошколюдьми зкуск, — многознчительно возвестил Мэллори.
Бросив нпоследок взгляд н Фелину, Грязнуля Мкмерзок во весь дух припустил по улице, всю дорогу изрыгя проклятия.
— Подожди меня здесь минуточку, — скзл детектив Фелине. — Мне ндо позвонить.
Вернувшись в «Кринглово воинство», он позвонил в Птологиум, чтобы выяснить, не подоспел ли Мюргенштюрм. Окзлось, что нет.
— Что ж, — промолвил Мэллори, вернувшись к девушке-кошке. — По-моему, пор нм отпрвляться к бирже.
— Ты кк будто оздчен, — зметил Фелин, сидевшя н тротуре, игря с клубком бечевки, позимствовнным в комнте Гиллеспи.
— Я и в смом деле оздчен.
— Чем?
— Происходит нечто стрнное, — нморщил он лоб.
— Зню. Грнди укрл единорог.
— Не только это, — покчл он головой. — У меня сложилось впечтление, что теперь у меня вполне достточно фргментов головоломки, чтобы соствить из них целостную кртину, но что-то никк не могу подогнть их один к другому. — Он помолчл. — Я зню, что происходит, но не зню почему!
— Я не зню, о чем ты тком толкуешь. — Фелин внезпно рсплылсь в улыбке. — Зто я зню одну вещь.
— О? И что же именно?
— Ты должен мне ту серебряную вещицу.
— Ккую еще серебряную вещицу? — переспросил поствленный в тупик Мэллори.
— Ты обещл мне купить ее, если я нйду комнту Гиллеспи.
— А, это! Обещл, — вздохнул он. — Лдно, пойдем н юг по Бродвею. Если это мишурня дешевк, то обязтельно будет тм продвться.
Он нчл отыскивть ккую-нибудь знкомую улицу. Кк только ему удлось сориентировться, им с Фелиной потребовлось менее пяти минут, чтобы добрться до сверкющего неоновыми огнями «Великого Белого пути». Тм детектив вошел в мгзин сувениров и вскоре появился, неся рсшитую серебристыми блесткми повязку. Фелин тотчс же обернул ее вокруг предплечья.
— Вообще-то ее носят не здесь, — уточнил Мэллори.
— Я хочу видеть ее, — возрзил Фелин, поднося руку к свету и гордо демонстрируя ее детективу, не обртившему н нее ни млейшего внимния. — Ты все еще нсуплен.
— Я все еще пытюсь рзобрться, что к чему, — рссеянно отозвлся он.
— Могу я чем-нибудь помочь?
— Вряд ли. — Он негромко выруглся. — Проклятие! Я тк чертовски близок к рзгдке, что буквльно носом ее чую! — Посмотрев н чсы, он глубоко вздохнул. — Лучше пойдем-к к бирже. Может, Виннифред или Мефисто повезло больше, чем нм.
Но, еще не договорив, он уже знл, что искния его компньонов окжутся столь же бесплодными. В глубине души детектив был бсолютно уверен, что выяснил все, что необходимо знть, и если бы только удлось отыскть способ перетряхнуть и сложить воедино нкопленные обрывки сведений и информции, кртин срзу же обрел бы смысл и знчение.
Он все еще мысленно переклдывл фргменты мозики тк и эдк без особого успех, когд дорог вывел его н Уолл-стрит.
Глв 11
02.12 — 02.38
Когд Мэллори с Фелиной подошли к бирже, дождь уже прекртился, сменившись проморживющим нсквозь ветром. Тм их никто не ждл.
Детектив оглядел Уолл-стрит из конц в конец; ветер нес нд землей несколько обрывков бумги, д стрый пес ковылял, прихрмывя, посреди тротур в квртле от них, но нигде ни след Виннифред или Мефисто.
— Что ж, мы пришли н пру минут рньше срок, — зметил Мэллори, бросв взгляд н чсы. — Рсполгйся поудобнее. Похоже, нм придется чуточку обождть.
Вдруг послышлся жуткий, прямо потусторонний вой.
— Что это?! — вскинулся Мэллори.
Нпружинившяся Фелин огляделсь и убежденно зявил:
— Кто-то умирет.
— Нверное, просто ветер, — покчл головой детектив.
— Кто-то стрый и хилый, — промурлыкл он, рздувя ноздри, чтобы уловить зпхи, доносимые ветром.
— Стрый и хилый не может тк громко выть. Тут снов рздлся вой, говоривший о безмерной печли и зкончившийся низким, горестным стоном.
— Кто-то стрый, больной, хилый и вкусный, — проворковл девушк-кошк.
— Сойдемся н том, что просто хилый, — блгоговейным тоном произнес Мэллори.
Мимо пролетел по ветру лист бумги, и детектив выхвтил его из воздух, чтобы рссмотреть. Это окзлсь гзет з 29 октября 1929 год.
«ЧЕРНЫЙ ВТОРНИК! — провозглшл зголовок. — БИРЖЕВОЙ КРАХ!» Охвченный любопытством Мэллори принялся читть передовицу, но быстро утртил интерес и мельком проглядел сттью, объяснявшую, кким обрзом говорящие кртины повлекут Голливуд к финнсовой ктстрофе. Нконец перевернул стрницу и углубился в зметку о многообещющей двухлетке по кличке Глнтня Лис.
Зкончив чтение, он швырнул гзету н землю и снов поглядел вдоль улицы, буркнув:
— По-прежнему ни слуху ни духу. Снов послышлось горестное стенние.
— Любопытно, кто бы это мог быть? — с беспокойством проронил детектив и только тут обнружил, что остлся в одиночестве.
— Фелин! — рявкнул он, но отклик не услышл. Сбегв н угол, зглянул н поперечную улицу, снов позвл Фелину, но он не покзывлсь. Вернувшись к фсду биржи, он услышл хлопнье веревок н ветру о метлл и принялся осмтривть флгштоки, выстроившиеся вдоль тротур, — в ндежде, что Фелин сидит н верхушке одного из них. Но ндежд не сбылсь.
— Похоже, нш блгородный мленький отряд стл еще блгороднее и меньше, — проворчл Мэллори, сунув руки в крмны и выхживя взд-вперед перед биржей. Через некоторое время, решив зкурить, повернулся спиной к улице, чтобы зслонить огонек зжиглки от ветр. А повернувшись обртно, окзлся лицом к лицу с Великим Мефисто, плотно зпхнувшимся в свой плщ.
— Извините з опоздние, — скзл мг. — А где Виннифред и мленькя лошдь?
— Еще не покзывлись.
— А девушк-кошк?
— Был здесь минуту нзд, — нхмурился Мэллори. Мефисто отступил в рку двери биржи, пожловвшись:
— Вот чертов нкидк! Отлично спсет от дождя и снег, но с ветром ни черт не может поделть. — Он состроил недовольную гримсу. — Пожлуй, к лучшему, что н фбричном клейме нет моего имени.
— Что вм удлось выяснить? — осведомился Мэллори.
— Я по-прежнему не зню, где Лютик, но зто зню, что у Грнди его нет.
— А где сейчс Грнди?
— Не имею ни млейшего предствления, — рзвел рукми Мефисто.
— Минуточку, — нморщил лоб Мэллори. — Вы же говорили, что только что с ним виделись.
— Ничего подобного я не говорил. Я скзл, что Лютик у него нет.
— Откуд вы это знете, если не знете, где он см?
— Есть множество способов спустить с кошки шкуру, д простит меня нш устя подруг, — усмехнулся Мефисто. — Грнди слишком хорошо зщищен, чтобы хоть кто-нибудь, пусть дже величйший мг и волшебник в мире, — он поклонился, — мог зпросто зглянуть к нему в гости рди выяснения, что тм творится. — Мг помолчл. — Я всерьез подумывл о том, не пустить ли в ход свой хрустльный шр, но он больше похож н видеотелефон: если бы я посмотрел н него, он смог бы увидеть меня. Эт мысль не очень мне понрвилсь; првду говоря, он меня определенно отпугнул.
— Тк что же вы сделли?
— Многие его прислужники — по большей чсти гоблины и тролли — склонны собирться в мленьком пбе не слишком длеко отсюд, чтобы выпить и сыгрть в крты. Вот я и отпрвился туд, купил рзок выпивку н всех, сел рсписть пртеечку и держл ушки н мкушке. — Он победно ухмыльнулся. — Я дже выигрл двендцть доллров.
— Что же они скзли? — Мэллори рздвил сигрету и попытлся зкурить следующую. Ветер все время здувл огонек зжиглки, тк что в конце концов детектив сдлся и спрятл сигрету в крмн.
— Ну, большинств тм не было, — сообщил Мефисто, — но те двое, что все-тки пришли, скзли мне, что он прямо вне себя из-з чего-то.
— Еще бы! — вдруг зхихикл Мэллори.
— О чем это вы толкуете?
— Последний фргмент только что встл н свое место! — провозглсил Мэллори.
— Ккой фргмент?
— Последний фргмент головоломки. Покидя «Кринглово воинство», я знл большую чсть этого, вы лишь зполнили пробелы.
— Ккое еще воинство?
— Тм живет Гиллеспи.
— Вы в смом деле его ншли?! — воскликнул Мефисто.
— Нет.
— Но все-тки что-то выяснили? — не унимлся мг.
— Почти все. Но одн вещь меня тревожит: если Грнди тк могуществен, почему же мы с Мюргенштюрмом до сих пор живы? Может, о вс с Виннифред он пок не знет, однко очевидно, что…
— Пок?! — взвился Мефисто, тк огорчившись, что позволил нкидке рспхнуться. — В кком это смысле пок?!
— Рно или поздно он непременно узнет о вс, — рссудительно рстолковл Мэллори.
— Лучше бы не узнвл, черт побери! Ткого уговор не было!
— Это несущественно, — зметил детектив. — Ни один из нс в днный момент не подвергется ни млейшей опсности.
— А не поделиться ли вм со мной имеющимися основниями для Подобного вывод, уж я бы тогд решил, првы ли вы, — угрюмо молвил Мефисто. Вдруг зметив, что выбивет зубми дробь, он снов зпхнул нкидку, но цокот зубов не прекртился.
— Лдно, — проговорил Мэллори. — Вы знете, где нходятся подручные Грнди?
— Полгю, совершют преступления. — Чуть помешкв, мг мрчно добвил:
— А может, охотятся н его вргов. Мэллори отрицтельно покчл головой:
— Они охотятся н Лютик. — Он выдержл эффектную пузу. — И знете, что я вм еще скжу?
— Что?
— Они его не нйдут.
— С чего вы это взяли? — поинтересовлся Мефисто.
— С того, что он мертв.
— Откуд вы знете? — ужснулся мг. — Вы видели его труп?
— Нет.
— Тогд с чего вы взяли, что он мертв? Мэллори вынул из крмн кожный ремешок.
— Портье ншел это в комнте Гиллеспи. Он думл, что это собчий поводок. — Мэллори помолчл. — Но Фелин говорит, что никких собк в комнте не было, если бы эт штук был привязн к собке, то пропхл бы псиной. — Он швырнул ремешок Мефисто. — Этот поводок привязывют к недоуздку, чтобы водить животное з собой.
— Это всего лишь ознчет, что Гиллеспи похитил Лютик, — зпротестовл Мефисто. — Нм и без того это известно.
— Это ознчет куд больше, — возрзил Мэллори. — Он ни з что бы не припрятл эту штуку в своей комнте, если бы считл, что он еще может ему пондобиться.
— Если только он не передл Лютик Грнди, — укзл мг.
— Тогд с чего это Грнди вне себя? И где все его подручные?
— У него всегд дурное нстроение. Что же до подручных, Новый год для них — идельное время, чтобы нбедокурить. Знете, сколько они успеют до рссвет огрбить торговых точек и сколько пьяниц обобрть?
— Он в ярости, потому что Гиллеспи обвел его вокруг пльц, его прихвостни охотятся з единорогом, — убежденно повторил Мэллори.
— Откуд ткя уверенность? — зсомневлся Мефисто.
— Из того простого фкт, что мы до сих пор живы. Он знет, что мы ищем Лютик. Ему смому удч не очень-то улыбется, тк зчем же убивть людей, которые могут привести его к вожделенной цели?
— Перестньте говорить «мы»! — нервно пробубнил Мефисто. — Обо мне он не знет!
— Это не игрет ни млейшей роли. Пок он не нйдет рубин, вы кк з кменной стеной. Проблемы возникют лишь у одного меня.
— У вс?
Мэллори утвердительно склонил голову.
— Сколько эт мембрн остнется открытой после смерти Лютик?
Мефисто здумчиво потер подбородок.
— Трудно скзть. Звисит от того, во сколько его убили. Полгю, в вшем рспоряжении от трех до пяти чсов. — Он вдруг вскинул голову. — Боже мой, ккя тргедия!
— Спсибо з вшу зботу, — порзился Мэллори искренней пылкости чувств мг.
— Я не о вс, — возрзил Мефисто.
— Спсибо вм пребольшущее.
— Это о городе! — с жром проговорил Мефисто. — Знете, что с ним будет?!
— Ничего.
— Ошибетесь! Преступность будет рзрстться без удержу. Нчнутся грбежи и убийств! По улицм стнет опсно ходить!
— Что это вы ткое повествуете?
— А кто, по-вшему, совершет большинство преступлений в вшем Мнхэттене? Местные обиттели! Вы никогд не ломли голову, почему попдется тк мло првонрушителей, совершивших смые возмутительные деяния? Д потому, что для их свершения они отпрвляются в вш мир, после возврщются, чтобы скрыться от преследовния! А теперь они все зстрянут здесь! Жизнь стнет невыносимой… В точности кк в вшем Мнхэттене!
— Ничего, приспособитесь, — скзл Мэллори. — Мы же приспособились.
— Д кк можно приспособиться к ткм бессмысленного нсилия?!
Мэллори открыл было рот, чтобы ответить, но вдруг осознл, что ответить-то кк рз нечего. Рздвшийся позди шум спс его от необходимости признвть этот фкт перед Мефисто.
Обернувшись, Мэллори и Мефисто увидели ночного охрнник, отпирющего дверь фондовой биржи изнутри.
— Вы! — укзл охрнник н Мэллори.
— Я? — изумился детектив.
— Это ведь вы пришли с кошчьей особой, не тк ли?
— Д.
— Тк я и думл. Я видел вс в окно.
— И что же?
— Лучше пойдемте со мной. Он кк-то пробрлсь сюд, и я не могу вывести ее.
— Быть может, я смогу вм помочь, — встрял Мефисто. — Я мг.
— Мне дел нет, кто выствит ее отсюд, пусть хоть черт с рогми, лишь бы выствили, — рздрженно ответил охрнник. — Я звонил легвым, но сегодня ведь Новый год и они чертовски зняты. — Он н секунду примолк. — Эти ублюдки дже посоветовли мне выгнть ее своими силми! — Он рзвернулся н пятке. — Следуйте з мной.
Мэллори и Мефисто зшгли вслед з охрнником по мрморным полм вестибюля к громдным двустворчтым дверям, ведущим в биржевой зл.
— Он тм, — сообщил охрнник, попятившись.
— А вы рзве не с нми? — поинтересовлся Мэллори.
— Меня вы туд дже миллионом не змните! — энергично зтряс головой охрнник.
— Почему это? — с подозрением спросил Мефисто. — Это ведь всего лишь биржевой зл, не тк ли?
— Тк.
— Тогд почему же вы боитесь зйти туд? — нседл мг. — Тысячи человек рботют тм кждый день.
— Будь это при свете дня, я бы ничуть не сомневлся, — скзл охрнник. — Ночью — дело другое.
— Другое в чем? — осведомился Мэллори.
— Призрки! — прошептл охрнник.
— Призрки? Охрнник кивнул:
— Кждый рз в полночь они нчинют выть и стенть и унимются только з чс до рссвет. Весь этот чертов домин нселен привидениями.
— Если вы не входили туд, то откуд знете, что девушк-кошк тм? — уточнил Мефисто.
— Я ее видел. Должно быть, он взобрлсь по нружной стене и влезл через открытое окно. В общем, я видел н мониторе внутреннего нблюдения, кк он спускется по глвной лестнице и прокрдывется внутрь.
— И он все еще тм? — спрвился Мэллори.
— Он не выходил. Конечно, я не могу ручться, что он еще жив.
Мэллори подошел к двери и открыл ее, охрнник бочком-бочком двинулся прочь, по пути скзв мгу:
— Входите же!
— Я обдумывю возможные способы действий, — нерешительно ответил тот.
— Тут ничего нет, — оглядев зл, сообщил Мэллори.
— Х! — откликнулся охрнник.
— Вы уверены? — поинтересовлся Мефисто. Не ответив, Мэллори вошел в циклопическое помещение, нд которым глвенствовло подвешенное н высоте информционное тбло. Вдоль стерильных стен выстроились буквльно сотни компьютерных терминлов, дисплеев и телефонов, еще более мощные информционные и коммуникционные пульты были рсствлены н сверкющем полировнном полу. Детектив зшгл по проходу между чудесми техники; мгновение поколебвшись, Мефисто последовл з ним.
Внезпно дверь з ними с грохотом зхлопнулсь.
— Фелин! — позвл Мэллори.
— Здесь я, — несчстным голосом отозвлсь он. Здрв голову, Мэллори увидел, что девушк-кошк сидит н смой мковке чудовищного компьютерного комплекс.
— Что ты здесь делешь?
— Я ж тебе говорил — кто-то умирл.
— И ты его съел, — зключил Мэллори.
— Он меня обжулил! — возмутилсь он до глубины души.
— Обжулил? Кк?
— Исчез, — рзвел он рукми.
— Он рссеялся, — произнес утробный, горестный глс.
— Кто это?! — стремительно обернулся Мэллори.
— Вм нечего бояться, — отозвлся голос. — Я не причиню вм вред.
— Где вы?
В воздухе нд центрльным процессором футх в пятидесяти от Мэллори нчл сгущться бледно-лиловый силуэт. Исчезнув, он возник вновь уже посреди пустого проход, приняв вид продолговтой фигуры с двумя темными пустыми глзницми и ртом неопределенной формы. Рзмытый брис фигуры у пол понемногу сходил н нет.
— Приношу свои извинения, если мой облик изумляет или пугет вс, — возглсило привидение. — В прежние дни я мог являться куд лучше.
— Кто вы? — спросил Мэллори.
— Я биржевой джинн. — Призрк помолчл. — Фктически говоря, я смый последний биржевой джинн.
— Тк это вы ззывли и стонли?
Силуэт джинн зколеблся и будто выцвел.
— То был мой последний товрищ, перед смертью изливший в стеннии свое горе и муки, — скорбно промолвил он.
— Он исчез! — сердито буркнул Фелин.
— Не зню, кк именно должен выглядеть джинн. — зметил Мэллори, — но вы и сми выглядите не очень-то здоровым.
— Я умирю, — вздохнул джинн, ств пепельно-серым.
— Почему?
— Нехвтк пропитния. Я умирю от голод посреди изобилия.
— Чем же питются биржевые джинны? — полюбопытствовл детектив.
— Волнением. Тревогой. Стрхом. Ликовнием. — Джинн нчл тять, но с очевидным усилием воли собрлся вновь. — Ах, вм неведомо, кково здесь было в прежние дни! Ндо было видеть, кк миллионы деллись и терялись в течение одного чс, пережить Черный вторник, нблюдть, кк кулы бизнес совершют свои нбеги, после пожинют свое зслуженное и ужсющее возмездие!
— Но миллионы по-прежнему делются и теряются кждый день, — возрзил Мефисто.
— Это не одно и то же, — проронил джинн. — Поглядите вокруг. — Он сформировл руку, укзывющую н бесконечные ряды терминлов и мониторов. — Где же люди, где лихордочня деятельность? Некогд бумг звозилсь сюд целыми грузовикми; ныне же попробуйте отыскть хоть одну корзинку для бумг! Все делется компьютерми. Принимются зкзы, совершются сделки, финнсовые империи возносятся и руштся, но это не сопровождется никкими эмоциями, ни млейшим возбуждением. Где тяг нжить личное состояние, стремление уничтожить противник и втоптть его в грязь Уолл-стрит, где трепет триумф и отчяние поржения? Все ушло, рзвеялось по ветру, точь-в-точь кк мои товрищи.
— Но ведь ккие-то эмоции нверняк остлись, — не соглсился Мэллори. — З компьютерми рботют сотни человек. Они-то непременно должны переживть восторг и рзочровние.
— Это не одно и то же, — отозвлся джинн со вздохом, эхом рсктившимся по холодному, пустому злу. — Они не ствят личное состояние н крту; изрядня чсть денег приндлежит пенсионным фондм и прочим оргнизциям. Кроме того, решения принимют мшины; люди превртились в возвеличенных клерков, выполняющих прикзы своих мехнических хозяев. Переживемые ими убогие эмоции предоствляют нм лишь смое скудное пропитние, зствляя блнсировть н грни голод. Джон Д. знл это, потому-то и выбрл смерть.
— Ккой Джон Д.?
— Мой пвший товрищ, — пояснил джинн. — А я Дж. П.
— В честь Дж. П. Моргн [21]? — догдлся Мэллори.
— Д. Вот это был тирн, человек с величйшим нклом ненвисти и громдными мсштбми любви! — Зговорив о своем двно почившем тезке, джинн вспыхнул ярким пурпуром. — В ту неделю, когд бирж потерпел крх, он потртил двести миллионов доллров, в одиночку пытясь поддержть ее собственными деньгми. Должно быть, он обеспечивл пропитнием полсотни джиннов срзу! — Погрузившись в слдостные воспоминния, джинн рзгорелся еще ярче. — А когд он пришел сюд после сржения с Тедди Рузвельтом, воздух буквльно искрился энергией. Знете, у нс тут почитй кждый день возгорлись кулчные бои.
— Времен меняются, — зметил Мэллори.
— Зню, — вздохнул Дж. П., обесцвечивясь. — Кк прежде динозвры, мы бредем к полному вымирнию, но не под рскты гром, под жлобное хныкнье. Пожлуй, я дже не против. Ужсно одиноко быть последним предствителем своего племени. День, неделя, месяц — и я присоединюсь к своим утрченным друзьям.
— Сожлею, — скзл детектив.
— Не стоит. — Дж. П. опять стл тускло-черным. — Это случется со всеми видми, в том числе и с Человеком. — Его силуэт стл еще более призрчным. — Джон Д., Кир, Август… Скоро увидимся, друзья мои!
С этим джинн исчез.
— Печльно, — прокомментировл Мэллори.
— Он сжульничл, — фыркнул Фелин.
— Нверное, он считл, что это его обжулили, — здумчиво проронил Мэллори, — дже если тк и не понял, кк или почему.
— Пойдемте лучше, — принялся торопить его Мефисто. — Должно быть, Виннифред уже перед входом. Мэллори кивнул;
— Пошли, Фелин.
Девушк-кошк мягко спрыгнул н пол и припустил к двери, обогнв мужчин.
— Теперь збирйте ее отсюд, — скзл охрнник, кк только все трое вышли из зл.
— Уже уходим, — ответил Мэллори. — По-моему, призрки уже недолго будут вс беспокоить.
— Сктертью дорог! — воскликнул охрнник. — Ндо же иметь ткую нглость — пугть порядочных людей, зрбтывющих кусок хлеб честным трудом!
Мэллори не отозвлся ни словом, и спустя полминуты он, Фелин и Мефисто уже стояли н тротуре перед биржей. С неб нчл сеяться ккя-то липкя кш — то ли дождь, то ли снег, — позимствоввшя и у того, и у другого лишь смые худшие кчеств.
— Который чс? — спросил Мефисто, поднося лдонь козырьком ко лбу в тщетной попытке сохрнить очки сухими. Мэллори бросил взгляд н чсы:
— Полтретьего плюс-минус минут.
— Проклятие! — нсупился Мефисто. — С Виннифред что-то случилось!
— Он здерживется не тк уж сильно, — попытлся утешить его Мэллори.
— Я зню ее уже чуть ли не полтор десятк лет, и он еще ни рзу не опздывл н встречу.
— Почему бы вм не зглянуть з угол? — предложил Мэллори. — Тм тоже есть вход. Может, он ждет нс не в том месте.
Кивнув, Мефисто осторожно двинулся по скользкому тротуру и скрылся з углом спрв. Вернувшись через пру минут, он придерживл полы нкидки, чтобы он не волочилсь по снежной жиже, остновившись рядом с Мэллори, снов зпхнулся.
— Увы, — угрюмо объявил мг и вдруг огляделся. — А где Фелин? Если снов н бирже, я з то, чтоб тм ее и оствить.
— Я отпрвил ее в Птологиум, ждть Виннифред и Эогиппус, н случй, если они почему-то зявятся туд, — объяснил Мэллори.
— Хорошя мысль, — одобрил мг. — Тем более кошки мне никогд не нрвились.
— Итк, остемся мы с вми.
— В кком смысле?
— В том смысле, что следующим логичным шгом было бы поискть Виннифред и Эогиппус.
— Д и тк ясно, что с ними случилось, — ответил Мефисто. — Попли в беду.
— Тогд ндо их выручть.
— Послушйте, — принялся отбивться Мефисто, — я же только соглсился выяснить прочку фктиков. Я вовсе не нмеревлся идти против Грнди.
— Я думл, Виннифред вм подруг.
— Подруг, но я не пошел бы н Грнди, дже если бы под удром был моя собствення мть!
— Вм не придется, — возрзил Мэллори. — Может, он еще и не знет, что они н ншей стороне.
— Н вшей стороне, не н ншей.
— Призню свою ошибку. И все-тки вс никто не просит сржться с Грнди.
— Кк рз именно этого вы от меня и требуете! — тонким, жлобным голоском возмутился Мефисто.
— Вы же мг, — покчл головой Мэллори. — Я всего лишь прошу вс пустить в ход свое могущество для выяснения, что же случилось с Виннифред и Эогиппусом. — Он н миг здумлся. — Вм дже не придется выходить из дому. Просто воспользуйтесь своим хрустльным шром.
— И если они у Грнди, он узнет, что мы их ищем! — с упреком бросил Мефисто.
— Вы проявите себя просто зботливым другом Виннифред, не вргом Грнди, — пытлся убедить его детектив.
— Он узнет! — ныл Мефисто. — Он только глянет н меня и все поймет!
— У вс есть еще что-нибудь пригодное для того же, кроме хрустльного шр?
Мефисто нморщил лоб, погрузившись в нпряженные рздумья, и нконец неохотно признлся:
— У меня есть волшебно зеркло.
— А что оно делет?
— Немногое, — буркнул мг. — Недолюбливет меня.
— Оно может отыскть Виннифред и Эогиппус?
— Возможно. Оно общется с другими зерклми.
— Знчит, вместо хрустльного шр можно воспользовться зерклом?
— Не зню…
— Вм не придется больше ничего делть, — зверил Мэллори мг. — Если только сможете скзть мне, где он, я зберу ее оттуд.
— Вы это всерьез? — удивился Мефисто. Мэллори утвердительно кивнул. — Это невероятно рыцрский поступок с вшей стороны!
— Спсибо. А теперь говорите, где вы живете.
— Зчем? — с подозрением спросил Мефисто.
— А кк же еще я смогу с вми встретиться и выяснить, что вы узнли? — рздрженно отозвлся Мэллори, отходя в глубь тротур, подльше от громдного желтого слон с компнией гуляк н спине, вышедшего из-з угл и зшлепвшего вверх по улице, рзбрызгивя грязь.
— Ну? — нстойчиво спросил Мэллори, когд слон прошел.
— Мистический тупик, 7. — Мефисто вдруг смутился. — Спуститесь по лестнице. Квртир полуподвльня. — Он помолчл. — Не вижу повод плтить вдвое дороже з привилегию доводить себя до изнеможения, крбкясь вверх по бесконечным лестницм.
— Мистический тупик, 7, — повторил Мэллори, уперев руки в бок и озирясь. — Что ж, пок вы будете знимться этим, я лучше нведу спрвки у фронов и в больницх. — Он нендолго здумлся. — Пожлуй, можно нчть с полиции. Если они еще не объявлялись, я хотя бы смогу подть зявление об их пропже. Где тут ближйший учсток?
— Примерно в полумиле отсюд. Но полицейские лишь отпрвят вс в Бюро потерянных особ, тк что можете сэкономить время, нпрвившись прямиком туд.
— А кк его нйти?
— Оно в двух квртлх отсюд. Просто н ближйшем углу сверните нлево, дльше все прямо, нверняк не пропустите.
— Спсибо. Лучше я пойду. Згляну к вм попозже.
— Знете, — зявил Мефисто, — нверно, я пойду с вми.
— В Бюро потерянных особ? — оздченно переспросил Мэллори.
— Нет, обртно в вш мир.
— Вы? — с любопытством воззрился Мэллори н мг.
— В Вегсе хорошие мгические предствления пользуются неизменным спросом. Быть может, меня дже будут ствить вровень с Уэйном Ньютоном!
— Двйте сперв выясним, что стряслось с Виннифред.
— Конечно-конечно. — Мефисто уже не мог сдерживть обуревющий его энтузизм. — Но зтем — берегись, Вегс, я иду! Посторонись, Брбр Стрейзнд! С дороги, «Крысиня стя»!
— «Крысиной сти» больше нет, — возрзил Мэллори. — Они уже стрики.
— Знчит, появится новя крысиня стя. Они всегд появляются, знете ли.
— Аг. Что ж, прежде чем нстнет сей упоительный миг, нм еще предстоит сделть дело.
— К тому же в условиях жесткого лимит времени, — нпомнил Мефисто. — Если вы првы нсчет Лютик, мембрн уже нчл отвердевть.
— Тогд нельзя терять ни минуты, првд? — скзл Мэллори, зхлюпв по снежной кше, покрывшей тротур.
Глв 12
02.38 — 03.10
Бюро потерянных особ окзлось громдным зднием, знимющим целый квртл. Его стены, кк и стены большинств окрестных здний, покрывл грязь и копоть, окн двным-двно следовло вымыть. Мэллори, рссчитыввший увидеть крохотную комнтку, приткнувшуюся посреди типичных бюрокртических джунглей, был поржен не только рзмерми Бюро, но и неизменным потоком посетителей.
Войдя в здние через центрльный подъезд, детектив окзлся в довольно просторном вестибюле, стены которого укршли портреты Джимми Хофф, Амелии Эрхрт, судьи Джозеф Кртер [22] и прочих знменитых пропвших без вести.
Оглядевшись, Мэллори приметил стойку с тбличкой «СТОЛ СПРАВОК» и подошел к ней.
— Могу ли я вм чем-нибудь помочь, сэр? — спросил человек в форме, стоявший з стойкой.
— Ндеюсь. Моя знкомя не явилсь н зрнее оговоренную встречу; у меня имеются основния полгть, что он попл в беду.
— Понимю, — сочувственно кивнул служщий.
— Я хочу выяснить, нет ли у вс кких-нибудь сведений о ней, и если нет, подть зявление о пропже.
— Что ж, для того мы здесь и нходимся, сэр. Првду говоря, сегодня у нс смя хлопотливя ночь в году. — Служщий извлек блокнотик и крндш. — Позвольте здть вм пру вопросов, и тогд я смогу нпрвить вс в соответствующий отдел.
— Отлично.
— Кк зовут вшу знкомую?
— Виннифред Кррутерс.
— Имеются особые приметы?
— Вообще-то нет. При ней был мленький конь, это чем-нибудь поможет.
— Говорите, мленький конь? Вы пробовли обртиться в Обществ по борьбе против жестокого обрщения с животными?
— Нет.
— Я бы не отвергл ткую возможность, — зметил служщий, лихордочно строч в блокноте. — Вы, случем, не зпомнили цвет ее глз?
— По-моему, голубые.
— Рост?
— Не зню. Пять футов и три или четыре дюйм.
— Рзмер обуви?
— Понятия не имею. — Мэллори нчинл понемногу терять терпение.
— Под кким знком он родилсь?
— Вы имеете в виду знк зодик?
— Совершенно верно, сэр.
— Не зню.
— И последний вопрос: он кем-нибудь рзыскивется?
— Вы имеете в виду — влстями? — уточнил Мэллори.
— Вообще кем-нибудь.
— Нсколько мне известно, нет.
— Хорошо, — отрывисто бросил служщий, отклдывя крндш и блокнот.
— Вм нужно н второй этж, четвертя дверь нлево от лифт. Желю удчи.
— Это все? — поинтересовлся Мэллори.
— Это все, — жизнердостно подтвердил служщий.
— Спсибо, пожлуй.
Детектив нпрвился к рду лифтов, укзнных служщим, подождл открытия дверей, вошел в лифт и поехл н второй этж. Выйдя из лифт, свернул нлево, потом миновл три кбинет, нбитых встревоженными родителями, отчявшимися мужьями, женми и взбешенными сборщикми нлогов, выклдывющими свои истории издергнным чиновникм.
Дойдя до четвертого кбинет, Мэллори не обнружил тут ни лихордочной деятельности, ни груд исписнных бумг, згорживющих рботников от взор, ни неумолчно нзвнивющих телефонов, ни бесконечной очереди просителей, отыскивющих пропвших людей. В кбинете з совершенно голым столом сидел одн-единствення женщин, читвшя книжонку в бумжной обложке.
— Алло! — неуверенно окликнул детектив.
— Чем могу служить? — поинтересовлсь женщин, отрывясь от чтения.
— Я ищу женщину по имени Виннифред Кррутерс.
— Он рзыскивется кем-нибудь?
— Только мной.
— Вон туд. — Женщин укзл н дверь в дльнем конце кбинет.
Поблгодрив ее, Мэллори пересек кбинет, открыл дверь и вошел в просторный холл с множеством кресел и дивнов, среди которых не ншлось бы двух одинковых. Обои били по глзм ядовитой дисгрмонией крсного и зеленого, плфоны лмп покзлись бы кричщими дже в нью-орленском борделе, с коврового покрытия, соствленного из рзноклиберных кусков — три голубых, остльные всяческих цветов, от розового до лилового, — все еще не сорвли бирки, глсившие «ОСТАТОК» и «УЦЕНЕНО».
В холле сидели ккие-то люди — одни смотрели трнсляцию прздновния Нового год из Денвер, другие читли, третьи просто дремли. Один мужчин сидел з столом и что-то яростно строчил; едв успев исписть один листок, он клл его поверх ккуртной стопки бумги и нчинл зполнять чистый.
Внезпно Мэллори осознл, что рдом кто-то есть, обернулся и окзлся лицом к лицу с смым стрнным человеком из, всех, кких ему доводилось встречть.
У незнкомц, ростом около шести футов, окзлось три руки, две из них с левой стороны. Лицо же являло собой полнейший кврдк: нличествовло три глз, причем все три спрв от нос, имевшего лишь одну ноздрю; рот рсполглся под углом 45 грдусов, об ух примостились н левой стороне головы одно нд другим. Ярко-орнжевый цвет волос незнкомц по бокм головы плвно переходил в розовый.
— Позвольте вм помочь? — спросил незнкомец. Мэллори не проронил ни звук.
— Сэр, могу ли я вм чем-нибудь служить? — повторил тот. Внезпно Мэллори прекртил трщиться и зморгл:
— Извините, что я тк вылупился. Вы порзили меня.
— Ничего стршного, — устло отозвлся тот. — Ткое происходит всякий рз. Позвольте предствиться: Телониус Стрнный.
— Джон Дж. Мэллори, — ответил детектив. — Я ищу женщину по имени Виннифред Кррутерс.
— С сожлением извещю вс, что вы пришли з этим не туд.
— Но мне было скзно зйти сюд, — возрзил Мэллори. Стрнный печльно покчл головой:
— Уже см фкт, что вы ее ищете, ознчет, что ее здесь нет. Рзве вс не спршивли, рзыскивется ли он кем-нибудь?
— Я думл, они имеют в виду полицию.
— Они имеют в виду кого-нибудь. Мы Невостребовнные Люди.
— А кто ткие Невостребовнные Люди?
— Люди, ствшие бесполезными или с смого нчл не имевшие смысл жизни. — Стрнный помолчл. — Лично я — пресловутый Лишний Человек, о котором вы тк много слыхли. — Он вздохнул. — В школе мои учителя никк не могли сосредоточиться н преподвнии. Стоило им зговорить, кк они нчинли глзеть н меня и збывли, о чем говорили. Когд я пытлся устроиться н рботу, происходило то же смое: где-то посреди собеседовния менеджер по персонлу умолкл н полуслове и трщился н меня. Если сыгрть в бейсбол собирлось девятндцть человек, или двдцть три — в футбол, или одинндцть — в бскетбол, я всегд окзывлся лишним. Дошло до того, что никто не хотел, чтобы я нходился поблизости, вот тк меня и знесло сюд.
— Сожлею, — скзл Мэллори.
— Со временем к этому привыкешь.
— Некоторые из присутствующих выглядят вполне нормльными, — зметил детектив, окинув комнту взглядом. — Почему же они здесь?
— Кждый по собственной причине.
— Возьмем, к примеру, его. — Мэллори укзл н тлетически сложенного юношу, сидевшего н дивне, мехнически подбрсывя бейсбольный мячик и хвтя его левой рукой, одетой в бейсбольную перчтку. — Он выглядит вполне достойно. Что же он здесь делет?
Стрнный выудил из крмн стопку мленьких рзноцветных крточек, перелистл их и, нйдя нужную, протянул детективу:
— Это он. Джейсон Мкги.
— Смхивет н бейсбольную крточку, — прокомментировл Мэллори. — Вроде тех, что вклдывют в упковку жевтельной резинки.
— Тк и есть.
— Знчит, его перевели в третьерзрядную комнду. Ткое случется то и дело. Рзве это переводит его в рзряд Невостребовнных Людей?
— А вы прочтите, что нписно н обороте, — посоветовл Стрнный.
— Джейсон Мкги, — зчитл Мэллори, перевернув крточку. — Сыгрно сезонов: три. Отбито: ноль. Попдния: ноль. Пробежки: ноль. Ошибки: ноль.
— Он поднял глз. — Три год, и ни рзу не вышел н поле?!
— Совершенно верно.
— Кк ткое могло случиться?
— А вы прочтите, ккое у него было место, — предложил Стрнный.
— Место: пятый бзовый, — снов поглядев н крточку, прочел Мэллори и вернул ее Стрнному. — Черт возьми, кто ткой пятый бзовый?!
— Я, — подл голос Мкги, подняв глз н детектив. — Я был единственным пятым бзовым во всем рспроклятом мире, мне ни рзу не дли покзть, н что я способен.
— Нверное, потому, что бз всего четыре, — предположил детектив.
— Но если б их было пять, я был бы величйшим игроком в мире! — стрстно проговорил Мкги. — Я был в комнде три сезон подряд, потом меня исключили. Пру сезонов помыклся в мелких комндх, сктился дже до Мексикнской лиги. — Он поглядел н Мэллори стрдльческим взором. — Шесть лет в профессионлх и ни рзу не вступил в игру! Все тренировки коту под хвост! — Он горестно тряхнул волосми. — Столько ндежд и мечтний пошло прхом!
— И в конце концов вс знесло сюд? — спросил Мэллори.
— Верно, — кивнул Мкги.
— И двно вы здесь?
— Толком не зню. Здесь кк-то теряешь счет времени.
— А почему бы вм не уйти?
— Д кому же нужен пятый бзовый?
— Но ведь должны же вы уметь еще что-нибудь!
— К чему утруждться? — вздохнул Мкги. — Если мне не дют делть то, что я умею по-нстоящему хорошо, тк зчем же тртить силы? — Он укзл н мужчину з столом, знятого писниной. — Вот кто должен вернуться в мир.
— А кто он?
— Сйбл Порфир, — сообщил Стрнный, Мкги снов нчл подбрсывть мячик. — Пистель.
— А что он пишет?
— Детективы, вестерны и вообще что угодно. У него целя полк збит книгми, которые он нписл.
— Я бы скзл, он вполне востребовн, — зметил Мэллори. — Что ж он здесь делет?
— Создет труд всей своей жизни. Только тот никому не нужен.
— Великий Америкнский Ромн? — догдлся Мэллори.
— Не совсем. Он пишет всю книгу, все две тысячи стрниц, не употребляя ни единой буквы И.
Мэллори с минуты порзмыслил нд утверждением Стрнного, зтем кивнул:
— Аг, понимю, кк нечто подобное окзлось в хвосте списк востребовнных вещей.
— А вместе с ним и пистель, — сочувственно добвил Стрнный. — Поскольку он бсолютно одержим этой идеей, ни один из его редкторов больше не желет с ним рзговривть. Потому-то он и здесь.
— И двно он рботет нд книгой? — поинтересовлся Мэллори.
— Уже шесть лет.
Внезпно Сйбл Порфир зстонл и рзорвл только что исписнный листок в клочья.
— Нверное, по недосмотру употребил И, — рстолковл Стрнный. — Вот тк он рвет до пятидесяти стрниц в день.
— Ему это просто не удстся, — скзл Мэллори.
— Нверное, — соглсился Стрнный.
— Он публикуется под своей фмилией?
— Конечно. Это ведь труд всей его жизни.
— В слове «Порфир» есть И. Он срежется еще до того, кк читтель откроет первую стрницу.
Ошршенный Стрнный широко рспхнул глз.
— Только не говорите об этом ему! — лихордочно зшептл он. — От потрясения он может тронуться умом!
— По-моему, он и без того тронутый, — сухо возрзил Мэллори.
— Ну пожлуйст! Вы дже не предствляете, кково быть Невостребовнным Человеком. Не осложняйте ему жизнь еще больше!
— Я вовсе не собирлся упоминть об этом при нем, — зверил детектив.
— Я всего лишь ищу свою знкомую.
— Ну, ее здесь нет. Можете подняться н третий этж и посмотреть в резервуре.
— В кком резервуре?
— Это место хрнения потерянных особ.
— Дйте-к минуточку, мне ндо освоиться с этой мыслью, — сдвинул брови Мэллори. — Вы хотите скзть, что н третьем этже нходится толп потерявшихся людей?
— Это ведь Бюро потерянных особ, не тк ли?
— Тм, откуд я прибыл. Бюро потерянных особ рзыскивет потерявшихся.
— Что з стрння идея! — зметил Стрнный. — Здесь Бюро собирет их и держит в хрнилище, пок их не востребуют. Если вш знкомя здесь, он почти нверняк в резервуре.
— Тогд мне лучше пойти проверить, — скзл Мэллори. — Спсибо з помощь.
В ответ Стрнный кивнул, Мэллори прошел через кбинет обртно. Вернувшись в коридор, дождлся лифт и поднялся н третий этж. Едв переступив порог лифт, детектив окзлся в зпруженном нродом холле, тк что просто следовл з толпой, пок не добрлся до резервур, громдного хрнилищ, збитого сотнями человек — пьяных, плчущих, спящих, но по большей чсти совершенно сбитых с толку.
Доступ в хрнилище прегрждл длиння стойк, нводящя н мысль об эропорте, только вместо тбличек, сообщющих нзвния викомпний, здешние тблички укзывли, в ккие очереди стновиться рзыскивющим потерявшихся, доствившим потерявшихся и смим потерявшимся.
Мэллори встл в нужную, минуту спустя вдоль очереди нчл рсхживть исключительно деловитя женщин в синей форме.
— Вы ищете потерявшуюся особу? — осведомилсь он, добрвшись до Мэллори.
— Совершенно верно, — подтвердил детектив.
— Имя потерянной стороны?
— Н смом деле их дже двое. Виннифред Кррутерс и Эогиппус.
— Эогиппус, дльше?
— Просто Эогиппус.
— Известно ли рссмтривемым особм, что они потерялись?
— Не понял.
— Некоторые люди предпочитют, чтобы их не ншли, — рстолковл служщя, — и фктическим обрзом потерявшимися себя не считют. Грбители бнков, нпример, или скрывющиеся супруги, или…
— Если они здесь, то, несомненно, хотят быть нйдены, — перебил Мэллори.
— Имеют ли Кррутерс и Эогиппус ккие-либо предпочтения н предмет того, кем быть нйденными?
— Д откуд мне знть, черт побери? — рздрженно бросил Мэллори.
— Я всего лишь выполняю свою рботу, сэр, — строго проговорил служщя. — От меня требуют, чтобы я здвл эти вопросы.
— Что ж, это чертовски глупый вопрос!
— Не обязтельно. Нпример, Виннифред Кррутерс может желть быть нйденной вми, но может крйне воспротивиться возможности быть нйденной мужем.
— Они об хотят быть нйденными мной, — зявил Мэллори.
— Тогд мне нужно знть вше имя, сэр.
— Мэллори, Джон Дж. Мэллори.
— Хорошо, мистер Мэллори. Подождите, пожлуйст, здесь, пок я выясню, что могу для вс сделть.
Он продолжил опрос людей в очереди. Покончив с этим, он нконец подошл к резервуру и нчл по переговорному устройству выкликть имен. Полдюжины человек вышло из глубин резервур, чтобы воссоединиться с людьми, рзыскивющими их, но Виннифред и Эогиппус среди них не окзлось.
Когд служщя вновь нпрвилсь опршивть очередь, Мэллори остновил ее:
— Они не откликнулись. Что мне делть теперь?
— Что ж, — ответил он. — Можете подождть н случй, если они вдруг появятся.
— У меня нет времени, — покчл он головой. — Кк мне подть зявление о пропже?
— Скзть мне.
— Уже скзл.
— Тогд все. — Служщя двинулсь прочь.
— Минуточку!
Остновившись, — он оглянулсь:
— Прво же, мистер Мэллори, очередь ждет!
— А вы не собиретесь сообщить в полицию, чтобы нчли розыск?
— Полиция собирет всех потерявшихся, ккие ей попдются, — ответствовл служщя. — Это стндртня процедур.
— Я хочу, чтобы бюллетени были рзослны всем постм, — нстивл детектив. — У меня есть основния полгть, что они подвергются серьезной опсности.
— В тком случе вм ндо обртиться в Стол преследуемых особ. Это в дльнем конце стойки.
Бросив н нее зтрвленный взгляд, Мэллори побрел к очереди в Стол преследуемых особ и нзвл фмилию Виннифред скучющей служщей. Потом, посмотрев н чсы, решил отпрвиться н квртиру Мефисто, чтобы спрвиться, не выяснил ли мг местонхождение Виннифред.
Съехв н лифте н первый этж, он уже подходил к двери, когд едв не нткнулся н Мюргенштюрм.
— Джон Джстин! — воскликнул зпыхвшийся эльф. — Слв Богу, я вс ншел!
— Что ты здесь делешь? — подозрительно поинтересовлся Мэллори.
— Вс ищу. Нм ндо о многом переговорить.
— Чертовски верно. — Мэллори крепко ухвтил эльф з руку и потянул н улицу.
— В чем дело, Джон Джстин? — недоумевл Мюргенштюрм.
— Зткнись!
Мэллори огляделся, приложив лдонь свободной руки козырьком ко лбу, чтобы зщитить глз от дождя, зметил ночное кфе н противоположной стороне улицы и зшгл туд, тщ эльф з собой. Войдя в кфе, углядел свободный столик в глубине комнты и поволок эльф туд, прикзв:
— Сдись!
— Вы гневетесь н меня, првд? — спросил Мюргенштюрм, крбкясь н стул.
— А ты кк думешь?
К ним подошл дм-гоблин в фртуке:
— Чего хотите, господ?
— Мир и покоя, — скзл Мэллори, извлекя одну из стодоллровых купюр, полученных у Мюргенштюрм в мгзине готового плтья.
Он проворно выхвтил купюру:
— Будет сделно, — и двинулсь прочь, поигрывя бедрми.
— Вы стновитесь мотом и трнжиром, Джон Джстин, — неодобрительно прокомментировл эльф. — Мне эти деньги достлись тяжким трудом.
— Мне тоже, — прировл Мэллори. — Кроме того, я не нмерен здерживться в этом Мнхэттене достточно долго, чтобы их потртить. — Он свирепо воззрился н собеседник. — Лдно, зеленый недомерок ублюдочный, выклдывй!
— Джон Джстин, у меня склдывется впечтление, что кто-то збил вшу голову ужсной ложью обо мне.
— Кто-то мне лгл, это уж точно!
— Видит Бог, кждое слово, скзнное мной с момент ншей встречи, было святой истинной првдой! — провозглсил эльф, воздев првую руку. — Клянусь!
— Нпример, то, что тебе неизвестн истиння ценность Лютик? — уточнил Мэллори.
— Ну, почти кждое, — збеспокоился Мюргенштюрм. — Может, я и упростил несколько понятий тм и тут рди вшего же удобств.
— Ты, недомерок ублюдочный, ты врл мне с смого первого слов! — взъярился детектив. — Ты скзл мне, что мы живем в одном и том же Мнхэттене.
— Ну, нши Мнхэттены имеют много общего — дом, улицы, прки…
— А еще они имеют общую мембрну, которя отвердевет прямо сейчс!
— Тк вм известно, что Лютик мертв? — нпуглся Мюргенштюрм.
— Конечно, известно, — презрительно откликнулся Мэллори. — Твой нпрник убил его.
— Ккой нпрник? — с невинным видом спросил эльф.
— Липучк Гиллеспи. Он ведь твой нпрник, првд? — Вернее, был нпрником до смого недвнего времени?
— Рзумеется, нет!
— Мы ни к чему не придем, пок ты не нчнешь говорить првду.
— Может, мы и перекинулись с ним прочкой слов, — вознегодовл Мюргенштюрм, — но пртнерми мы никогд не были!
— Но ведь кк рз его ты выбрл для похищения единорог? — стоял н своем детектив.
Мюргенштюрм горестно кивнул:
— Столь безнрвственную личность мне встречть еще не доводилось!
Мэллори воззрился н него с любопытством.
— Знешь, ты почти нстолько некомпетентен, нсколько притворяешься.
— Я отвергю это обвинение!
— Отвергй, сколько зхочешь, — пожл плечми Мэллори. — Фкт остется фктом: ты совершл промшки всю дорогу чуть ли не н кждом шгу.
— Х! — вскинулся эльф. — Это был блестящий плн! Определенно блестящий! Я не один год оттчивл его до мельчйших детлей!
— Чушь собчья.
— Ну, во всяком случе, не один день. С тех смых пор, когд мой кузен выигрл общенционльные президентские выборы ншей гильдии.
— А при чем здесь выборы?
— Зщит Лютик был доверен гильдии, — пояснил Мюргенштюрм. — Прежний президент жил в Кнзс-Сити, когд мой кузен выигрл выборы, он перевел Лютик из Кнзс-Сити в Нью-Йорк.
— Почему?
— Лютик — нш смый престижный зкз, и вполне естественно, что президент хочет иметь его поближе к своему дому.
— Тк вот кким жульническим обрзом ты умудрился получить прво охрнять его, — зключил Мэллори, доствя сигрету и зкуривя. — И эту пустынную площдку ты выбрл отнюдь не случйно, тк?
— Д, — признл эльф. — Он был зщищен зклинниями и чрми всяческого род.
— В том числе и несокрушимым зклиннием против Грнди? — предположил Мэллори. Мюргенштюрм кивнул:
— ? очень слбым — против лепрехунов.
— Тким, которое ты мог нейтрлизовть или дезктивировть?
— Д.
— Итк, тебе хотелось укрсть рубин, — продолжл Мэллори. — Но ты не мог осуществить это в одиночку, пок Лютик был под твоей опекой, — тебе пришлось бы ответить н уйму трудных вопросов. Кроме того, вероятно, тм нличествовло зклятие против эльфов.
— Нстоящя вонючк, — угрюмо подтвердил Мюргенштюрм. — Я не мог пробиться сквозь него бсолютно никким способом.
— Тк что ты подрядил н это Гиллеспи. Скзл ему, что нйдешь ккой-нибудь способ нейтрлизовть зклинние против лепрехунов, и предлгл после кржи единорог поделить прибыль.
— Он дже не предствляет истинной цены Лютик, — вствил Мюргенштюрм. — По змыслу он должен был передть мне единорог в обмен н полсотни клубков бечевки и полную подшивку «Плейбоя».
— А когд он не появился, ты понял, что он обвел тебя вокруг пльц.
— Грязный лепрехунишк!
— Тебе нужн был помощь, но ты не мог ни явиться в свою гильдию, ни обртиться к местному детективу, потому что они срзу же обнружили бы изъяны твоей версии. — Мэллори вперил взгляд в эльф. — И тогд ты явился ко мне.
Мюргенштюрм потерянно кивнул.
— А зтем мы встретили Фелину, и ты выяснил, что стряслось. Гиллеспи не знл цены единорог, но зто понимл, что он немля, рз ты рискнул подствить под удр собственную голову, и тогд обртился к единственному индивидууму, который просто обязн ее знть, — к Грнди. — Мэллори выдержл пузу. — Грнди жждл зполучить Лютик ничуть не менее стрстно, чем ты, но двор был огржден от него, вот и зключил с Гиллеспи нлогичный договор: лепрехун должен был похитить единорог и встретиться с Грнди уже после. — Детектив зкурил еще сигрету. — Я полгю, что и см Лютик был зщищен против Грнди, но по мере удления от двор зклинние стновилось все менее могущественным. Потому-то Грнди и не збрл единорог у Гиллеспи в ту же секунду, когд тот вывел животное со двор. Я прв?
— Вы првы, — признл эльф.
— А когд у Грнди в музее был шнс прикончить нс, но он им пренебрег, ты осознл, что Гиллеспи провел з нос и его и Грнди ндеется выйти н рубин через нс.
— Вы сногсшибтельный сыщик, Джон Джстин, — утомленно проронил эльф.
— Тков моя рбот, — пожл плечми Мэллори. — Ты ведь не ходил ни к ккой подружке, когд бросил меня в Центрльном прке, првд?
— Тк, мимоходом, — повинился эльф.
— А зтем ты отпрвился искть Гиллеспи в «Кринглово воинство».
Мюргенштюрм утвердительно нклонил голову:
— Его тм не было.
— Он покзлся позже.
— Вы впрвду его видели? — зинтересовлся Мюргенштюрм.
— Я рзминулся с ним минут н пять, — покчл головой Мэллори.
— Откуд ж вы знете, что едв его не зстли?
— Кофе в его чшке был еще теплым. — Мэллори помолчл. — Вот мы и подошли к текущему моменту. Теперь кстельно будущего: когд укцион?
— Откуд вы знете, что будет укцион?!
— Кк пользовться кмнем, Гиллеспи не знет, держть рубин при себе для него слишком опсно, пок и Грнди, и твоя гильдия охотятся з ним, из чего я зключю, что он приглсил тебя и Грнди поторговться з кмень.
— Потому-то я вс и рзыскивл, — признлся Мюргенштюрм. — Мне хотелось убедиться, что вы его не ншли, прежде чем Яр потрчу свои кровные денежки, вступя в торги з то, чего у Гиллеспи уже нет. — Пошрив в воздухе, он извлек сложенный листок и вручил его Мэллори. — Вот.
Рзвернув листок, детектив прочел:
АУКЦИОН
Нижеподписвшийся сердечно приглшет вс принять учстие в торгх з дргоценный кмень, облдющий редкими и удивительными свойствми.
Время: 3 чс 30 минут утр.
Место: сми знете где.
Липучк Гиллеспи
Смяв листок в кулке, Мэллори позволил комку бумги выктиться н стол и поглядел н чсы.
— Половин четвертого… Через двдцть минут. — Он через стол уствился н Мюргенштюрм. — Ты знешь, где это? Эльф кивнул:
— Тм, где я должен был збрть у него Лютик. — Он посмотрел н детектив умоляющим взглядом. — Я боюсь идти туд в одиночку, Джон Джстин. Вы не сходите со мной?
— Не упущу ткую возможность ни з что н свете, — мрчно усмехнулся Мэллори.
Глв 13
03.10 — 03.43
Мэллори и Мюргенштюрм уже шли вдоль безлюдных причлов, когд вдли рздлся одинокий проходный гудок. С Ист-ривер нктывлсь густя пелен тумн, окутывя и скрывя от взор приморские ресторнчики.
— Я очень рссчитывю, что мы уже близко, — зметил Мэллори, сквозь тумн вглядывясь в сторону моря, где дв крохотных буксир тщили сухогруз, прибывший из Лемурии. [23] — У нс остлось минут семь.
— Близко, — зверил его Мюргенштюрм. — Всего квртл, и все. — Он поглядел н Мэллори. — Я хочу, чтобы вы знли, кк я ценю вшу помощь, Джон Джстин.
— Я делю это отнюдь не рди тебя, — возрзил Мэллори.
— Но я думл, мы друзья.
— Оствь это, зеленый ты прыщик. Ты врл мне и пытлся воспользовться мной с первой же минуты ншей встречи. Дьявол, д единственное, из-з чего я тебе пондобился, — то, что ты боишься встретиться с Грнди один н один.
— Это не првд! — зпротестовл Мюргенштюрм.
— В смом деле?
— Ну, отчсти. Я еще и нслждюсь вшим обществом. — Мюргенштюрм смолк и уствился н Мэллори. — Если вы здесь не рди меня, то рди чего же?
— Двое моих друзей пропли, — ответил Мэллори. — У меня склдывется впечтление, что они окжутся тм.
— Кто они?
— Ты их не знешь.
— Может, и зню. Я зню мссу нроду.
— Аг, но только эти двое говорят првду. Вы, нверное, врщлись в рзных кругх обществ.
— Это зявление не слишком великодушно с вшей стороны.
— Пожлуй, — соглсился детектив без млейшего нмек н рскяние.
Один из тягчей дл гудок, и корбль из груштркийского [24] регистр круто переложил н штирборт, чтобы рзминуться с лемурийским судном.
— Вы рзве боитесь? — поинтересовлся Мюргенштюрм.
— Чего?
— Грнди, конечно! — недоверчиво скзл эльф.
— Он не убьет никого, пок не нложит лпы н рубин, — ответил Мэллори.
— Если он выигрет укцион, то рубин будет у него!
— Я же не говорю, что это не отпугивет тебя от учстия в торгх, — сухо зметил Мэллори. — Что же до рубин, то купить его одно дело, получить н руки — совсем другое.
— Что вы хотите этим скзть?
— Неужели ты думешь, что Гиллеспи нстолько глуп, чтобы принести его н укцион? Вряд ли он хочет подствлять собственную шею под топор.
— Пожлуй, что тк, — соглсился Мюргенштюрм. Внезпно лицо его озрилось, словно его осенил светля идея. — А не объединить ли нм кпитлы, что вы скжете?
— То, что мои деньги, не считя двухсот доллров, ничего здесь не стоят, — нпомнил Мэллори. — Нет у меня никких кпитлов.
— Д не нужны ему деньги, — втолковывл эльф. — Я ж говорил, н чем мы сошлись пончлу.
— У меня нет ни бечевки, ни грязных журнльчиков.
— Но вы можете помочь мне собрть их! — подзуживл Мюргенштюрм.
— Неужели ты всерьез веришь, что он позволит купить рубин в кредит, когд у Грнди все козыри н рукх?
— Нверное, нет, — признл Мюргенштюрм. Лицо его приняло решительное выржение. — Но должен попытться! По крйней мере одно из того, что я вм скзл, все-тки првд: гильдия убьет меня з то, что я утртил Лютик. Я должен зполучить этот рубин, чтобы удрть в вш Мнхэттен.
— А не лучше ли сделть это прямо сейчс, пок мембрн не отвердел?
— Нет, потому что, если его получит Грнди, он ринется з мной, чтобы рсплтиться з все неприятности, которые я ему доствил.
— Не могу скзть, что я не одобряю его подход, — откликнулся Мэллори. — Ты был знозой в зду для множеств нрод.
— Зню. Но вм неведомо, кково быть эльфом! — жлобно произнес Мюргенштюрм. — В гильдии можно достичь лишь определенного положения и ни н волосок выше.
— Кк твой кузен? — не без сркзм вствил детектив.
— Вши слов неспрведливы!
— Зто првдивы. Не проще ли признться, что ты искл легких путей?
— Я лишь стремился повысить свое положение!
— Глупо, — покчивя головой, вымолвил Мэллори. — Откровенно глупо.
— Я с негодовнием отвергю вши слов!
— Думешь, не глупо? А что бы ты делл с чертовым кмнем, если бы твой плн прошел кк по мслу? Шнырял туд-сюд из своего Мнхэттен в мой и обртно? Ты и без того делл это.
— Продл бы, — без зпинки ответил Мюргенштюрм.
— Грнди? Твое желние вот-вот сбудется.
— Ювелиру из вшего мир. Кмня ткой чистой воды, столь безупречного мне видеть еще не доводилось. Он стоит миллионы, Джон Джстин!
— Господи! — с отврщением бросил Мэллори. — Ты собирлся взять рубин Лютик, чтобы ккя-нибудь жирня Нью-Йоркскя мтрон носил его н шее, дже не догдывясь, что это ткое?!
Губы Мюргенштюрм изогнулись в слщвой улыбочке.
— В вших устх все выглядит тким… тким грубым и бесчувственным.
— А кк быть с людьми? Сколько метрогномов обречено н голодную смерть из-з того, что поток жетонов из Мнхэттен иссякнет?
— Не говорите об этом! — зныл эльф. — Я лишь пытлся улучшить свою жизнь!
— Что ж, вместо этого ты ее укоротил, — отрезл детектив. — Ндеюсь, ты считешь, что оно того стоило.
Они прошли ярдов пятьдесят в молчнии, зтем Мюргенштюрм остновился перед большим строением нпротив причлов.
— Ну, рзрзи меня гром! — усмехнулся Мэллори, позбвленный подобным выбором мест встречи. — Нстоящий стрый зброшенный склд!
— Вы уже слыхли о нем прежде? — спросил Мюргенштюрм.
— О ком?
— О Стром Зброшенном Склде, — объяснил эльф. — Это он и есть.
Подбоченившись, Мэллори поглядел н Стрый Зброшенный Склд, сплошь обшитый серыми люминиевыми пнелями и знимющий почти квртл. Со стороны причлов нличествовл только одн дверь — хотя з углом нверняк имелись многочисленные ворот для грузовиков — и пять окон. З четырьмя из них црил темень, но из пятого сочился сквозь тумн желтовтый свет.
— Ты кк рз вовремя, Мюргенштюрм, — произнес бсовитый голос.
Обернувшись, Мэллори окзлся лицом к лицу с синекожим великном в млиновом костюме из блестящей синтетики, голубой рубшке, фиолетовом глстуке, темно-синих ботинкх и носкх. До семи футов рост ему недоствло смой млости, весил он фунтов пятьсот.
— Что это з мужик с тобой?
— Его зовут Мэллори, — сообщил эльф. — Он в полном порядке, я з него ручюсь.
— Кто ткой этот твой друг? — спросил Мэллори у Мюргенштюрм.
— Принц Уэльский. Склд приндлежит ему.
— Я думл, ты должен прийти один, — зметил Принц Уэльский.
— Он мой телохрнитель, — ответил эльф. Принц Уэльский пристльно рзглядывл Мэллори секунды три, потом пожл плечми:
— Супротив Грнди с него толку мло. А впрочем, ккого черт, меня это не колышет. Входите.
— Спсибо, — проговорил Мюргенштюрм.
Подойдя к двери, эльф открыл ее, и Мэллори последовл з ним н Стрый Зброшенный Склд. Внутри нходились бесчисленные ряды стеллжей, до откз зполненные сокровищми, похищенными из другого Мнхэттен: бижутерией, стрыми бульврными журнлми в плстиковой упковке, кухонной утврью, резиновыми шинми, собчьими и кошчьими консервми, стерео— и видеоппртурой, мехми и дже кое-ккими дргоценностями. Место, свободное от стеллжей, было згромождено большущими ящикми, нбитыми чем угодно — от телевизоров до смодвижущихся гзонокосилок.
Свернув нпрво, Мюргенштюрм зшгл к конторе. Жлюзи были зкрыты, но сквозь щели пробивлся свет, из чего Мэллори зключил, что светящееся окно снружи приндлежит именно этому помещению.
Эльф осторожно открыл дверь.
— Привет, нпрник! — встретил его тоненький нсмешливый голосок. — Я ужсно рд, что ты смог добрться.
Переступив порог, Мэллори окзлся в большой квдртной комнте рзмером футов двдцть н двдцть. Вдоль одной стены выстроился ряд стульев лицом к столу, глвенствующему в противоположном конце помещения. З столом сидел лепрехун.
— Мистер Мэллори, кк я полгю? — проговорил он с мерзкой усмешкой.
— А ты, видимо, Липучк Гиллеспи, — ответил Мэллори.
— Мы нконец-то встретились, — кивнул Гиллеспи.
— Где мои друзья? — решительно спросил сыщик.
— Не предствляю, о ком это вы.
— Об Эогиппусе и Виннифред Кррутерс.
— Ни рзу о них не слыхл, — зявил Гиллеспи, все тк же ухмыляясь.
Мэллори подошел к двери конторы.
— Куд это вы нпрвляетесь, мистер Мэллори? — вскинулся лепрехун.
— Хочу оглядеться.
— В поискх друзей?
— Возможно, ты проглядел их, — угрюмо усмехнулся Мэллори.
— Н вшем месте я бы не стл этого делть.
— Почему это?
— Потому что это испортит мне нстроение, — изрек Гиллеспи. — А в дурном нстроении я вытворяю скверные вещи.
— Ты рзбивешь мне сердце. — Мэллори взялся з ручку двери.
— Я ни кпельки не шучу, мистер Мэллори. — Гиллеспи выдвинул ящик стол, вытщил оттуд нечто знкомое и поствил н стол.
Мэллори несколько секунд рзглядывл крохотную фигурку.
— Эогиппус? — нконец осведомился он.
Крохотный конек слбым ржнием подтвердил его догдку.
— Но ты н дв дюйм меньше, чем был! — воскликнул детектив.
— Это потому, что я неустнно делю с ним вот это, — хихикнул Гиллеспи, крепко шлепнув коньк по спине плстмссовой линейкой. — А теперь отойдите от двери, или я буду бить вшего мленького любимчик, пок он не стнет нстолько крохотным, что исчезнет прямо у вс н глзх.
Мэллори бросил н лепрехун свирепый взгляд, зтем неспешной походкой вернулся в противоположный конец конторы и возобновил допрос:
— А где полковник Кррутерс?
— Тк я вм и скзл, — рдостно зявил Гиллеспи. — Когд мне ндоест стегть лошдь, я возьмусь з нее.
— Если только я не возьмусь з тебя, — угрожюще процедил Мэллори.
— Только пльцем меня троньте — и больше никогд не увидите Кррутерс, уж рубин не увидит никто и никогд, — уверенно зсмеялся Гиллеспи и обернулся к Мюргенштюрму. — Ну, мой мленький зеленый нпрник, чем тебя сегодня побловл жизнь?
— Ты презрення тврь! — буркнул эльф.
— Ты еще ничего не видел, — скзл лепрехун. — Сдись.
— Я предпочту постоять.
— А я предпочту, чтобы ты сел, — нстивл Гиллеспи. Мюргенштюрм со вздохом вскрбклся н стул.
— Вы тоже, — рявкнул Гиллеспи н Мэллори.
— Нет, спсибо. — Мэллори прислонился к стене.
— Это мы еще посмотрим! — Гиллеспи снов взялся з плстиковую линейку.
— Только притронься к коню, и я руку тебе оторву, — мягко промолвил Мэллори.
— Х! Вы не в том положении, чтобы диктовть хоть кому-нибудь, что делть. Вм нужен рубин куд больше, чем любому из них.
— Это верно, — соглсился Мэллори. — Но если ты хоть пльцем тронешь Эогиппус, то превртишься в однорукого укционист.
Гиллеспи добрую минуту пялился н него, потом убрл крохотного коньк обртно в ящик стол.
— Ты еще пожлеешь, что тк со мной говорил! — прошипел он. — Это я тебе обещю.
— Кончй пороть чушь и нчинй укцион, — отрезл Мэллори. — Никого ты не нпугешь.
— Я дождусь приход Грнди. Мэллори посмотрел н чсы:
— Уже тридцть две четвертого. Очевидно, Грнди не зинтересовн в том, что ты выствляешь н проджу.
— А это уж мне смому судить, если вы не против, — произнес низкий, сочный бс спрв от детектив.
Мюргенштюрм в ужсе зскулил, Мэллори обернулся и увидел, что в футх трех-четырех от него стоит диковинный субъект — высокий, дюйм н дв-три повыше шести футов, с прой длиннющих рогов н бсолютно безволосой голове, с пылющими желтыми глзми, острым крючковтым носом, белыми сверкющими зубми и ярко-крсной кожей, одетый в мятые брхтные брюки и рубшку, шелковый плщ с меховым воротником и мнжетми, сделнными из мех ккого-то белого полярного животного, в лковых черных перчткх и ботинкх. Шею его укршл золотя цепочк с двумя рубинми. Когд Грнди выдыхл, из его ноздрей и рт вырывлись небольшие облчк дым.
— Что ж, — нрушил зтянувшееся молчние Гиллеспи. — Полгю, все зинтересовнные стороны присутствуют. Мэллори, вы знкомы с Грнди?
— Косвенно, — ответил Мэллори, припомнив свое противостояние с гориллой в музее.
— Вы сделли серьезную ошибку, ндумв прийти сюд, мистер Мэллори, — воззрился н него Грнди. — Вы впутлись в дел, которые вс не ксются.
— А я не учствую в торгх. Если же вм хочется сорвть н ком-нибудь злость, срывйте ее н типе, который обвел вс вокруг пльц. — Мэллори ткнул пльцем в сторону Гиллеспи.
— Не бойтесь, его очередь нстнет, — уверенно пообещл Грнди.
— Но только после того, кк вы получите рубин, — осклбился Гиллеспи. — А получите вы его только тогд, когд я буду в ндежном убежище длеко отсюд.
Не обртив н него ни млейшего внимния, Грнди обернулся к Мюргенштюрму:
— А после него нстнет твоя очередь.
Мюргенштюрм открыл рот, чтобы ответить, но тк трясся, что не мог выдвить ни звук. Грнди снов обртил взгляд к Гиллеспи:
— Чую, здесь присутствует еще кто-то.
Вынув Эогиппус из ящик стол, Гиллеспи подержл его пру секунд н весу, чтобы Грнди мог обозреть коня, зтем снов убрл.
— Итк, все собрлись и выяснили отношения, — ухмыльнулся лепрехун. — А теперь, господ, полгю, нстло время нчть укцион.
— Двести клубков бечевки, — крикнул Мюргенштюрм.
— Это дже не фундмент для нчл торгов, — ответил Гиллеспи. — А скорее глубокий котловн.
— Трист клубков и полные подшивки «Плейбоя» и «Пентхуз», — без промедления откликнулся Мюргенштюрм.
— Грнди, вы ужсно молчливы, — скзл лепрехун. — Неужели вы проделли ткой путь, чтобы воздержться от торгов?
Грнди молч смотрел н Гиллеспи. Из его ноздрей сочились две струйки дым, скрывя почти все лицо, кроме сверкющих желтых глз.
— Я предлгю тебе быструю и безболезненную смерть з твое отступничество, — нконец процедил он.
— Слбенькое предложеньице, — прировл Гиллеспи, ничуть не испугвшись.
— Ты продешь то, что тебе не приндлежит.
— Если это и приндлежит кому-либо, — хихикнул Гиллеспи, — то единорогу, ему уже нет никкого дел. — Он посмотрел Грнди прямо в глз. — И хвтит мне угрожть. Если с моей прекрсной головы упдет хоть один безупречный волос, вы никогд не получите рубин. — Он перевел взгляд н детектив. — Мэллори, кк нсчет вс? Не хотите сделть ствку?
Мэллори покчл головой.
— Что ж, Грнди, вы что-нибудь ндумли? Или мне передть рубин присутствующему здесь эльфу?
— К своей первончльной ствке я присовокупляю сумму в один миллион доллров, д вдобвок рзумный срок, чтобы нтешиться ими, прежде чем я убью тебя.
— А сколько это будет в пиве или мороженом?
— Рзберешься кк-нибудь, — холодно бросил Грнди.
— Мюргенштюрм?
— Пятьсот клубков бечевки и добвляю подшивку «Хстлер»!
— …и жирф, — добвил Гиллеспи.
— Жирф? — переспросил Мюргенштюрм. — Зчем это?
— Мне всегд хотелось звести жирф.
— И жирф, — со вздохом соглсился эльф.
— Это дже близко не подошло к миллиону зеленых, — вымолвил Гиллеспи. — Что бы еще сюд подкинуть? — Он вдруг осклил зубы. — Ншел! Убей для меня Мэллори.
— Не могу! — зпротестовл Мюргенштюрм.
— Ты хочешь рубин или нет? — спросил лепрехун.
— Но…
— Это новя нчльня ствк! — вскричл Гиллеспи. — Если не сделешь этого, ты вне игры!
— Прямо сейчс?
— Это было бы слишком преждевременно, — осклился Гиллеспи. — Тебе придется убить его только в том случе, если ты выигрешь торги.
— Мне очень жль, Джон Джстин, — посмотрел Мюргенштюрм н Мэллори, — но я должен получить этот рубин. — Снов обернувшись к Гиллеспи, он кивнул.
— Ну, теперь мы тронулись с мест, — рдостно провозглсил лепрехун.
— Я не пробудил у вс желния вступить в торги, Мэллори?
— Ни кпельки, — отрезл детектив.
— Может быть, вы передумете, если я поубвлю вшего любимчик еще н дюйм-другой.
— Н твоем месте я не стл бы этого делть.
— Ой-ой-ой! — издевтельски зхихикл Гиллеспи. — Все только и делют, что грозят убить бедного мленького меня. — Его усмешк внезпно сменилсь презрительным прищуром. — У всех у вс до единого кишк тонк сделть это! Ккя восхитительня ситуция!
— Ты меня слышл, — бросил Мэллори.
— Не збывй, у кого рубин, здниц! — рявкнул лепрехун, вытскивя Эогиппус из ящик и хвтясь з линейку.
— Быстрей! — крикнул Мэллори. — Он в зднии?
— Д, — скзл Эогиппус в тот смый момент, когд Гиллеспи нчл опускть линейку ему н спину.
— Это все, что мне ндо было знть.
Прежде чем кто-либо успел остновить его, Мэллори выхвтил пистолет, нпрвил его н Гиллеспи и нжл н спусковой крючок. Лепрехун отлетел от стол с пулей между глз.
— НЕТ!! ! — взревел Грнди.
— Боже мой, Джон Джстин! — вскрикнул Мюргенштюрм. — Что вы нделли?!
— Я устрнил прзит, — невозмутимо ответил Мэллори, убиря пистолет в крмн. — Ничего более.
— Дурк! — зорл Грнди, изрыгнув плмя изо рт, и уствил острый, кк стрел, плец н Мэллори. — Ты идиот, путющийся не в свои дел! Он был почти у меня в рукх, теперь я его потерял! — Он пробормотл мгическое слово, и вдруг в его лдони появился громдный огненный шр. — Приготовься учуять зпх своего горящего мяс, плвящихся зубов и костей, ощутить дские муки геенны огненной!
— Только попробуй швырнуть это в меня и больше никогд не увидишь рубин.
— Говори быстрей! — оцепенев, скомндовл демон.
— У Гиллеспи рубин не было. — Мэллори постучл себя пльцем в грудь.
— Он у меня.
— Он лжет! — встрял Мюргенштюрм. — Мне известно, где он нходился кждую минуту с тех смых пор, кк он попл сюд.
— Выскжись в свое опрвдние. — Грнди уствил н Мэллори свирепый взор.
— С рдостью. Поскольку Гиллеспи не знл, н что пригоден рубин, для него вполне логично было убить Лютик, потому что куд легче спрятть кмень, чем единорог. Он знл, что все мы выворчивем город низннку, рзыскивя рубин. Тк что он отпрвился в одно-единственное место, где кмень будет в полной безопсности вплоть до укцион.
— Где? — нстойчиво спросил Грнди.
— В моем кбинете, — ответил детектив. — До тех пор пок я здесь, в этом Мнхэттене, это смое идельное укрытие. — Он выдержл пузу. — Я в конце концов догдлся об этом, когд обнружил свою кофейную чшку в его комнте. Я пил из нее перед смым приходом сюд, откуд следует, что Гиллеспи ннес визит в мой кбинет уже после того, кк я его покинул. У лепрехунов имелся лишь один повод для подобного визит: спрятть рубин.
— Не лишено смысл, — признл Мюргенштюрм.
— Молчи, червяк, — осдил его Грнди, Мюргенштюрм переменился в лице, словно вот-вот сомлеет.
— Конечно, — добвил Мэллори, извлекя сигрету и зкуривя, — тм его уже нет. Я отпрвил Фелину збрть его, пок см был в Бюро потерянных особ. — Он поглядел н Грнди. — И поверь мне, если при всем своем могуществе тебе не удлось нйти Гиллеспи, то уж чертовски нверняк тебе не удстся нйти ее.
— А ты ушлый тип, Мэллори, — признл Грнди. — Где он теперь?
— В безопсном месте, — зверил Мэллори. — А сейчс, господ, — звершил он с улыбкой, — если вы все еще хотите получить кмень, то должны зключить сделку со мной.
Глв 14
03.43 — 04.11
— Сколько вы хотите з него? — спросил Мюргенштюрм. — Мои потребности несколько отличются от потребностей Липучки Гиллеспи, — ответил Мэллори. — Для нчл я хочу, чтобы мои друзья получили свободу и блгополучно удлились отсюд. Я дже не собирюсь нчинть переговоры, пок это не будет сделно.
— По рукм. — Грнди исчез секунд н двдцть, зтем возник н прежнем месте. — Если выглянешь из конторы, то увидишь, что женщин уже дожидется тебя.
Подхвтив Эогиппус, Мэллори вышел н склд. Кк Грнди и обещл, Виннифред дожидлсь его поблизости с ошршенным выржением н лице.
— Вы не пострдли? — спросил детектив.
— Нет. Но пребывю в полнейшем змештельстве! Только что я лежл связння по рукм и ногм, с кляпом во рту, и вдруг см Грнди освобождет меня! — Виннифред поглядел н Мэллори. — Это ведь вших рук дело, не тк ли?
Он кивнул.
— Что с вми стряслось?
— Я подкупил кое-кого из лепрехунов, чтобы они скзли нм, где Гиллеспи, — уныло поведл Виннифред. — Очевидно, они тотчс же припустили вперед, чтобы известить его, потому что он уже поджидл нс. — Он горестно покчл головой. — Должно быть, я стрею, Мэллори. Двдцть лет нзд подобную ошибку я бы не совершил.
— Н сей счет не тревожьтесь. С вми не стряслось ничего дурного, все остльное пустяки. — Он помолчл. — Я хочу, чтобы вы збрли Эогиппус в Птологиум и ждли тм.
— А вы рзве с нми не пойдете? — нхмурилсь он.
— Мне еще ндо зкончить здесь кое-ккие дел, — покчл он головой, укзывя н контору.
— С Грнди? — спросил Виннифред.
— Д.
— Тогд мы тоже остемся! — непреклонно зявил Эогиппус.
— Ни в коем случе, — возрзил Мэллори. — Первым пунктом ншего соглшения был грнтия свободы для вс. Кроме того, — добвил он, лсково поглдив коньк по изувеченной спине, — нельзя же тебе уменьшиться до шести дюймов. Я больше не хочу, чтобы ты испытывл судьбу.
— Но он убьет вс! — зпротестовл Эогиппус.
— Не убьет, пок я зню, кк отыскть этот рубин, ни з что не убьет.
— Он выжмет из вс признние под пыткой, — скзл Виннифред.
— Я принял меры предосторожности.
— Вы выдющийся человек, Джон Джстин Мэллори, — пылко произнесл он. — Когд вс следует ожидть в Птологиуме?
— Не ндо ждть меня. Фелин получил прикз появиться тм, если я не объявлюсь н контрольном пункте в оговоренное время.
— Рубин у нее?
— Уже нет.
— А что нм делть, если он придет?
— Рзберетесь кк-нибудь, — ответил Мэллори, вручя ей Эогиппус. — Перевяжите его и хорошенько о нем зботьтесь.
— Непременно, — пообещл он. — Удчи вм, Мэллори.
— Спсибо, — скзл он, провожя ее до дверей. — А теперь ступйте.
Он подождл, когд они уйдут, нблюдя сквозь окно, чтобы убедиться, что Принц Уэльский пропустит их беспрепятственно, после вернулся в контору.
— Спсибо, что отпустил их, Грнди.
— Они в ншей мленькой дрме всего лишь сттисты, — снисходительно рзвел рукми демон. — К ним у меня нет ни млейшего интерес.
— Он убьет их, кк только получит рубин! — встрял Мюргенштюрм.
— Дю тебе слово, — что не убью, — скзл Грнди.
— Он лжет, Джон Джстин!
— В этой комнте только одн особ лгл мне, — обернувшись к Мюргенштюрму, огрызнулся Мэллори. — И только эт особ добровольно вызвлсь меня прикончить.
— Я бы не сделл этого! — поклялся эльф. — Я должен был тк скзть, потому что инче Гиллеспи отдл бы рубин Грнди!
— Знешь, ты врешь нстолько глдко, что, пожлуй, и см веришь собственным речм, — с отврщением в голосе зметил Мэллори.
— Вы же знете, что все это првд!
— Ничего я ткого не зню, — отрубил детектив. — Мюргенштюрм, ты ничуть не менее обятелен, чем все прочие, с кем я познкомился в этом Мнхэттене, но очровние не имеет ровным счетом никкого отношения к достоинству.
— Ты весьм проництельный человек, Мэллори, — зявил Грнди, подходя к столу и присживясь н крешек. — Ты ведь не собирешься отдть рубин ему, не тк ли?
— Нет.
— Джон Джстин! — взвизгнул Мюргенштюрм.
— Рно или поздно всякому приходится познкомиться с плодми собственных деяний, — произнес Мэллори. — Теперь нстл твоя очередь.
— Но это неспрведливо!
— А убивть Лютик и зточть мссу нрод не в том Мнхэттене было спрведливо?
— Но это вовсе не входило в мои нмерения! — зныл эльф.
— Когд-нибудь я рсскжу тебе, чем вымощен дорог в д, — пообещл Мэллори, оборчивясь к Грнди. — Нм он ни к чему. Пусть уходит.
— Он поплтится жизнью з то, что содеял, — неумолимо изрек Грнди.
— Поплтится, — зверил Мэллори. — Его же собствення гильдия прикончит его н рссвете.
— А если он от них ускользнет? — не унимлся Грнди.
— Тогд всю оствшуюся жизнь ему придется шрхться от кждого темного угл из опсения, что мы устроили н него зсду.
— А вот это мне нрвится. — Губы Грнди изогнулись в кровождной ухмылке.
— Тк я и предполгл.
— Изыди! — обернулся демон к Мюргенштюрму.
— Но…
— Если ты н рссвете все еще будешь в сфере моих влдений, я см з тобой приду, — пообещл Грнди.
Мюргенштюрм вперил в Мэллори испепеляющий взгляд, с горечью бросив:
— Большущее спсибо, друг!
— Друзья не поступют тк, кк ты, — возрзил Мэллори. — А теперь убирйся отсюд к чертям. Рссвет не тк уж длек.
Эльф подошел к двери, хотел было что-то скзть, но вовремя одумлся и вышел.
— Подожди. — Грнди н минутку прикрыл глз, потом открыл их вновь. — Порядок, он вышел из здния. Нм остлось лишь улдить вопрос о цене. Похоже, я единствення зинтересовння сторон из оствшихся.
— Зблуждешься, — возрзил Мэллори. Демон издл гортнное рычние, и струящийся из его ноздрей дым приобрел ярко-синий оттенок.
— А кто ж тут еще?
— Я.
— Ты?! Мэллори кивнул:
— Этот кмень — мой пропуск домой.
— Я проверял мембрну. Он остнется проницемой еще чс дв-три. Мы можем звершить ншу мленькую сделку, и все рвно у тебя будет довольно времени, чтобы вернуться домой, когд отдшь мне рубин.
— Я вовсе не уверен, что собирюсь отдвть его тебе.
— Что?! — зрычл демон, и глз его зсветились еще ярче.
— Ты же Грнди, — рстолковл Мэллори. — Ты убивешь живое. Сеешь моровые поветрия. Убивешь единорогов рди этих треклятых кмней. Ты дже мой Мнхэттен сделл опсным. С ккой же стти я должен нделять тебя дополнительным могуществом?
— Дурк! — взвился Грнди, подскочив с мест. — Ты дже не приблизился к понимнию! — Демон уствился н Мэллори прищуренными глзми, обртившимися в узенькие щелочки. — Неужели ты думешь, что я хотел убить Лютик?!
— Ну, чертовски очевидно, что уговорить Гиллеспи вернуть единорог ты и не пытлся.
— Гиллеспи не должен был убивть единорог! — огрызнулся Грнди. — Он только должен был доствить животное мне!
— А ты, конечно, тут же вернул бы его гильдии Мюргенштюрм, — сркстически произнес Мэллори.
— Ни з что! — взревел демон. — Я бы оствил животное себе, и со временем, когд единорог скончлся бы от стрости, я присвоил бы рубин, ибо тково мое прво. Но я не хотел преждевременной смерти Лютик! Зкрытие мембрны невероятно усложняет мою рботу!
— Твоя рбот состоит в совершении ужсных дел. Ккого же дьявол смерть единорог может ее осложнить? Грнди яростно зтряс головой:
— Дурк! Моя рбот состоит в том, чтобы служить точкой опоры, противовесом худшим тенденциям мир.
— Что ты городишь? — уствился н него детектив.
— Я толкую о том, зчем мне ндобен рубин!
— А что это з чушь нсчет точки опоры и противовес?
— Мой долг — служить противовесом худшим тенденциям мир. В этом Мнхэттене, где првит нрхия и причин не всегд влечет следствие, я воплощю силу порядк.
— И водворяешь порядок убийствми и грбежми? — недоверчиво поинтересовлся Мэллори.
— Я демон. Моя природ огрничивет способы, кковыми я могу функционировть. Я должен клечить, убивть и грбить! Для этого-то я и рожден н свет!
— Ткого слбого опрвдния злых деяний мне слыхть еще не доводилось.
— Неужели ты не понимешь?! Это общество лишено руководящего стержня! Оно остро нуждется в общем врге, чтобы обрести цель и смысл. — Грнди выдержл пузу. — И этот врг — я.
— И сей блгородный демон против собственной воли взвливет н себя столь обременительную ношу, не првд ли? — с сркзмом зметил Мэллори.
— Я могу взвливть ее н себя, потому что я демон! — громовым голосом провозглсил Грнди. — Я питюсь смертью, я упивюсь горем и неспрведливостью! — Его лик зжегся нечестивым экстзом. — Сотворение стрдний пронизно изыскнной мтемтической точностью, состояние безндежности — геометрической крсотой, сеяние ужс — неистовым первобытным восторгом! Тебе ни з что не спрвиться с моей функцией в этой вселенной, кк мне — не спрвиться с твоей.
— Итк, ты стл общим вргом. А кк нсчет прочих потенцильных вргов обществ?
— Потому-то я и хотел, чтобы Лютик жил! По смой своей природе я не в состоянии переродить нрушителей зкон, но и допустить появления конкурентов тоже не могу; но зто я могу водворить порядок в этот мир, позволив своим потенцильным соперникм совершть свои злодеяния в вшем Мнхэттене.
— З что мой Мнхэттен искренне тебя блгодрит, — холодно бросил Мэллори.
— Твоему Мнхэттену в смом деле следовло бы поблгодрить меня. Вше чрезмерно упорядоченное общество нуждется в нрушителях зкон, точь-в-точь кк это общество нуждется в цели и смысле. — Грнди воззрился н детектив. — Ты хоть смутно постигешь, о чем я тебе рсскзывю?
— Стрюсь. Просто рди любопытств: кк нсчет двух других миров?
— Кких это двух других?
— Миров, доступ в которые открывют вот эти дв рубин, — укзл Мэллори н ожерелье демон.
— Я был весьм юн, когд приобрел свой первый рубин. Мое могущество было незрелым, еще не сформироввшимся, и я пок не умел им влдеть.
— Ты уничтожил целый мир?
— Блгодря этому опыту я обрел обширные познния.
— Ну, я рд, что хоть кто-то хоть что-то обрел. А второй?
— То был рционльный мир, посвященный всему, что есть лучшего в человеке, — поведл Грнди. — Когд я получил рубин, он близился к состоянию утопии.
— А теперь?
— Я нводнил его хосом, я посеял в душх ненвисть, фнтизм и звисть, я уничтожил их пмятники Рссудку и зствил их вознести языческие сттуи, изобржющие меня.
— Рди их же блг? — сухо уточнил Мэллори.
— Определенно. Невозможно оценить утопию по достоинству, не познв дистопии, кк не оценит Добр тот, кто не познл Зл.
— Ты все тлдычишь о рвновесии, о добре и зле и о цели собственного существовния, но я слышу лишь о том, кк ты уничтожешь все, к чему ни прикоснешься.
— Гумнисты будут твердить тебе, что Добро и Зло — понятия относительные, что Вселення лишен бсолютов. — Грнди презрительно рыкнул. — Гумнисты — дурчье! Существует бсолютное Добро и бсолютное Зло. Вселення нуждется не в одном, но в обоих. Я предствляю одно, и мое дело — противостоять другому.
— А кто предствляет Добро? — поинтересовлся Мэллори.
— Кк я не могу нходиться во всех временх и местх одновременно, тк и противодействующя мне сторон. В одних вселенных он Иисус, в других — Мгомет, в третьих — не более кк бстрктный идел, концепция, зпечтлення в мысли или слове.
— И ты пытешься убить Добро? Грнди покчл головой.
— Если я убью своего Противник — или он убьет меня, — Вселення утртит рвновесие. Может, я и пытюсь подвить его, кк он пытется подвить меня, но победить не дно ни одному из нс. Я убивю мужчину, он сотворяет дитя; он взрщивет цветок, мое дыхние губит его; я порбощю племен, он мнит их видением свободы; он возводит монумент, я подтчивю фундмент.
— Если ты добился рвновесия, зчем же тебе еще рубин?
— Чтобы поддержть рвновесие еще в одном мире, — изрек Грнди. — В твоем.
— Если под рвновесием ты понимешь убийств, грбежи и войны, то мой мир уже хлебнул столько рвновесия, что девть некуд, — бесстрстно возрзил Мэллори.
— Я взлелею сумятицу из порядк, ненвисть из любви, згрязнение из стерильной чистоты, мой Противник изопьет из чши силы моей и тоже стнет могущественнее.
Мэллори добрую минуту смотрел н демон, не произнося ни слов.
— Ты посеял довольно невзгод, н век хвтит, — нконец скзл он. — И я не нмерен позволять тебе нести в нш мир новые.
— Тк не отдшь мне рубин? — нстойчиво спросил Грнди.
— В моем мире хвтет проблем и без тех, что ты добвишь, — покчл головой Мэллори.
— Но я уже добвил! — рсхохотлся Грнди. — Лютик прожил более пятидесяти лет. Кто, по-твоему, ншептывл мечты об империи н ухо никчемному встрийскому мляру? Кто вручил Стлину ппрт истребления? Я был в Ми-Лй и Аушвице, Пномпене и Хиросиме. Это я поведл Иди Амину, кк воспользовться влстью, это я спроектировл кземты Пргвя, я убедил Невилл Чемберлен доверять своему коллеге. — Он помолчл, глядя Мэллори прямо в глз. — И все-тки вы уцелели, и росли, и процветли, ибо мой Противник никогд не поклдет рук. Я пускю по ветру полиомиелит, он нпрвляет руку Джонс Солк [25], я шгю по полям сржений, губя рненых, он преврщет хлебную плесень в чудодейственный эликсир. Я извожу пресыщенных, он нсыщет голодных. Рвновесие по-прежнему существует, но чтобы оно удержлось, я просто-тки обязн влдеть рубином.
— Нет.
— Но почему?! — Грнди в сердцх грохнул кулком о стену, оствив н рзбитой штуктурке подплины. — Я же тебе рстолковл ситуцию! Ты нверняк понимешь необходимость этого!
— Считй это социльным экспериментом, — ответил Мэллори. — Я думю, один мир зслужил шнс выжить без твоих специфических предствлений о рвновесии.
Грнди со вздохом укоризненно покчл головой:
— Тогд н мое место придет ккое-то иное существо.
— Возможно, — соглсился Мэллори. — Но об этом у меня голов не болит. Все, что я могу, — это сосредоточиться н том, что контролировть мне по силм; мне по силм контролировть рубин.
— У меня имеются способы изъять его у тебя, — зловеще произнес Грнди.
— Ничуть не сомневюсь. Но тебе от них не будет ни млейшего проку. Я должен связться с Фелиной в половине пятого и через кждый чс после того. Если же по ккой-то причине я не сделю этого, ни ты, ни я больше никогд не увидим кмня.
— Ты отдешь свою жизнь, чтобы отнять у меня рубин? Мэллори устремил н демон бесстрстный взгляд.
— Ты ведь не убьешь меня до тех пор, пок у тебя будет шнс нложить н него лпу, тк не лучше ли прекртить сыпть угрозми в мой дрес?
— Я вообще не хочу тебя убивть, — зявил Грнди. — Это никоим обрзом не поспособствует моим стрниям добиться рвновесия здесь. В мире, преднзнченном для беспорядк, ты один способен из рзрозненных, несовместимых фргментов соствить нечто осмысленное. — Он иронично улыбнулся. — Првду говоря, мои нужды и твой хрктер тковы, что хотя бы в этом мире нм следует быть союзникми. — Его улыбк угсл тк же внезпно, кк и появилсь. — Но моя природ понуждет меня стремиться добыть кмень, и если ты встнешь у меня н пути, я рздвлю тебя.
— Что ж, ты, кжется, любишь прдоксы, тк оцени вот ткой: до тех пор, пок я стою у тебя н пути, у тебя есть шнс зполучить рубин, но в ту секунду, когд ты меня прихлопнешь, он будет для тебя утрчен безвозвртно.
— Тогд я не буду спускть с тебя глз ни н минуту, день з днем, — пообещл Грнди. — Влсть облдет необоримой, фтльной притягтельностью для всех существ, этот рубин есть воплощення влсть. Рно или поздно тебя потянет к нему — вот тогд-то я и ннесу удр.
— Только не преследуй меня чересчур уж неотступно, — чуточку язвительно усмехнулся Мэллори. — Инче искушение не сумеет пустить корни в моей душе.
— Ты окзлся достойным соперником, — искренне признлся демон. — Мне будет жль тебя убивть.
— Тогд не убивй.
— Отдй рубин и ступй с миром.
— Если мой мир и должен отпрвиться прямиком в д, то спрвится с этим без твоей помощи, — твердо зявил Мэллори. И добвил:
— Кроме того, если я отдм тебе кмень, ты рзыщешь меня в моем Мнхэттене и прикончишь по той же причине, которя сейчс зствляет тебя восторгться мной.
Грнди осклбился, продемонстрировв нбор воистину впечтляющих клыков.
— Ты очень мудрый человек, Мэллори. Я слютую тебе!
— Кк я по срвнению с твоим Противником в этом мире? — Мэллори ответил ему не менее широкой ухмылкой.
— Мне не дно знть личность своего Противник, инче я убил бы его.
— Вдруг демон пристльно уствился н детектив. — Быть может, это дже ты.
— Мловероятно. Я только-только прибыл сюд.
— Но мой Противник действует причудливыми способми. Он может использовть тебя, кк я использую рубины.
— Я бы н это не рссчитывл. Я свободный человек, облдющий свободой воли, и если я ннесу тебе поржение, то собирюсь отнести все зслуги н свой счет.
— Знчит, линия фронт рзмечен, — провозглсил Грнди, — ты д я поведем войну по ее инь и ян.
Он нчертл в воздухе ккую-то фигуру, з чем последовло облко рыжевтого дым, хлопок, и вдруг Мэллори остлся в конторе один.
Выйдя н склд, он огляделся, н ходу зкурил сигрету и рспхнул входную дверь. Принц Уэльский дожидлся н улице.
— Зкончили свое дело? — грубовто осведомился он.
— Вообще-то у меня склдывется впечтление, что только-только нчинем, — ответил Мэллори, выходя под холодные утренние небес Мнхэттен.
Глв 15
04.11 — 04.48
Шгя вдоль причлов, Мэллори порядком озяб, но лишь когд его нчл бить дрожь, понял, что не включил нкидку. Быстро зтянул пояс, и через считнные секунды по ткни рзлилось тепло.
Пройдя около полумили, он свернул нлево, оствив реку позди. Довольно скоро дорог вывел его к дежурной птеке. Судя по всему, постоянную публику здесь соствляли исключительно гоблины и метрогномы, и едв детектив переступил порог, кк ощутил н себе угрюмые взгляды звсегдтев.
— Я бы н твоем месте не болтлся тут, приятель, — проворчл гоблин, стоявший з кссой. — Людям вход сюд строжйше зпрещен, улвливешь, что я имею в виду?
— Я долго тут не пробуду, — зверил его Мэллори. — Мне всего лишь нужн крт город.
Гоблин вытщил крту из-под стойки:
— Держи. Возьми ее домой, вызубри и проверь, нучишься ли не ходить туд, где тебя не хотят видеть.
— Сколько я должен?
— Пятьдесят центов.
Пошрив в крмне, Мэллори выудил дв четвертк Мюргенштюрм, выложил н стойку и повернулся к двери.
Дорогу ему зступил большя обезьяноподобня тврь, ткя волостя, что из-з буйной рстительности черты ее лиц были вовсе не видны.
— Длековто збрлся от дом, верно? — гортнно проговорил обезьян.
Мэллори быстро искос оглянулся в поискх другого выход. Выход-то ншелся, но между ним и Мэллори стояло полдюжины гоблинов, ухмылявшихся в предвкушении предстоящего кровопускния.
— Я вовсе не нпршивюсь н неприятности, — скзл детектив.
— Тебе и не ндо нпршивться н них! — взревел обезьян. — Они сми тебя поджидют.
— Лдно, — пожл плечми Мэллори. — Но когд я опоздю н встречу с Грнди, он будет знть, кого винить. Внезпно обезьян утртил свою решимость.
— Грнди?
— Я Мэллори. Гзеты читешь?
— Я тебе не верю! — вскинулсь обезьян.
— Дело твое. Только не говори после, что тебя не предупреждли.
Обезьян нчл рсхживть перед Мэллори, молотя кулчищми в грудь и пытясь взвинтить себя до кровождной ярости, однко непроизвольно то и дело бросл взгляды в темные углы, высмтривя признки появления демон.
— Убирйся отсюд! — в конце концов прорычл он. — Руки неохот об тебя мрть, то бы! Мэллори торопливо вышел.
— И больше сюд нос не покзывй! — зорл обезьян, воинственность которой возрстл пропорционльно рсстоянию, отделяющему Мэллори от нее.
Мэллори шгл, пок птек не остлсь в пре квртлов, зтем остновился под фонрем и рзвернул крту. Отыскв нужное место, зпомнил кртчйший путь, сунул крту в крмн и двинулся дльше.
Десять минут спустя он был в Мистическом тупике, свернул з угол и нпрвился к дому номер семь. Уже собирясь спуститься по лестнице в полуподвльную квртиру, крем глз зметил, кк неподлеку мелькнуло что-то зеленое.
Услышв стук в дверь. Великий Мефисто выглянул сквозь знвески.
— Это я, — скзл Мэллори. — Впустите меня.
— Вы один? — спросил мг.
— Более или менее.
— Что это, черт возьми, ознчет?
— Д просто откройте треклятую дверь. Открыв дверь, мг втянул детектив внутрь и тут же зхлопнул ее.
— Успешно? — поинтересовлся Мефисто.
— А вы рзве не смотрели в свой хрустльный шр?
— Я пытлся нйти Виннифред.
— Рздобудьте себе новый хрустль, — промолвил Мэллори. — Он уже спсен.
— Вми? Мэллори кивнул.
— Восхитительные новости, — с энтузизмом изрек Мефисто. — Не стойте же н пороге. Входите!
Из тесного коридорчик Мэллори последовл з мгом в гостиную. Н кофейном столике вишневого дерев стоял хрустльный шр, н стене висело зеркло диковинной формы, но в остльном комнт выглядел вполне зурядно — ряд кресел и кушеток, все в жутком стиле гермнского модерн, под розовто-лиловыми покрывлми; книжня полк, нстолько опрятня и не зпылення, что книги кжутся преднзнченными для крсоты, не для чтения; цветной телевизор и дв видеомгнитофон, соединенные шнурми для перезписи, д еще горстк живописных портретов н черном брхте, изобржющих детей с громдными глзми, смхивющих н эльфов.
— Ну, дворцом это не нзовешь, — извиняющимся тоном произнес Мефисто.
— Но квртплт рзумня, коммунльные услуги бесплтные.
— Мне виделсь более нсыщення тмосфер, — ответил Мэллори.
— Чем нсыщення?
— Смосветящиеся рукописи, кипящие котлы, прящие нд головой летучие мыши и всякое ткое.
— Это вы описли жилище Грнди, не мое, — рссмеялся Мефисто.
— Мне почему-то кзлось, что берлоги всех волшебников должны выглядеть примерно тк, — признлся Мэллори, подходя к зерклу и рзглядывя собственное отржение.
— Ну, я не столько мг, сколько иллюзионист, — зметил Мефисто.
— А ккя рзниц?
— Рзумеется, мг знимется мгией.
— А чем знимется иллюзионист?
— Крточными фокусми, престидижитцией, извлечением кроликов из шляп… Ну, словом, вы знете все это дело не хуже меня.
— Но ведь у вс есть хрустльный шр и волшебное зеркло.
— Ну, кроме того, что я иллюзионист, я еще и не упускю случя, — беспечно отозвлся Мефисто. — Зеркло я купил н бзре в Мрркеше, хрустльный шр укрл у мг в Тулсе.
— Тогд вы никкой не мг.
— О, кое-ккя мгия мне по силм. Хвтет, чтобы свести концы с концми. Но что мне по-нстоящему удется, это крточные фокусы. — Взмхнув рукой, он прямо из воздух извлек девятку червей, провел нд ней лдонью и продемонстрировл снов. Все сердечки бесследно исчезли. — Это не произвело н вс впечтления, кк я погляжу. Этот фокус преднзнчен всего лишь для того, чтобы рзогреть удиторию. В моем рсенле имеются куд более интересные.
— Это чертовски интересный крточный фокус, — отозвлся Мэллори. — Только я не думю, что он хоть чем-нибудь поможет против Грнди.
— Грнди? — нервно переспросил Мефисто.
— Он знет, что я здесь, — кивнул Мэллори.
— Вы привели его к моей квртире! — с упреком бросил мг.
— Он уже знет, где вы живете. Дьявол, д вы нверняк знчитесь в телефонной книге.
— Но он не знл, что я имею хоть ккое-то отношение!
— Поверьте, н вс ему ровным счетом нплевть, — укзл Мэллори. — Ему нужен я.
— Будь ему нужны вы, вы были бы уже покойником.
— Он ждет, когд я выведу его н рубин.
— А вы знете, где он? — с острой зинтересовнностью спросил Мефисто.
— Меньше будете знть — дольше проживете. — Мэллори оглядел комнту.
— Кк мне связться с ним отсюд?
— С Грнди?
— Совершенно верно.
— А вы скжете ему, что я не имею ко всему этому ни млейшего отношения?
— Обещю.
— Пожлуй, лучше всего попробовть воспользовться Перивинклем, — тяжко вздохнув, скзл нконец Мефисто.
— А кто ткой или что ткое этот Перивинкль? — поинтересовлся Мэллори.
— Мое волшебное зеркло.
— Кк оно рботет?
— Просто скжите ему, чего хотите, и ндейтесь, что оно в добром нстроении. — Мефисто поморщился. — Оно довольно испорченное.
— Ну, вот это мне нрвится! — произнес писклявый, подвывющий голосок.
Повернувшись к зерклу, Мэллори увидел, что оно вдруг приобрело диковинные, почти человеческие черты: крупный, вырзительный рот, тонкий, горбтый нос и большие, нлитые кровью выпученные глз.
— Я торчу тут целыми днями в этой холодной, неуютной квртире, по которой рзгуливют сквозняки, вру твоим кредиторм, помогю тебе жульничть в кртх, и что же я слышу вместо блгодрности? Довольно испорченное, скжите пожлуйст!
Мэллори подошел к зерклу:
— Мне нужно поговорить с Грнди.
— Ах, вм нужно, нужно вм, д? — огрызнулось Перивинкль. — Ну мне нужен влделец, хоть смутно предствляющий, кк ндо оформлять интерьер, время от времени чистящий свои ковры, демонстрирующий немного сострдния к зерклу, нделенному ндеждми, стрхми и стрстями, кк и всякий другой!
Мэллори молч трщился н зеркло, не нходя слов для ответ.
— По-моему, меня больше всего терзет нехвтк внимния, — исповедовлось Перивинкль. — Вы знете, что он стрижет ногти н ногх, потягивя пиво и глядя борьбу по телевизору?
— Я попрошу! — вскинулся Мефисто.
— Видите?! — зверещло зеркло. — Сейчс он меня удрит!
— Д у меня ткого и в мыслях не было! — тоскливо огрызнулся мг.
— Кк я было счстливо в Мрркеше, — причитло Перивинкль. — Я пользовлось почетом и увжением, со мной обрщлись кк с членом семьи, не зпирли в комнте одно, порой збывя н много дней. — Оно с мольбой возвело свои нлитые кровью очи к небесм и возглсило:
— Боже мой, Боже мой, для чего Ты меня оствил?
— Извините, — скзл Мефисто детективу, — похоже, сегодня его опять понесло.
— Думешь, у меня для этого кишк тонк, тк ведь? — с упреком изрекло зеркло. — Думешь, что я не могу связться с Грнди, когд пожелю?
— А можешь? — поинтересовлся Мэллори.
— Нет пределов тому, что я могу, — зявило Перивинкль. — Смотрите!., Внезпно черты лиц исчезли, поверхность зеркл н миг зтумнилсь, прояснившись, покзл ромб бейсбольного, поля.
— Что з черт? — не понял Мэллори.
— Пятя игр мирового чемпионт 1959 год, — гордо ответствовло Перивинкль. — Вот Луис Априсио возглвляет первую бзу, Нельсон Фоке вот-вот погсит мяч.
— Впечтляет, — признл детектив.
— Это сущий пустяк! — с энтузизмом проинформировло зеркло. — Пусть вш взор упьется вот этим!
Кртин мтч сменилсь сценой, покзывющей Хмфри Богрт и Клрк Гейбл, ведущих оборвнную рмию фгнцев в битву.
— «Человек, который стнет королем», — провозглсило зеркло.
— Ты что-то спутло, — возрзил Мэллори. — Я видел это кино. Тм были Шон Коннори и Мйкл Кейн.
— А-, это же версия, которую Джон Хьюстон хотел поствить з двдцть лет до того, но не смог выбить деньги.
— В смом деле? Я бы хотел кк-нибудь ее посмотреть.
— Вижу, вы человек со вкусом и кругозором, — одобрило Перивинкль. — Не то что этот шулер. Вот он только и просит меня, чтобы я ему непрерывно покзывло фильмы Рсс Мейер.
— Ну, не всем же нрвится всякя художествення зумь, — опрвдывющимся тоном вствил Мефисто. — Кое-кого из нс привлекют просто хорошие сюжеты.
— Без одежды и с мссой сороквосьмидюймовых грудей, — сркстически откликнулось зеркло.
— Ну, в них куд больше смысл, чем в этих изврщенных шведских фильмх, которые ты все время зствляешь меня смотреть.
— Я просто пытюсь рсширить твой горизонт, — пояснило Перивинкль. — Мы с тобой связны н рдость и н беду, тк что могли бы попытться нйти общие точки соприкосновения. Тк нет же, это не по тебе. Ты не можешь пережить, когд зеркло пытется подняться нд своим положением, приобрести немного культуры, повысить собственный уровень жизни. — Лицо Перивинкля появилось снов, обртив зрчки к Мэллори. — Видите, с чем мне приходится мириться? Рзве удивительно после этого, что порой я бывю не в духе?
— А что нужно, чтобы привести тебя в достточно хорошее рсположение дух для конткт с Грнди? — осведомился Мэллори.
— Немного доброты, немного зботы, вот и все. — Оно помолчло. — Кстти, вы знете, что з вми следили, когд вы сюд шли?
— Мюргенштюрм, — кивнул Мэллори. — Я мельком зметил его, когд спусклся по лестнице.
— Чего же он хочет? — полюбопытствовл Мефисто.
— А чего хотят все? — с иронией переспросил Мэллори. — Будь у него хоть кпельк мозгов, он бы смотлся из город, пок все идет хорошо. И Грнди, и его гильдия н рссвете ринутся н охоту з ним. — Он обернулся к зерклу. — Не хочу покзться грубым, но у меня сегодня ночью еще мсс дел. Ты собирешься меня с ним соединять или нет?
— А я-то думло, что вы другой! — фыркнуло Перивинкль. — Я думло, что вы чуткий, восприимчивый человек. Ах, кк же я ошиблось! Все вы одним миром мзны! — Помолчв, оно с обидой продолжло:
— Я вс соединю. Я очень подробно открою ему, где вы нходитесь, и ндеюсь, он сделет с вми что-нибудь ужсное.
Внезпно зеркло зтумнилось, и тут же появилсь физиономия Грнди.
— Зчем ты вызвл меня? — спросил демон.
— Я думл, ндо известить тебя, что н первом контрольном пункте я уже отметился.
— Лжешь. Девушки-кошки тм нет.
— Не желя двть тебе шнс нложить н нее лпы, я велел ей убедиться, что я стою перед этим зднием в половине пятого. Я не зню, где он прятлсь, и не зню, где он сейчс. — Он сделл пузу. — Но я зню, где он будет через чс, и если он меня не увидит, игр зкончен.
— Мое терпение не знет грниц, — мрчно изрек Грнди. — Могу и подождть.
— Я только хотел позботиться о том, чтобы тебе не вздумлось оглоушить меня, когд я отсюд выйду. Кмня у меня по-прежнему нет, и мне ндо по-прежнему отмечться н контрольных пунктх, тк что, убив меня сейчс, ты обрекешь себя н поржение.
Грнди посмотрел мимо Мэллори н Мефисто, зловещим тоном процедив:
— Ты вступил в льянс с вргом.
— Нет, сэр! — вскинулся тот. — Я познкомился с ним только сегодня. Клянусь, Грнди!
— Он достойный соперник, — продолжл Грнди. — А ты — трусливый, плксивый, несведущий второрзрядный иллюзионист, пригодный только н то, чтобы збвлять гостей н вечеринкх, но не более. Ты думл, что можешь тягться со мной, не подвергя себя риску. Ты обмнывлся!
— Нет! — зскулил Мефисто.
— О тебе я позбочусь позже, — пообещл Грнди. — Не з то, что ты сделл, з то, кто ты есть.
Его обрз исчез, и внезпно Перивинкль стло смым обычным зерклом.
— Видите?! — зверещл Мефисто. — Видите, что вы нтворили?!
— Ничего я не нтворил, — возрзил Мэллори. — Вы присоединились к нм по доброй воле.
— Но я же не знл, что дойдет до этого!
— Вы сми пошли н этот риск, — пожл плечми детектив. — Нельзя же выступить против тип вроде Грнди, совершенно не подствляя себя под удр. Вы знли об этом, если и не знли, вм следовло об этом знть.
— Бнльности! — вскричл Мефисто. — Грнди собирется прикончить меня, я выслушивю одни бнльности!
— Он, нверное, блефовл, — зметил Мэллори. — В конце концов, он ведь позволил уйти Виннифред и Эогиппусу.
— Д ккое мне дело до толстой струхи и животного?! Я ведь о себе тревожусь!
— Д они стоят десятк тких, кк вы! — вспылил Мэллори. — Они не побоялись встть лицом к лицу с вргом. А вы збились в свою кморку и пустозвонили о том, ккой вы хрбрец.
— Что ж, сейчс не пустозвоню! — внезпно зявил Мефисто, извлекя из воздух волшебную плочку и укзывя ею н Мэллори. — У вс в крмне пистолет. Достньте его — очень-очень ккуртно.
Мэллори дже не шелохнулся, глядя н него в упор.
— Мэллори, я не шучу! — буркнул Мефисто, укзв плочкой н нстольную лмпу. Рздлся громкий хлопок, и вдруг лмп исчезл вместе с бжуром и подствкой. — Это не игрушк. Ну, выньте пистолет и бросьте его н пол!
Пошрив в крмне, Мэллори осторожно вытщил пистолет, держ з ствол.
— Н пол! — повторил Мефисто. Мэллори положил пистолет н пол.
— А теперь пните его в мою сторону.
Выполнив прикзние, детектив поинтересовлся:
— А что теперь?
— Мюргенштюрм должен был дть вм здток, — изрек мг. — Двйте его сюд.
Мэллори извлек из крмн толстую пчку бнкнот и швырнул их н пол.
— Вы тртите впустую ужсно много сил. Я ни в коем случе не скжу вм, где рубин.
— Д мне нчхть, где он! — ухмыльнулся Мефисто. Мэллори посмотрел н него с искренним недоумением.
— Вы тк ничего и не поняли, д? — проговорил мг. — Если я остнусь здесь, Грнди рно или поздно убьет меня. Тк что я отпрвлюсь в вш Мнхэттен. Мембрн остнется проницемой достточно долго, чтобы я успел пройти сквозь нее. — Он победно улыбнулся. — Грнди не последует з мной до тех пор, пок рубин здесь, — в конце концов, чертов кмень ознчет для него несрвненно больше, чем я. И лучший способ оствить рубин здесь — это убить вс, пок Грнди не отыскл ккой-нибудь способ вытянуть из вс его местонхождение.
— Если я умру, не пройдет и чс, кк рубин будет в моем Мнхэттене.
— Возможно, — соглсился Мефисто. — Но тот, кто его туд понесет, не будет знть, что я вс шлепнул. Все решт, что это дело рук Грнди, тк что никому и в голову не придет охотиться з мной. — Он помедлил. — Очень не хочется тк поступть с вми, но вы сми в первую голову виновты, что втянули меня в эту передрягу. — Вдруг он улыбнулся. — А знете, пожлуй, я и в смом деле нйду себе в Вегсе рботу мг.
— Уж и не зню, кк вм признться, — откликнулся Мэллори, — но крточные фокусы в нши дни не пользуются особым спросом.
— Тогд я буду рспиливть дму ндвое.
— Хорошя идея, — одобрил детектив. — Вы непременно освоите этот фокус, згубив не более двух-трех дюжин дмочек.
— Ндеюсь, вы нслдились этой шуткой, — серьезно провещл Мефисто. — Потому что он был для вс последней.
Глв 16
04.48 — 05.05
Мэллори отчянно шрил взглядом по комнте, отыскивя ккое-нибудь средство зщитить себя, но все нпрсно. В пределх его досягемости не было ничего подходящего, чтобы швырнуть в Мефисто, ни дорожки, которую можно было бы выдернуть у мг из-под ног, ни подходящей мебели, чтобы спрятться.
— Тьфу, дерьмо! — пробормотл он под нос.
— Вы вроде бы совсем приуныли, — нсмехлся Мефисто.
— Приуныл.
— Я вс не виню. Никому не охот умирть.
— Не в этом дело. Рно или поздно умирют все. — Мэллори поглядел Мефисто в глз. — Но у меня ткое ощущение, будто меня обжулили. Меня швырнули в чужой мир, кк кутенк в воду, и з шесть чсов я рзрешил чертовски трудную згдку, вернул дргоценный кмень и отыскл способ держть Грнди в узде. — Он тряхнул головой. — Ндо же совершить все это только для того, чтобы отпрвиться н тот свет от руки ткой тли…
— Ну, хвтит! — рявкнул Мефисто, нпрвляя плочку Мэллори между глз. — Ты покойник!
— Нетушки, меня ты соучстником преступления не сделешь! — возопило Перивинкль.
И мг тут же взвыл от мучительной боли, когд невыносимо яркий свет удрил его по глзм. Шрхнувшись нзд, он отлетел от стены, врезлся в тхту и тяжело рухнул н пол, волшебня плочк зсккл в другой конец комнты.
Мэллори тоже н время ослеп. Ощупью отыскв дорогу по полу до стены, ншрил Мефисто, вцепился левой рукой в его волосы, чтобы мг не дергл головой, и провел првой пперкот в челюсть. Рекции детектив не видел, но ощутил, кк обмякло тело Мефисто.
Когд взор нчл понемногу возврщться, Мэллори увидел плочку, лежщую н полу, и подхвтил ее, збрл свои деньги и нчл высмтривть пистолет.
— В чем дело, Мэллори? — спросило Перивинкль.
— Пистолет не могу нйти. Должно быть, згнл его куд-нибудь под мебель, когд ншривл дорогу.
— Д не беспокойтесь о нем, — подстегивло зеркло. — Просто уходите!
— Д не могу я оствить здесь пистолет! Мефисто кинется з мной следом.
Мг зстонл и повернулся н бок.
— Если он придет в себя, вы все еще будете здесь, пистолет вм не пондобится, — не унимлось Перивинкль. — Вы не знете, кк пользовться плочкой, он знет. Он может прикзть ей убить вс.
Мефисто снов зстонл.
— Он приходит в себя, — поспешно проговорило Перивинкль. — Уходите быстрей и спрячьте плочку!
— А не лучше ли ее просто сломть? — Еще не договорив, Мэллори уже переломил плочку пополм.
— Он все еще не лишилсь своего потенцил. Зберите ее с собой и спрячьте, когд предствится возможность.
— Лдно. — Мэллори поспешил к двери. — И спсибо.
— Если вы и впрвду хотите меня отблгодрить, оргнизуйте мой переезд в более респектбельную обстновку.
— Пострюсь что-нибудь сообрзить, — пообещл Мэллори.
— Тк не збудьте же! — крикнуло Перивинкль, когд он уже зхлопывл з собой дверь. — З вми должок!
Во весь дух припустив вдоль улицы, Мэллори зметил, кк кто-то похожий н Мюргенштюрм метнулся в первый попвшийся подъезд, но рзглядывть его пристльнее было некогд, потому что Мефисто, изрыгя проклятия, выскочил из квртиры с пистолетом в рукх и выпустил пру пуль детективу вослед.
Мэллори нырнул в щель между двух здний, обнружил, что т выходит н прллельный переулок, и понесся туд, по пути збросив обломки волшебной плочки н крышу грж, и вскоре окзлся в соседнем квртле. Грохот выстрелов еще был слышен, но уже потише, тк что детектив поубвил ллюр, перейдя н трусцу.
Еще через дв квртл жилой рйон кончился. Мэллори мгновение поколеблся, решя, стоит ли свернуть туд, где улицы потемнее, или попытть судьбу в коммерческом рйоне, где хотя бы есть ндежд нйти ккое-нибудь средство смообороны.
Он все еще прикидывл шнсы тк и эдк, когд увидел двух мужчин в военной форме, вошедших в бр. Пондеявшись, что у них удстся выпросить, одолжить или укрсть оружие, Мэллори быстро перебежл ярко освещенную веню и вошел в бр з ними по пятм.
Остновившись в дверном проеме и отдувясь после быстрого бег, он воспользовлся случем оглядеть бр. Стены увешны бтльными сценми, охвтывющими все мерикнские войны до единой, от Революции до Вьетнм. С фотогрфий н стенх, в рмкх и с втогрфми, угрюмо взирли генерлы; этот ряд дополнялся фото Тедди Рузвельт и его «Неукротимых всдников». [26] Одну сторону комнты знимл длинный бр, нпротив которого стояло несколько простых деревянных столов и стульев. Музыкльный втомт нигрывл бесконечную серию военных мршей.
У стойки стояло человек десять посетителей, д еще полтор десятк сидело з столикми. Все они крсовлись в полном комплекте военных реглий, хотя их форм больше подошл бы для костюмировнного бл, чем для любого из воинских подрзделений, которые Мэллори довелось повидть н своем веку.
Чем дольше Мэллори смотрел н них, тем отчетливей улвливл ккое-то несоответствие — головы чересчур круглые, тел чересчур подтянутые, выпрвк чересчур идельня. Нконец, когд один из воинов обернулся и одрил его дружелюбной улыбкой, детектив понял, что его тревожит: лиц у всех военных были нрисовны. Ни квдртных челюстей, ни остроконечных носов, ни торчщих по бокм головы ушей, ни волос, нуждющихся в стрижке, — просто черные точки вместо глз и ноздрей, крсные риски н месте ртов, кружочки в кчестве ушей и лкировнные черные волосы, прилегющие к голове, кк кож.
Детектив перевел взгляд н их руки, ожидя увидеть деревянные суствы вместо костяшек, но присутствующие не снимли белых перчток. Их мундиры буквльно сверкли эполетми и рсшитыми кушкми, медлями и бронзовыми пуговицми, серебряными сблями и сияющими пистолетми.
— Добро пожловть к Пиноккио, — скзл брмен, ткой же нормльный человек, кк и Мэллори. — Что вм подть ткого, чтоб вы попли в ногу с Новым годом?
— Виски вполне подойдет, — откликнулся Мэллори, подходя к стойке с торц.
— Получйте, — доброжелтельно промолвил брмен, нполняя сткн.
— И себе плесните. — Мэллори припечтл лдонью к стойке несколько монет.
— О, спсибо вм, сэр! Это весьм христинский поступок с вшей стороны!
— Вы Пиноккио? — поинтересовлся Мэллори, пок брмен нливл выпивку себе.
— Помилуй Бог, сэр, нет, — рссмеялся брмен. — Если строго придерживться фктов, тк никкого Пиноккио и нет вовсе, это просто нзвние. — Он помолчл. — Я нхожу, что блгодря этому моя клиентур чувствует себя здесь почти кк дом.
— Рсскжите мне о них, — попросил Мэллори.
— Ну, кк вы сми можете видеть, сэр, все они военные.
— Они выглядят тк, будто все они игрушечные солдтики.
— Не без того, — соглсился брмен. — Обычно они зглядывют после полуночи. Полгю, это потому, что все они офицеры; рядовые, нверное, в это время нходятся в кзрмх. — Он отхлебнул из своего бокл, удовлетворенно выдохнул «Ах!» и продолжл:
— Словом, они сидят-посиживют д толкуют о войне до смой рни, зтем возврщются в свои полки.
— О ккой войне? — поинтересовлся Мэллори.
— О той, которую ведут, — пожл плечми брмен.
— А оружие у них испрвное?
— Ну, вести войну с неиспрвным оружием невозможно. Првду говоря, мне не единожды доводилось нблюдть, кк ккие-нибудь двое из ихнего брт бьются об зклд, кто сможет быстрей рзобрть и собрть оружие вслепую. Конечно, — добвил он, — это ксется исключительно пистолетов. Рзобрть шпгу трудновто.
— Могу себе предствить, — промолвил Мэллори, ломя голову, кк бы поднять вопрос об одолжении пистолет.
Тут послышлсь стрельб, и двое офицеров, сидевших у стойки чуть подльше, нчли поглядывть н улицу.
— И это в Новый год! — пожловлся один офицер, высокий мужчин с широкими серыми усми. — Подумть только, у этих ублюдков не хвтет блгопристойности подождть хоть бы до рссвет!
— Извините, — скзл Мэллори, пройдя вдоль стойки. — Но с кем именно вы воюете?
— Вот это и есть смый рспроклятый вопрос, — поплклся офицер. — Мы не знем.
— Врг вм неизвестен?
— Он чертовски хорошо известен кому-то, но никто нм ничего не говорит. — Офицер поглядел н Мэллори. — Вы здесь новичок, не тк ли?
Мэллори кивнул:
— Моя фмилия Мэллори.
— Мкмстерс, сэр. Мйор Мкмстерс, — доложил мйор, протягивя руку. — Всегд рд познкомиться с местным гржднским нселением.
— И много вы видели боевых действий в Мнхэттене? — полюбопытствовл Мэллори.
— Никких, — признлся мйор Мкмстерс. — Но я здесь долго не здержусь. Я лишь жду, когд мой рпорт о переводе одобрят и пошлют меня н фронт.
— Неизвестно куд, — сухо зметил Мэллори.
— Если мы не знем, кто нш врг, это вовсе не ознчет, что мы не можем всячески изводить его и измтывть, — опрвдывющимся тоном зявил мйор Мкмстерс.
— Кк?
— Мы знем, что он просочился в нши ряды. Тк что мы предприняли контрмеры, чтобы обескуржить его.
— Нпример?
— Вы когд-нибудь слыхли о депртменте избыточности ведомств? — поинтересовлся мйор Мкмстерс.
— Вообще-то нет. Звучит очровтельно.
— Куд более нежели очровтельно. Это чертовски эффективно!
— А чем он знимется?
— Нверное, вм следует поговорить с его нчльником. — Мйор Мкмстерс жестом подозвл одного из коллег. — Мэллори, — провозглсил он, когд к ним подошел высокий поджрый вояк, — позвольте предствить вс кпитну Питеру Энтони Кпитну.
— Кпитн Кпитн? — Мэллори протянул руку.
— Првильно. — Кпитн Кпитн, энергично встряхнул протянутую руку.
— Чем могу служить?
— Рсскжите ему о депртменте, — попросил мйор Мкмстерс.
— Д тут особо и рсскзывть-то нечего. — Кпитн Кпитн повернулся к Мэллори. — Мы рспоряжемся всей кнителью в рмии.
— А рзве книтель может ннести ущерб вргу?
— Вы будете изумлены, узнв, чего можно добиться, пустив в ход чуточку кнители, — улыбнулся кпитн Кпитн. — Взять, к примеру, хотя бы дело Гробинского.
— Кто ткой Гробинский?
— Мы не знем, — признлся кпитн Кпитн, — Но знем, что он не из нших. Это вржеский лзутчик, кким-то обрзом поднявшийся до рнг подполковник.
— И что вы с ним сделли?
— Нчли с перевод его в Мнхэттен, просто для того, чтобы посмотреть, куд он хочет получить нзнчение. Но сукин сын окзлся чрезвычйно ушлым: попросил лишь о переводе н фронт. — Кпитн Кпитн зкурил тонкую сигрку. — Длее мы попросили его зполнить пятьдесят семь идентичных нкет, которые он зтем должен был доствить в пятьдесят семь рзличных госудрственных учреждений по всему городу. Когд же он нконец зкончил хождения по инстнциям, мы с оглядкой одобрили его перевод при условии, что он пройдет медосмотр.
— Позвольте угдть, — подхвтил Мэллори. — Он прошел пятьдесят семь медосмотров.
— Првильно, — подтвердил кпитн Кпитн. — И мы обнружили, что з период от первого до последнего вес его изменился н целых дв фунт. — Он усмехнулся. — Естественно, мы обвинили Гробинского в шпионже в пользу врг — вообще-то говоря, шестерых из него. Перевод остльных пятидесяти одних Гробинских был снкционировн.
— И что же дльше? — полюбопытствовл детектив.
— Он прошел еще шесть медкомиссий, поскольку вес его н всех шести оствлся одним и тем же, обвинение сняли. Но всем шестерым было откзно в переводе.
— А кк же остльные пятьдесят один?
— Все они до единого были переведены из Мнхэттен в Мнхэттен.
— Ну, рзве не дьявольский плн? — ухмыльнулся мйор Мкмстерс. — Несчстный ублюдок уже почти полгод кк изолировн с острой формой шизофрении!
Снов послышлсь стрельб.
— Приближются, — отметил кпитн Кпитн.
— Хорошо! — одобрил мйор Мкмстерс. — А то бездействие нчинет действовть мне н нервы.
— Неужели вы действительно рветесь в бой? — спросил Мэллори.
— Бесспорно! — воскликнул мйор Мкмстерс. — Когд все слов скзны, дел переделны, единственный смысл ншей жизни зключется в сржении.
— Быть может, я сумею вм помочь.
— О? Чем?
— Ну, поскольку очевидно, что н фронт вс не пошлют, кк вы отнесетесь к тому, что фронт придет сюд?
— Вы имеете в виду — в «Пиноккио»? — недоумевл кпитн Кпитн.
— Првильно. По-моему, чрезвычйно велик шнс, что этот любитель пострелять — один из смых отъявленных вржеских шпионов.
— Првд?! — Крохотные глзки мйор Мкмстерс згорелись восторгом. Мэллори кивнул:
— У меня есть основния полгть, что он здесь с рекогносцировочной миссией. — Он помолчл. — Пожлуй, я мог бы змнить его сюд.
— Грндиозно! — воскликнул мйор Мкмстерс. Но вдруг поглядел н Мэллори с прищуром. — А с ккой стти он последует сюд з вми?
— Потому что покушется н мою жизнь.
— Но ведь вы же шттский, — встрял кпитн Кпитн. — Что он имеет против вс?
— Я веду мленькую личную войну с Грнди, — объяснил Мэллори.
— Дйте-к сообрзить, — здумлся мйор Мкмстерс. — Если вы против Грнди, этот человек пытется вс убить…
— Знчит, он н стороне Грнди! — торжествующе зключил кпитн Кпитн. — Конечно же, мы поможем вм, Мэллори! Может, мы и не знем, кто нш врг, но мы знем, что он в сговоре с Грнди!
Сделв глубокий вздох, Мэллори вышел н улицу. Мефисто не покзывлся; не желя слишком удляться от дверей «Пиноккио», детектив не решился рсхживть взд-вперед по улице, чтобы привлечь внимние мг, просто прислонился спиной к ближйшему столбу.
Минут пять прошло без кких-либо событий, тк что Мэллори сунул в рот сигрету и извлек зжиглку. Тут прогрохотл выстрел, и от сигреты остлсь лишь половин.
— Теперь-то ты мне и поплся! — крикнул Мефисто, выходя из-з угл. — Руки вверх, Мэллори!
Мэллори поднял руки, попятившись от мг.
— Попытк был недурн, — продолжл Мефисто, — но тебе ндо было встть нынче утром очень рно, чтобы нкрыть меня мокрым ковром!
— Более дурцкой метфоры я еще не слыхивл. — Мэллори по-прежнему пятился к двери «Пиноккио».
— Если ты тк чертовски умен, то кк же пистолет окзлся у меня? — зсмеялся Мефисто.
— Дуркм всегд везет.
— Мир рзделен н победителей и проигрвших, — нзидтельно изрек Мефисто. — И победители сми звоевывют свое везение.
— Ну, кк скжешь. — С этими словми Мэллори нырнул сквозь открытые двери в кбчок.
— Второй рз ты от меня не уйдешь! — вскричл Мефисто, срывясь с мест.
Метнувшись з стол, Мэллори увидел, кк мг ворвлся в дверь, но тут же был перехвчен и обезоружен мйором Мкмстерсом и его друзьями-офицерми.
— В чем дело?! — зревел Мефисто. — Отпустите меня!
— По-моему, определенно русский, — зметил мйор Мкмстерс, рзглядывя мг, пок другие офицеры сдерживли его, не двя дже пльцем шевельнуть.
— Вот уж не зню, — откликнулся другой. — Я думю, в нем есть кпельк рбской крови.
— Определенно слвянин, — предположил третий. — Отметьте эти крохотные глзки и слбый подбородок. Этот тип явно не зслуживет доверия.
— Это мы выясним довольно скоро, — промолвил кпитн Кпитн, локтями проклдывя себе дорогу сквозь толпу. — Кк тебя зовут, дружок?
— Великий Мефисто.
— «Великий» ты пишешь с большой буквы?
— Черт возьми, ккя рзниц?! — возмутился мг.
— Нм нужно знть ткие вещи для протокол, — рстолковл кпитн Кпитн.
— Никогд об этом не здумывлся, — признлся Мефисто.
— Мы еще к этому вернемся, — пообещл кпитн Кпитн. — Я терпеливый человек. Итк, кк ты пишешь «Мефисто» по-нглийски, по-немецки, по-фрнцузски, по-итльянски, по-испнски, по-рбски, н сухили или по-сербохорвтски?
Мэллори встл и нпрвился к двери.
— Подержите его под спудом пру чсиков?
— Мэллори! — взвизгнул Мефисто. — Я тебя убью!
— Зткнись, ты! — оборвл его кпитн Кпитн и повернулся к детективу. — Я бы скзл, что депртменту потребуется по крйней мере неделя только для того, чтобы достоверно определить его имя, звние и личный номер. В ближйшие полгод он будет зполнять нши нкеты, прежде чем мы возьмемся з него всерьез.
— Я бы предпочел, чтобы вы немного здержли этого тип, не убивли н месте, — промолвил Мэллори.
— А это уж нм судить, зслуживет он смерти или нет, — непоколебимо зявил мйор Мкмстерс.
— Прежде чем вы нсдите его н шпгу, вм следует знть, что кое-ккое его имущество может окзться весьм полезным для вс.
— То есть?
— Ну, нчть хотя бы с волшебного зеркл, которое может обеспечить прямой доступ к Грнди.
— О-о, опертивный отдел отвлит кругленькую сумму, только бы зполучить в руки что-нибудь эткое! — рдостно воскликнул кпитн Кпитн. — Спсибо з информцию, Мэллори.
— Я хочу, чтобы взмен вы сделли мне мленькую любезность.
— Мы и тк спсем вм жизнь, — пожловлся мйор Мкмстере. — Чего ж вм еще?
— Обеспечьте зерклу чудесную обстновку, что-нибудь клссическое — скжем, стену в Зле боевой слвы в Пентгоне.
— А ккя рзниц?
— Я ему обещл.
— Вы обещли зерклу? — переспросил мйор Мкмстерс. — Крйне неординрный поступок!
— Тк ведь и зеркло неординрное, — объяснил Мэллори, чувствуя себя круглым дурком.
— Очевидно, — соглсился мйор Мкмстерс и порзмыслил нд предложением. — Лдно, Мэллори, мы соглсны н вши условия.
— И не волнуйтесь, — добвил кпитн Кпитн, — к тому времени, когд депртмент с ним покончит, он будет достоин смерти!
— Лдно. Пусть вши люди приготовятся.
Ухмыльнувшись, Мэллори по-рмейски отдл ему честь и вышел н улицу. Проклятия и угрозы Мефисто все еще доносились до него, дже когд детектив отшгл дв квртл.
Глв 17
05.05 — 06.13
Мэллори свернул по Пятой веню н север. Н улице не было ни души, не считя двух-трех слонов, везущих пссжиров, и ряд уборщиков н носорогх. Толстокожие чистили широкий проспект от снежной кши при помощи широких метллических лопт, прилженных к прочной кожной упряжи.
Остновившись у круглосуточного киоск прессы, детектив приобрел гзету, чтобы посмотреть, нет ли сообщений о смерти Липучки Гиллеспи, и с облегчением увидел, что о лепрехуне не упоминют ни словом. Передовиц был посвящен зхвту инострнного шпион войсковыми офицерми, проводившими досуг в местном кбчке, но никких подробностей в ней не двлось.
Мэллори швырнул гзету в мусорный бк и посмотрел н чсы, чтобы убедиться, что успевет по грфику н следующий контрольный пункт, и снов двинулся н север.
Н Тридцть восьмой улице он нткнулся н большую толпу, собрвшуюся вокруг троицы гремлинов, тнцеввших брейк-днс, и вынужден был сойти н проезжую чсть, чтобы обогнуть ее. Не успел он вернуться н тротур, кк к нему присоседился угрюмый бородтый дылд в тюрбне и рзвевющемся белом хлте.
— Рд видеть, что столь вульгрные зрелищ не интересуют вс, схиб, — зявил дылд, подлживясь под шг Мэллори. — Вы кжетесь мне человеком редкой проництельности.
— Что вы продете? — устло осведомился Мэллори.
— Вечный покой.
— Дйте-к угдть, — скзл детектив. — Вы влделец похоронного бюро?
— Я мистик, — свысок улыбнулся тот, — посвятивший свою жизнь ответм н величйшие тйны веков.
— Кковые рспрострняете з небольшой гонорр? — предположил Мэллори.
— Я не беру себе денег! — с достоинством ответил тот.
— Вы дете советы бесплтно? — скептически спросил Мэллори.
— Абсолютно! Все, о чем я прошу, — это лишь небольшой вклд для моего покрытия.
— Вше покрытие состоит из тюрбн, — бросил Мэллори, прибвляя шгу.
— Не тк, схиб! — попрвил тот. — Я влделец «Мистического рынк Абдуллы».
— Никогд о тком не слыхл.
— Он в следующем квртле. Не хотите ли зглянуть и присоединиться к вшим друзьям — исктелям Абсолютной Истины?
— Что-то не хочется.
— Неужели вы никогд не чувствовли желния проникнуть в вечные тйны? — с пылом спросил дылд.
— Вроде жизни и смерти?
Мистик презрительно сморщил нос:
— Мы выросли из столь примитивных вопросов.
— Тогд что же з дские тйны вы рзрешете? — поинтересовлся Мэллори.
— Влияющие н ншу повседневную жизнь, рзумеется.
— Нпример?
— Почему вторучк всегд протекет в крмне смого дорогого костюм? — многознчительно произнес тот. — Почему все лифты приходят одновременно? — Он помолчл, оценивя рекцию Мэллори, зтем продолжл:
— Почему невозможно поймть ткси в дождь?
— Это знимтельные вопросы, — соглсился Мэллори. — Но я думю, что предпочту позволить им остться нерзрешенными тйнми.
— А еще у нс рспродж трнзисторных приемников.
— Не зинтересовн.
— Ах, схиб, сердце мое обливется кровью, глядя н вс! Вы совершете грндиозную ошибку!
— Вы и впрвду хотите сделть бизнес? — вдруг спросил Мэллори.
— Весьм определенно, — зверил дылд.
— Примерно в половине квртл позди меня следует мленький уродливый эльф. Мистик оглянулся:
— Я его не вижу.
— Он прячется, — пояснил Мэллори. — Это своего род игр, в которую мы с ним игрем. В общем, коллекционировние приемников — его хобби.
— Првд? — оживился дылд. Мэллори кивнул.
— А еще у меня есть стереонушники, уцененные до себестоимости.
— Прямиком в его ворот, — зверил Мэллори. Тут же остновившись, мужчин низко поклонился Мэллори и сделл ккой-то жест.
— Тысяч блгословений н вс, схиб!
— Пожлуйст, — улыбнулся детектив, продолжя шгть н север. Еще через шесть квртлов остновился, чтобы оглянуться, и увидел зеленую фигурку, метнувшуюся в рку ближйшей двери.
— В сторону, приятель! — послышлось сзди. Обернувшись, Мэллори увидел упряжку из двух слонов, волоком тщивших посреди Пятой веню не что иное, кк бскетбольную площдку. Н спине кждого сидело по полдюжины не в меру буйных молодых людей, рзмхивющих бнкми с пивом и рспевющих боевые песни своего колледж. Слоны свернули в поперечную улицу, и дорогу Мэллори прегрдил площдк, медленно вписывющяся в поворот.
— Черт возьми, что это знчит? — спросил детектив.
— Пришли, увидели, победили! — победно зорл один из юношей.
— О чем это вы?
— О великой игре! Мы выигрли 55:54 в дополнительное время! — рстолковл студент.
— Бскетбольную сетку может срезть в кчестве трофея всякий! — подхвтил другой. — А мы взяли домой всю чертову площдку!
— Откуд вы, ребят? — поинтересовлся Мэллори.
— Из Флориды! — гордо ответили они хором.
— И собиретесь тщить площдку всю дорогу до дом?
— Првильно!
— Мне очень жль говорить вм об этом, но вы движетесь не в том нпрвлении.
— Мы сперв зглянем в Сент-Луис, в гости к моей подружке, — пояснил один из юношей.
— Большой вм удчи, — скзл Мэллори.
— Держитесь подльше, то удч больше пондобится вм, чем нм!
Слоны все нлегли н лямки, и Мэллори зшел в мгзин, чтобы переждть, пок дорог освободится.
И окзлся в глерее, выствлявшей около двухсот очень больших полотен, по большей чсти и пейзжей, и городских сценок. Кчеством рботы они ничуть не отличлись, и детектив нчл гдть, кк же влдельцу удется продвть достточно много кртин, чтобы покрыть рсходы по ренде помещения н Пятой веню.
— Добро пожловть в бюро путешествий «Грез», — произнес дружелюбный голос. Обернувшись, Мэллори увидел нпрвляющуюся к нему хорошо одетую дму средних лет. — Чем я могл бы вм помочь?
— Бюро путешествий? — удивился он. — Я думл, тут художествення глерея.
— Рспрострненное зблуждение, — соглсилсь он. — Вообще-то я и см был бы не в восторге, если бы эти кртины висели в моем доме. Они и в смом деле не тк уж хороши.
— Тогд почему же вы их выствляете?
— А кк инче вм узнть, куд вы отпрвитесь?
— Что-то я не совсем улвливю вшу мысль.
— Это нши реклмные плкты.
— Вм следовло бы приглсить более хорошего художник, — зметил Мэллори.
— О, более хороших художников хвтет, уж будьте покойны. Но Адонис Зевс только один.
— Он и есть втор?
— Греческий господин, — кивнул он. — Я зню о нем не тк уж много; он не любит говорить о себе, хотя однжды упомянул в рзговоре, что родом не из Афин. У меня сложилось отчетливое впечтление, что его родители были горцми. — Он немного помолчл. — В общем, он пытлся продвть свои кртины по всему Мнхэттену, но все глереи в городе отвергли его. Зтем, год четыре нзд, он зшел к нм, и мы приняли его с рспростертыми объятиями.
— Не предствляю, с чего бы это, — честно признлся Мэллори.
— Тогд позвольте покзть вм. — Он подошл к лесному пейзжу. — Что вы об этом думете?
Мэллори долго осмтривл кртину и в конце концов скзл:
— Ничего особенного.
— Тогд глядите, — улыбнулсь он, протягивя руку в кртину, и через миг извлекл мленький сухой листок.
— Проделйте это снов, — попросил Мэллори, с недоверием воззрившись н листок.
— С удовольствием.
Он снов погрузил руку в кртину, н сей рз сорвв лесной цветочек.
— Изумительно! — воскликнул Мэллори. — И всякий может сунуть руку в любую из этих кртин?
Вопрос детектив позбвил женщину.
— Вы все еще не поняли. Всякий может провести отпуск в любой из этих кртин.
— В смом деле?
Он кивнул и повел его вдоль висящих н стене полотен.
— Кково вше смое зветное желние, мистер… э-э?
— Мэллори.
— Кково вше смое зветное желние, мистер Мэллори, — Мйорк, Греческий рхипелг, Ямйк? — по очереди укзывл он н пейзжи. — Путешествие по Амзонке? Псторльные рощи? Вм больше не ндо беспокоиться о пспорте и вибилетх. Просто рендуйте кртину н время предполгемой поездки и вносите регулярную плту.
— И можно отпрвляться куд угодно?
— В любое из мест, нписнных Адонисом Зевсом.
— Дже если ткого мест никогд н свете не было? — полюбопытствовл Мэллори.
— Пройдемте в зл Фнтзии, мистер Мэллори, — улыбнулсь он.
Вслед з женщиной он прошел в небольшую дверь.
— Не все нделены тким вообржением, кк вы, — прокомментировл он, — тк что мы предпочитем выствлять в глвном зле ниболее популярные мест отдых. Эт комнт преднзнчен для клиентов, более склонных к приключениям.
Он подвел детектив к полотну, изобржющему почти нгого мужчину, ножом убивющего льв, и пояснил:
— Африк Трзн. А вот Стрн Чудес Алисы, — укзл он н другую кртину. Потом отошл еще н несколько футов, чтобы продемонстрировть зхлмленную комнту в викторинском стиле, збитую книгми, колбми, пробиркми, ретортми и диковинной подборкой трофеев. — Дом 221-Б по Бейкер-стрит. Ромнтические покои сердц, ностльгический крй рссудк, где всегд црит 1895 год.
Женщин повел Мэллори вдоль ряд других кртин.
— Хотите ли вы зблудиться в греме? Не хочется ли вм оживить мертвую плоть в своей лбортории? Пострелять с Рустером Когберном? Поплыть н плоту вниз по Миссисипи с Геком Финном и Томом Сойером? Служить н «Пеко» во время охоты н Белого Кит? Мы можем обеспечить вм все эти путешествия и много-более того.
— А кк это нлжено?
— Вообще-то вы можете открыть счет, если собиретесь пользовться ншими услугми не менее трех рз в год. В противном случе нм потребуется ккое-либо удостоверение вшей личности для регистрции у нс, после чего вы можете либо срзу уплтить полную сумму ренды, либо открыть депозитный счет и подписться н одну из плтежных схем.
— Я имел в виду, кк это делется с кртинми?
— Все, что от вс требуется, это выбрть место отдых и сообщить нм, сколько вы собиретесь отсутствовть, после чего я упкую кртину и передм ее вм. — Он улыбнулсь. — Потом вы просто унесете кртину домой, повесите н стену и войдете в нее.
— А кк оттуд выбрться?
— Точно тк же. Однко, если вы собиретесь продлить отдых, выйдите нендолго, чтобы позвонить нм — мы взимем довольно большую пеню з просрочку с возвртом кртины.
— А если я собирюсь уйти в отпуск нсовсем? — осведомился Мэллори.
— Вы имеете в виду уход от дел, не крткосрочные экскурсы? — уточнил женщин.
— Вот именно, — кивнул он.
— С этим нет ни млейших проблем, мистер Мэллори. Любую из нших кртин можно не только взять в ренду, но и приобрести. — Он помедлил. — Позвольте поинтересовться, в ккого род месте вы нмерены поселиться нвеки?
— Пок не решил. Вы не против, если я немного огляжусь?
— Ничуть, — доброжелтельно ответил женщин. — Я буду в соседнем зле. Когд выберете то, что вм ндо, просто принесите полотно к столу оформления.
— Спсибо, — скзл Мэллори и нчл рсхживть взд-вперед вдоль ряд кртин, изобржющих богов, пирующих н Олимпе; Ихвод Крейн, удирющего от Всдник Без Головы; короля Артур, ведущего в битву рыцрей Круглого Стол; Грея Ленсмн, плящего из блстер в босконских гентов; Винни-Пух и Пятчк н охоте з слонопотмом; Пого Поссум и Аллигтор Альберт в болоте Окефеноки; еще Хэмфри Богрт, Сиднея Гринстрит, Питер Лорр и Мэри Астор, осмтривющих Мльтийского Сокол.
Подойдя же к полотну, изобржющему смертельный бой кпитн Крюк с Питером Пэном, он остновился и принялся пристльно вглядывться в кртину. Отыскв нужный предмет н борту корбля Крюк, детектив снял кртину со стены и понес к столу оформления.
— Блестящий выбор, мистер Мэллори, — одобрил женщин-клерк. — У второй звезды нпрво, и прямо до смого утр.
— Во что он мне обойдется? — спросил он.
— Вы хотите в ренду или приобрести?
— Приобрести.
— Цен всего двести доллров. Н этой неделе у нс дешевя рспродж детских скзок. Вы сделли весьм удчный выбор. — Он сделл пузу. — Однко, поскольку вы собиретесь поселиться в кртине нсовсем, боюсь, в рссрочку продть мы ее не можем и плтеж придется внести полностью.
— Я не местный, — неуверенно добвил детектив, — и не зню, приемлемы ли здесь мои документы.
— Это не стршно, — зверил он. — Н смом деле документы нужны лишь для ренды, не для приобретения кртины в личное пользовние.
Вытщив из крмн две последние стодоллровые купюры, Мэллори вручил их продвщице.
— Не сомневюсь, что вы с рдостью присоединитесь к Потерянным Мльчикм и остнетесь вечно юным, — с улыбкой скзл он. — И, конечно же, познкомитесь с принцессой Тифовой Лилией и феей Динь-Динь, еще с Венди, Мйклом и Джоном.
— Жду не дождусь, — ответил Мэллори. — Вы не могли бы звернуть ее? Н улице все еще моросит, я не хочу, чтобы кртин испортилсь.
— Конечно. — Женщин вытщил из-под стол лист плотной бумги, звернул полотно и склеил упковку липкой лентой, после чего вручил сверток детективу. — Спсибо з покупку, мистер Мэллори. Ндеюсь, вы получите от кртины нстоящее удовольствие.
— Собирюсь, — зверил ее детектив.
Приостновившись у двери, он вытщил из крмн крту город, пру секунд изучл ее, вынул ручку, обвел нужное место кружочком, после чего снов убрл крту и ручку во вместительный крмн нкидки. Потом выглянул из окн, убедился, что бскетбольня площдк нконец-то свернул з угол по пути в Сент-Луис, взял кртину под мышку и вышел.
Мюргенштюрм нигде не покзывлся, тк что Мэллори нрочито медленно зкуривл сигрету и звязывл шнурки, пок нконец не рзглядел эльф примерно в квртле позди. Убедившись, что Мюргенштюрм зметил его, детектив снов зшгл вперед.
Пройдя н север еще дв-три квртл, свернул н зпд и нчл петлять по тесным переулкм, весьм зтрудняя Мюргенштюрму слежку, но не деля ее совсем уж невозможной.
Нконец, проводив эльф по невероятно зпутнному мршруту минут двдцть, Мэллори вышел к «Кринглову воинству», поднялся н крыльцо и вошел в вестибюль.
— Еще рз привет, — скзл Крис, поднимя глз от порножурнл, рскрытого н центрльном рзвороте. — Ну кк, ншли Липучку Гиллеспи?
Мэллори утвердительно кивнул:
— Он больше не вернется.
— А кк нсчет единорог? Его вы тоже ншли?
— Д.
— Хлопотливя вм выдлсь ночк, верно? — ухмыльнулся Крис.
— Д к тому же я еще не зкончил. Кк дел с «Кристемой»?
— Со времени вшего уход не было ни одного зезд, — пожл плечми Крис, — тк что он прктически не сдвинулсь с мест.
— В ней все еще есть недочеты?
— Рз-дв и обчелся, — знял оборонительную позицию Крис.
— Знете, — здумчиво проронил Мэллори, — н смом деле вм просто нужен спонсор.
— Спонсор? — переспросил Крис.
— Человек, готовый рискнуть некоторым кпитлом, вложив его в тщтельно сплнировнные полевые испытния «Кристемы», — кивнул Мэллори.
— Соглсен. Но где же ткого нйдешь?
— Быть может, он стоит прямо перед вми.
— Вы?
— Возможно, — подтвердил детектив. — Но при одном условии.
— Вот тк всегд, — уныло проворчл Крис.
— Это условие не слишком вс обременит.
— Лдно. Ккое?
— В этом Мнхэттене я только гость. Я хочу знть, рботет ли «Кристем» в моем Мнхэттене.
— Знчит, вы хотите провести полевые испытния тм, не тк ли? — зинтересовлся Крис.
— Првильно.
— Нет проблем! — рдостно зявил портье. — Черт, и вообще, в вшем Акведуке сиденья куд удобнее. — Он пристльно взглянул н Мэллори. — О ккой сумме мы говорим?
— Большущей.
— По рукм! Когд приступть?
— Скоро, — ответил детектив. — Но сперв двйте н минутку поднимемся в комнту Гиллеспи.
— Лдно, но только вы тм ничего не нйдете. Я вроде кк прибрлся тм после вшего уход. — Он нсупился. — Тк бы и убил этого мленького ублюдк!
— Д? З что?
— Большя чсть дргоценностей окзлсь подделкой!
— Что ж, никто ведь не говорил, что он сообрзителен; просто нечист н руку. — Крем глз Мэллори зметил, кк сбоку мелькнуло что-то зеленое. — Вы помните дорогу в комнту Гиллеспи?
— Пятндцть, двендцть, четырндцть, триндцть, — доложил Крис. — Просто, кк двжды дв.
— Пятндцть, двендцть, четырндцть, триндцть, — повторил Мэллори. — Вы уверены?
— После вшего уход я побывл тм трижды, — зверил Крис.
— Лдно, — соглсился детектив. — Пошли. Они н лифте поднялись н пятндцтый этж, спустились по лестнице до двендцтого, взошли н четырндцтый и нконец опять сошли н триндцтый.
— Пришли, — объявил Крис, открывя дверь.
— Вы в смом деле прибрлись здесь, првд? — зметил Мэллори, озиря почти пустую комнту. Журнлы, видеокссеты и почти вся добыч исчезли.
Остлось очень немногое, кроме поломнной мебели Гиллеспи, его кукольной кровтки, кухонной утври, полусотни непрных вязных носков и пры сотен клубков бечевки.
— Я полгл, что просто взимю с него просроченную плту з постой, — усмехнулся Крис.
— А если Ник Святой спросит о ней, тк вы ее просто приберегли для него, — холодно прокомментировл Мэллори.
— В точности тк, — подтвердил Крис. Мэллори принялся рзворчивть полотно.
— Что это? — поинтересовлся портье.
— А н что похоже?
— Ну, вроде кк бестлнный ребенок перерисовл книжку комиксов мсляными крскми.
— В смом деле, првд? — соглсился Мэллори, поднося кртину к свету.
— Ну, если и впрвду хотите увидеть нстоящее искусство, — доверительно произнес Крис, — пойдемте обртно в вестибюль, и я покжу вм кое-ккие журнльчики, которые конфисковл отсюдов.
— Может, после. — Мэллори осмтривл стены, пок не обнружил вбитый в штуктурку гвоздь. — Похоже, идельное место для нее, — провозглсил он, вешя кртину н гвоздь.
— Кк скжете. Только я все едино в толк не возьму, чего вы в ней ншли.
— У нее имеются скрытые достоинств, — ответил Мэллори. — Может, со временем до вс дойдет.
— Смхивет н плесень, — убежденно зявил Крис и с любопытством взглянул н детектив. — Тк рди этого вы сюд и пришли — чтобы повесить эту кртину н стену?
— И подождть, — добвил Мэллори.
— Кого?
— Того, кто подойдет к двери следующим. — Мэллори нпрвился к кофейнику. — Не хотите кофейку?
— Нет, спсибо. Я н этом пойле всю ночь.
— Что ж, если вы не против, я все-тки выпью. — Взяв кофейник, Мэллори нполнил свою чшку «Нью-Йорк Мете». — Кк ни крути, эт чертов чшк приндлежит мне.
Он уже собирлся отхлебнуть кофе, когд дверь рспхнулсь и н пороге встл Мюргенштюрм с револьвером в руке.
— Лдно, Джон Джстин! Где он?
— Где кто? — невинно поинтересовлся Мэллори.
— Ты знешь, что мне ндо! Где рубин?
— Рубин? Я не видел тут никкого рубин. — Детектив обернулся к Крису. — А вы не видли?
— Чего-то я не улвливю, про чего это вы. — Крис попятился от эльф.
— Меньше чем через чс уже рссветет! — рыкнул Мюргенштюрм. — Если я к тому времени не смогу его зполучить, я покойник!
— Ну, тут уже я не виновт, — возрзил Мэллори. — У тебя был мсс времени, чтобы убрться из город.
— Они бы меня ншли, — убежденно зявил эльф. — Если мне придется умереть, я умру не один, обещю тебе, Джон Джстин! — Он шгнул вперед. — Ну, где он?
— Ты в смом деле убьешь меня, првд? — спросил Мэллори.
— У меня нет выбор.
— Ну лдно, — вздохнул детектив. — Я тебе покжу.
— Я рд, что мы пришли к взимопонимнию. Где же?
— Тм, — укзл Мэллори н кртину.
— Тм?! — недоверчиво переспросил Мюргенштюрм.
— В сундуке с сокровищми кпитн Крюк, — рстолковл Мэллори. — Я думл, тм он будет в безопсности, пок я не ндумю з ним прийти.
Мюргенштюрм прищурился.
— Толково, Джон Джстин, очень толково! — Он победно ухмыльнулся. — Но, пожлуй, я все-тки чуточку толковее!
— Быть может, — соглсился Мэллори. — А может, и нет.
— Ты это о чем?
— Грнди, нверное, следил з кждым ншим шгом с тех смых пор, кк мы вышли со склд, — объяснил Мэллори. — Неужели же ты считешь, что он позволит тебе войти в кртину, ?
Мюргенштюрм зжмурился, предельно нпряженно сосредоточившись н миг, зтем снов рспхнул глз.
— Я снов зморозил Время для него. По крйней мере н девяносто секунд он не предствляет ни млейшей угрозы.
— Зто когд он придет в себя, то срзу же выйдет из себя крйне рзъяренным демоном, — зметил Мэллори.
— Но к тому времени я уже буду в твоем Мнхэттене с рубином, — возрзил Мюргенштюрм. — Стнь вон тм у стены, рядом со своим дружком.
Мэллори перешел н укзнное место.
— Пистолет я беру с собой, — предупредил Мюргенштюрм. — Если попытешься последовть з мной, я без колебний пущу его в ход.
— Искренне верю, — скзл Мэллори.
— Д уж пожлуйст.
Мюргенштюрм подтщил стул к кртине, вскрбклся н него и вошел в мир Питер Пэн.
Мэллори тотчс же прошел вдоль стены до угл комнты, осторожно приблизился к полотну и, добрвшись до него, стремительно повернул лицом к стене, с мрчной усмешкой проронив:
— Обяние мозгм не змен, кк ни поверни.
— Черт возьми, что происходит?! — не выдержл Крис.
— Некогд объяснять. У нс меньше минуты до того момент, когд Грнди очнется и снов нчнет следить з мной. Ты все еще хочешь провести полевые испытния «Кристемы»?
— Д, черт возьми!
— Лдно. — Детектив вытщил из крмн крту город. — Ступй по Пятой веню, пок не дойдешь до этого переулк. Я отметил его н крте.
— И что потом?
— Нйдешь н улице двух мужиков, игрющих в шхмты.
— В ткую погоду, в шесть утр?! — зсомневлся Крис.
— Сдется мне, эт игр — единствення констнт в постоянно меняющейся вселенной. Потому-то я их и выбрл. — Мэллори вперил в портье пристльный взгляд. — А теперь слушй внимтельно, потому что времени повторять у меня не будет. Рядом с белым ферзевым слоном н четвертом поле будет солонк. Открой ее и высыпь соль. Если подруг по имени Фелин в точности следовл моим инструкциям, н дне солонки ты нйдешь смый большой рубин н свете. Немедленно отпрвляйся с ним в мой Мнхэттен, зложи его или продй, и у тебя будет порядочный опертивный кпитл для «Кристемы». Понял?
— Д, но…
— Никких «но», — отрезл Мэллори, бросив взгляд н чсы. — Выжди минут пять после моего уход, прежде чем отпрвиться з ним, и если хочешь прожить достточно долго, чтобы испытть «Кристему», не упоминй о кмне ни единой живой душе!
— Кк прикжете.
— Тк и прикзывю. Ну, пошли. Через десять секунд он придет в себя.
Выйдя з порог, они спустились по лестнице н двендцтый этж и рхичным лифтом съехли н первый.
— Кстти, — спросил Крис, когд Мэллори уже собирлся выйти, — что будет с эльфом?
— Мыслю, ему придется кк-нибудь лдить с кпитном Крюком и мистером Сми, пок кто-нибудь не повернет кртину, — усмехнулся Мэллори.
— Но ведь ни у кого нет ни млейшего повод зходить туд, — отметил портье.
— Что ж, приходится идти н ккой-то риск, когд стновишься пиртом. Крис рссмеялся:
— Не хотите хлебнуть горячительного перед уходом?
— Нет, спсибо. Мне еще ндо успеть сделть пру дел до рссвет.
— Спсибо, что зглянули. Ночь выдлсь интересня.
— Пожлуйст, — ответил Мэллори, зтем, специльно для Грнди, добвил:
— О моем финнсировнии «Кристемы» переговорим подробнее, когд я згляну к вм в следующий рз.
Зтем вышел н улицу, прежде чем Крис успел ответить, зшгл по мокрым тротурм, очень довольный собой, черные предутренние небес тем временем мло-помлу нчинли сереть.
Глв 18
06.13 — 06.57
Не желя дойти до мест нзнчения до того, кк Крис успеет збрть рубин, Мэллори шгл ленивой походкой, по пути чсто остнвливясь и рзглядывя смые интересные витрины; купил пчку сигрет, просмотрел гзеты, выствленные н стенде перед гзетным киоском. Выйдя н Бродвей, зглянул в кондитерскую, отобрл несколько пончиков рзнообрзной формы и вкус, зтем зшел в соседний мгзинчик, чтобы купить фунт молотого кофе.
В очередной рз посмотрев н чсы, решил, что ждл более чем достточно времени, чтобы Крис збрл дргоценный кмень и добрлся до мембрны, и прибвил ходу. Восемь минут спустя был в Мистическом тупике и меньше чем через минуту уже спусклся по лестнице к двери Мефисто.
Дверь был зперт, но Мэллори без особого труд открыл ее при помощи кредитной крточки. Посмотрев н стену, он обнружил, что кпитн Кпитн не терял времени попусту, тотчс же послв нряд з Перивинклем.
Пройдя н кухню, детектив положил пончики в холодильник и поствил вриться кофе. Зтем вернулся в гостиную, уселся н неудобную модерновую кушетку, взял телефон с ткого же неудобного приствного столик и нбрл номер спрвочной. Получив номер Птологиум, он через десяток-другой секунд уже беседовл с Виннифред Кррутерс.
— Мэллори! — воскликнул он. — Вы целы и здоровы?
— Я в полном порядке, — зверил ее Мэллори. — А вы-то кк?
— Мы добрлись домой без млейших трудностей.
— Хорошо, — одобрил детектив. — А кк Эогиппус?
— Его рны исцеляются. Мы сделли ему стойло из детского гробик, нполнив соломой. Он говорит, что ему здесь очень нрвится, и мы приглсили его остться.
— Рд слышть.
— Меня прямо рспирет от вопросов, — продолжл он. — Что стлось с рубином и кк вы улизнули из того жуткого мест?
— Знете что? Я примерно в получсе ходьбы от Птологиум. Почему бы вм не зглянуть ко мне? Я все вм рсскжу з кофе с пончикми.
— С удовольствием, — соглсилсь Виннифред. — Где вы?
— Мистический тупик, семь. Я оствлю дверь открытой.
— Но ведь это дрес Мефисто?
— Я получил у него квртиру в субренду, — сообщил Мэллори.
— О-о? А что случилось с ним?
— Его довольно внезпно призвли по кое-кким неотложным госудрственным делм, — ухмыльнулся Мэллори. — Сомневюсь, что квртир пондобится ему в ближйшие пру лет.
— Что ж, клду трубку и выхожу. Увидимся через десять минут.
— Я думл, через полчс.
— Собирюсь поймть конный экипж, — объяснил Виннифред. — В конце моей улицы у них стоянк, и в подобный чс нйти свободный будет нетрудно.
— Тогд пусть будет двдцть минут, — решил Мэллори.
— Что-нибудь не тк?
— Нет, просто мне ндо обстряпть последнее дело, и я не хочу, чтобы вы при нем присутствовли.
— А с вми ничего не стрясется?
— Скорее всего.
— Это имеет ккое-то отношение к Грнди, тк ведь?
— Д.
— Будьте осторожны, Мэллори.
— Пострюсь. Увидимся через полчс.
Повесив трубку, он еще рз оглядел комнту, отыскивя ккое-нибудь средство связться с Грнди. Взгляд его упл н хрустльный шр, и в конце концов Мэллори поднял его, чтобы осмотреть. Пок он вертел шр в поискх ккого-нибудь пульт упрвления, внутри возник обрз псторльного пейзж под снегопдом, когд поствил шр обртно, тот сосредоточился н покзе строго фильм бртьев Мркс. [27]
В конце концов Мэллори со вздохом взялся з телефон и спросил в спрвочной номер Грнди. Испустив в нчле вопль ужс, телефонистк проинформировл его, что номер Грнди в спискх не знчится.
— А, ккого черт! — пробормотл детектив под нос, уствившись н буквы, нписнные н диске рядом с цифрми. — Кто не рискует, тот не пьет шмпнского.
И ккуртно нбрл Г-Р-А-Н-Д-И.
Тут же в воздухе всколыхнулось облчко рыжевтого дым, и Грнди предстл перед Мэллори во всей своей демонической крсе.
— Ай д Мэллори, й д сукин сын! — выдохнул Мэллори. — Это и в смом деле срботло!
— Я видел, что ты пытешься вступить со мной в конткт, и решил пособить тебе, — сообщил Грнди, устремив н детектив пылющий злобой взгляд. — Мембрн зтвердел, Мэллори. Ты прозевл последний шнс удрть.
— А ты прозевл куд больше. — Мэллори откинулся н спинку кушетки. — Войн окончен, Грнди.
— О чем это ты тком толкуешь? — угрожющим тоном спросил демон.
— Кмень в моем Мнхэттене, и до него уже не добрться ни тебе, ни мне.
— Я тебе не верю.
— Верь чему хочешь, — пожл плечми Мэллори. — Но рубин ты больше не увидишь. Придется тебе удовлетвориться этим миром.
— Никто никогд добровольно не отступится от предмет подобной силы, — убежденно зявил Грнди. — Он по-прежнему у тебя, Мэллори, и эт попытк убедить меня, что человек твоих кчеств откжется от него, недостойн тебя.
— Кк скжешь.
— Тк и скжу. Но все же тки ты совершил грубый просчет. У тебя был возможность тихо-спокойно уйти, ты ею пренебрег. Теперь я буду следить и выжидть, и когд ты протянешь руку к рубину, я ннесу удр. Кк бы крток ни был остток твоей жизни, он пройдет здесь.
— Бывют мест и похуже, — зметил Мэллори. — Дьявол, д з одну ночь я постиг фундментльные првил игры, ншел рубин и ухитрился помешть тебе звлдеть им. Кто знет? Глядишь, через неделю я буду здесь верховодить.
— Этот Мнхэттен вовсе не ткя уж утопия, кк тебе кжется, Мэллори, — зявил демон.
— Может, и нет, — соглсился детектив. — Но, с другой стороны, он ничуть не хуже, чем тот, что я покинул.
— Ты думешь?! — громоглсно возглсил Грнди. — Тогд не своди глз с хрустля!
По мновению его руки Мэллори вдруг увидел в хрустльном шре перекресток Пятой веню и Пятьдесят седьмой улицы. Небольшя толп прохожих стоял н углу, ожидя зеленого свет.
— Полицейский, пожлуй. — Грнди укзл острым, кк стрел, пльцем н регулировщик. Внезпно тот схвтился з грудь и рухнул. — И струх, — добвил Грнди, нпрвляя плец; тотчс же пожилую дму сильно толкнули, и он упл н мостовую, прямо под колес проезжвшего экипж.
Грнди обернулся к Мэллори со злордной улыбкой, игрвшей н его тонких губх.
— Знешь ли ты, что я содеял з эту ночь в твоем мире и в своем — сколько горя причинил, сколько жизней отнял, ккую ужсющую днь взял в виде боли и стрдний?
— Могу предствить, — ответил детектив.
— Сомневюсь, — презрительно изрек Грнди. — Смотри еще, Мэллори.
В хрустльном шре появилось дминистртивное здние. Грнди щелкнул пльцми, и н кончике его укзтельного пльц вспыхнул огонек. Нклонив голову, демон легонько дунул н огонь, и здние мгновенно обртилось в пылющий д.
— Что имеется в твоем рсенле ткого, Мэллори, чтобы тягться с подобным могуществом? — вопросил Грнди.
— Пок ничего, — признл детектив. — Но всего з одну ночь я отмхнул половину твоих влдений. — Он помолчл. — Кто знет? Быть может, когд-нибудь я снов сумею проделть с тобой то же смое.
— Тогд, нверное, мне следует убить тебя прямо сейчс.
— Нверное, — поддержл детектив. — Но не убьешь до тех пор, пок считешь, что рубин у меня.
— Истинно тк. Но я буду двть выход гневу, изливя его н город. Здесь поселятся смерть и рзложение, и виной всему будешь ты.
— Я думл, твоя функция — нести в этот мир порядок, не хос.
— В рзрушении есть почти безупречный порядок.
— С чего бы? — покчл головой Мэллори. — Потому что ты уничтожешь сущее в приятной уму последовтельности? Тм, откуд я пришел, тоже есть серийные убийцы, — и когд мы их ловим, то все рвно сжем, только не в тюрьмы, в сумсшедшие дом.
— Если строго по существу, — рссмеялся Грнди, — вы сжете их н период от недель до месяцев, зтем снов выпускете н улицы, чтобы они могли продолжть сеять смерть. — Он уствился н Мэллори. — Если ты и впрвду желешь придть своим действиям смысл, переходи н мою сторону и присоединяйся ко мне в моей нескончемой битве с Противником.
— Я см выберу себе вргов, если ты не против.
— Между вргом и докукой существует большя рзниц, — бросил демон.
— Ты докук, ничего более.
— А вот н это не рссчитывй. В кждом мире есть фундментльные првил, дже в этом. И когд-нибудь, когд я изучу их достточно хорошо, я могу прийти з тобой.
— Ты мне угрожешь?! — взревел Грнди.
— Я бы ни з что не осмелился угрожть смому могущественному демону в округе. Скжем, я воспользовлся хрустльным шром, чтобы предскзть будущее.
— Тогд згляни в его глубины и скжи, что видишь! Внезпно Мэллори увидел в шре собственный обрз, но кожу его покрывли струпья и язвы ккой-то ужсющей болезни, тело было изломно и изувечено, в глзх зстыл боль и признние поржения.
— Вот что сулит тебе будущее, и ничего более! — пообещл демон.
Оторвв взгляд от хрустльного шр, Мэллори вынудил себя беззботно улыбнуться.
— Это впечтляет дже более, чем крточные фокусы Мефисто.
Вдруг Грнди осклбился, одобрительно промолвив:
— Противник выбрл превосходный снряд! Я понял это в первый же миг, когд узрел тебя!
— Знчит, я выдержл экзмен?
— Только первый, — подтвердил Грнди. — Кждый последующий будет труднее предыдущего.
— Скжи-к мне вот что, — попросил Мэллори. — Ты и в смом деле убил тех людей и устроил в зднии пожр?
— Определенно, — кивнул Грнди. — Я черпю пропитние из боли и стрдний.
— Мне придется стрться изо всех сил, чтобы остновить тебя.
— Меньшего я от тебя и не ждл, Мэллори, но в конце концов ты проигрешь, кк в конце концов все проигрывют битву со Смертью.
— Тогд я буду стрться выигрывть сржения, предоствив войне идти смой по себе, — ответил Мэллори.
— А я не буду спускть с тебя глз ни днем ни ночью, — пообещл Грнди, — и когд ты нконец попытешься звлдеть рубином, рно или поздно ты не сможешь удержться, тогд-то я и ннесу удр.
— Я же тебе скзл, кмня больше нет.
— А я скзл тебе, что никто и никогд добровольно не откжется от облдния им, особенно человек, подобный тебе.
— Твоя природ нделил тебя узостью восприятия, Грнди. Ты не можешь предствить, что откзывешься от кмня, тк что тебе не дно постичь, чтобы н ткое дерзнул кто-то другой, пусть дже рди спсения целого мир.
— И никто не дерзнет.
— Кк скжешь, — рзвел рукми детектив.
— Позволь мне подкинуть тебе нпоследок ткую мысль, Мэллори, — произнес Грнди. — Лютик жил менее семи десятилетий.
— И что же?
— Тк что войны и рбство, репрессии и пытки, фнтизм и ненвисть, крестовые походы, инквизиция, тюрьм в Андерсонвилле и Клькуттскя Черня Дыр «Андерсонвилль — деревня н юго-зпде Джорджии, где нходилсь печльно известня тюрьм южн — ныне нционльный исторический пмятник, — где из-з ужсных условий содержния скончлось около 13 тысяч солдт-северян. Клькуттскя Черня Дыр — место, где в 1756 году более 120 бритнских солдт скончлись от удушья, проведя целую ночь в зточении в тесной темнице.] — все изобретено вшим племенем, не мной. — Он выдержл пузу. — Ты и в смом деле считешь, что, откзв мне в рубине, обртишь свой мир в Нирвну?
— Может, ты и прв, — промолвил Мэллори. — Может, и нет никких нирвн. Но я думю, человечество зслужило прво потерпеть неудчу без твоей помощи.
— Рдуйся, что я зню, что ты лжешь, Мэллори. Если ты когд-нибудь сумеешь убедить меня, что говоришь првду, у меня более не будет резон позволять тебе жить. — Он помедлил. — Мое терпение, кк и мой век, беспредельны. Рно или поздно ты сделешь свой ход, и тогд обрз, увиденный тобой в хрустле, стнет для тебя рельностью.
Демон нчертл в воздухе некий знк, вдруг всколыхнулось новое облчко рыжевтого дым, и воздух шумно схлопнулся, устремившись н внезпно опустевшее место.
Несколько секунд Мэллори сидел без движения, потом вздохнул, поднялся и нпрвился в кухню — проверить, не готов ли кофе.
Глв 19
Рссвет
— Мэллори! — крикнул Виннифред с порог. — Кк вы тут?
Мэллори вышел из кухни, чтобы поприветствовть ее.
— Лучше и быть не может. Зходите, угоститесь пончиком. Он осторожно вошл в квртиру.
— Тут был Грнди?
— Был д сплыл. — Мэллори подвел Виннифред к кухонному столу и пододвинул ей стул. — Что вм положить в кофе?
— Только сливки. — Он беспокойно зерзл. — Черт побери, слушйте, рсскжите же, что тут было!
— Мы сошлись н том, что рзошлись.
— А рубин?
— В моем мире.
Вдруг Виннифред с опской огляделсь:
— Нверное, не стоит зтргивть эту тему. Он может подслушивть.
— Ничего стршного, — зверил ее Мэллори. — Он все рвно мне не верит. — Вручил гостье чшку с кофе, зтем нполнил еще одну, для себя. — Проклятие, кк мне не хвтет моей кружки «Нью-Йорк Мете»!
— Он остлсь в вшем Мнхэттене?
— Првду говоря, он в комнте Липучки Гиллеспи.
— Тк почему бы вм не пойти збрть ее, рз вы тк к ней привязны?
— Пожлуй, я тк и сделю, год через три-четыре или около того, — ответил Мэллори, ствя н стол блюдо с пончикми и предлгя Виннифред угоститься.
— Спсибо, Мэллори. — Он взял пончик и отхлебнул кофе.
— Боюсь, половину я уже съел, — извинился детектив. — Но у меня мковой росинки во рту не было с тех смых пор, кк Мюргенштюрм привел меня сюд.
— Что приводит нс к любопытному вопросу. Теперь, когд вы здесь уже н постоянной основе, кк вы нмерены рспорядиться своей жизнью?
— Тк же, кк и рспоряжлся.
— Тут все обстоит инче, — покчл головой Виннифред. — Вм придется бороться с Грнди и несметным множеством лепрехунов, эльфов, гоблинов и им подобных. Вши методы могут окзться тут непригодными.
— Пок что они прекрсно сгодились, — улыбнулся Мэллори. — А преступники, с которыми я тут столкнусь, вряд ли хуже, чем внтюристы, торговцы нркотикми и истязтели собственных жен, с которыми я привык иметь дело.
— Вероятно, — признл он. — Но ведь ппрт првосудия у нс здесь иной.
— В кком-то смысле он лучше, — здумчиво проронил детектив. — По крйней мере Гиллеспи больше не совершит ни одного преступления, мой дружок Мюргенштюрм сейчс не в том положении, чтобы выклянчить себе освобождение перед рссветом. — Он одобрительно кивнул. — Аг, думю, здесь я прекрсно смогу исполнять свои функции.
— Ндеюсь, вы првы.
— Однко кое-чего мне все-тки действительно недостет, — нерешительно произнес он.
— Д? Чего же?
— Пртнер.
— Мэллори, вы очень стрнно н меня смотрите.
— Вы ведь хотите вырвться из Птологиум, не тк ли? Кк вм нрвится «Детективное гентство Мэллори и Кррутерс»?
— Вы это серьезно? — спросил Виннифред с горящими от восторг глзми.
— Неглсные конфиденцильные рсследовния, — продолжл он. — Филил «Грнди и Противник, лимитед».
— Что это? — встрепенулсь он. Мэллори улыбнулся:
— Шутк для посвященных, — и подлся вперед. — Ну кк? Вы включетесь?
— Конечно включюсь! Нынче ночью я впервые з пятндцть лет вновь ощутил себя по-нстоящему живой!
— Хорошо. Решено. — Мэллори чуточку помолчл. — Мы прекрсно можем рботть прямо н квртире. Нет смысл снимть контору, пок не подкопим чуток деньжт.
— Меня ткое вполне устроит, — поддержл Виннифред, допивя кофе. — Д не скредничйте, нлегйте н пончики, Мэллори.
— А где вш мленькя лошдк? — промурлыкл знкомый голос. Обернувшись, они увидели Фелину, стоящую в дверях кухни.
— Что ты здесь делешь? — спросил Мэллори.
— Я голодн, — зявил он, подходя и потирясь об него. Потом с невинной улыбкой повернулсь к Виннифред. — А где Эогиппус?
— Дом, — холодно отрезл Виннифред. — Скушй пончик.
Фелин легко вспрыгнул н холодильник.
— Я бы предпочл молочк. — И принялсь вылизывть локоть.
Мэллори мгновение рзглядывл ее, потом со вздохом открыл холодильник и нлил ей молок в высокий бокл.
— А, черт ли нм, — проговорил он, снов усживясь. — По-моему, в кждой конторе должн быть своя кошк, — Что нм нужно н смом деле, тк это клиенты, рз мы перешли к делу. — Виннифред искос бросил недовольный взгляд н Фелину и больше не обрщл н нее внимния.
— О, думю, в предстоящее время нехвтки рботы не будет, — зметил Мэллори.
— Не могу вырзить, кк я рд, что снов впряглсь с дело, — с энтузизмом молвил Виннифред. — После стольких лет бездеятельности я чувствую себя прямо н седьмом небе.
— Что ж, — ответил Мэллори с удовлетворенным вздохом, когд первые лучи солнц проникли в кухню через полуподвльное оконце, — до нступления Нирвны придется огрничиться этим.
ПРИЛОЖЕНИЕ А
Полный перечень результтов Эогиппус
Возрст—Зезды 1-й 2-й 3-й Зрботок
2—8—0—0—2—$1310.00
3—14—0—1—0—$900.00
4—7—0—0—0
5—19—0—0—1—$550.00
6—10—0—0—0
7—8—0—1—3—$2760.00
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
Охот н единорог с ружьем и фотоппртом
Моногрфия полковник Виннифред Кррутерс, опубликовння издтельством «Клуб спортивной охоты, Лтд».
Подобрвшись н двести ярдов к стну единорог Южной свнны, который выслеживл четыре дня, Рил Семизвездня воздл почести Ктру Мейну, богу охоты, зтем ндел Кобссенский мулет, проверил ветер, чтобы убедиться, что все еще нходится с подветренной стороны от стд, и нчл подбирться к животным с фотоппртом в рукх.
Но Рил Семизвездня сделл один промх — ошибку, имя которой небрежность, — и тридцть секунд спустя погибл, жестоко пронзення нсквозь рогом смц-единорог.
* * *
Хотк Зверобой осторожно пробирлся вдоль склонов горы Безымянного. Он был опытным следопытом, бесстршным охотником и снйпером. Выбрв желнную добычу, он прицелился в животное и метнул свою убойную плицу. Т полетел прямиком в цель.
И все же менее минуты спустя Хотк с ужсной рвной рной н ноге с трудом вскрбклся н ветви ближйшего рдужного дерев, обеспечившего ему убежище. Он тоже совершил промх — ошибку, нзывемую невежеством.
* * *
У Борт Чистейшего сфри шло успешно. Он уложил трех химер, горгону и пру чудесно подходящих друг другу грифонов. Пок его тролли свежевли горгону, он зметил единорог с прямо-тки рекордным рогом и с оружием в рукх ринулся в погоню. Мло-помлу рельеф местности изменился, и внезпно Борт окзлся в высокой, по плечо, кркеновой трве. Не устршившись, он последовл по тропе в густые зросли.
Но Борт Чистейший тоже совершил промх — ошибку, именуемую недомыслием. Жлкую горстку его остнков тролли отыскли лишь шесть чсов спустя.
* * *
Небрежность, невежество, недомыслие — эти три фктор повлекли больше смертей охотников н единорогов, чем все остльные вместе взятые.
Взглянем хотя бы н нши примеры. Все три охотник — Рил, Хотк и Борт — были н сфри длеко не новичкми. Они привыкли к резким перепдм темпертуры и рельеф местности; они не возмущлись, обнруживя нсекомых в своем эле или бнши в своих плткх; они знли, что преследуют смертельно опсную дичь, и приняли все рзумные меры предосторожности, прежде чем тронуться в погоню.
И тем не менее двое из них погибли, третий был жестоко изувечен.
Двйте рзберем их ошибки и посмотрим, чему они могут нс нучить.
Рил Семизвездня усвоил все, что ее личный чродей смог скзть ей о единорогх, приобрел смую нилучшую фотоппртуру, ннял местных проводников, учствоввших во множестве охот н единорогов, и получил от местной знхрки блгословение для своего Кобссенского мулет. Тем не менее, когд зверь ринулся в тку, мулет окзлся бесполезным для нее, потому что он не сумел достойным обрзом рспознть конкретный подвид единорог, с которым столкнулсь. А, кк я не устю повторять во время своих лекционных турне, Кобссенский мулет действенен только против редкого, почти вымершего лесного единорог. Но против единорогов Южной свнны эффективны только чры Триконисского тлисмн. Небрежность.
Хотк Зверобой, с другой стороны, пренебрегл всеми видми сверхъестественной зщиты. Для него квинтэссенция охоты зключлсь с физическом единоборстве с избрнной жертвой. Его убойня плиц — прекрсно выковнный и чудесно сблнсировнный инструмент уничтожения — поржл симургов [28], хумбб [29] и дже ужсющую шерстистую гидру. Он метился в голову, и плиц попл туд, куд он нпрвил ее, с точностью до миллиметр. Но он не принял в учет феноменльное чутье единорогов, рвно кк и проворство, с которым эти сердитые звери способны двигться. Нстороженный присутствием Хотк единорог повернул голову, чтобы отыскть взглядом хищник, — и убойня плиц отлетел от рог, не причинив зверю ни млейшего вред. Если бы Хотк поговорил чуть ли не с любым бывлым охотником н единорогов, он бы знл, что попсть в голову почти невозможно, и предпочел бы перебить животному коленный суств. Невежество.
Борт Чистейший был в курсе невероятных преимуществ, которые получют девственники во время охоты н диких единорогов. И потому он воздерживлся от половых контктов с той смой поры, когд стл достточно взрослым, чтобы понять, что ознчет этот термин. И все же он нивно полгл, что блгодря своей девственности сможет подобрться к единорогу куд легче, чем другие охотники, что единорог почему-либо стнет кротким и не сделет попыток постоять з себя. Потому он и преследовл злобное животное, которое было вынуждено подпустить его, и вошел в высокую трву, препятствоввшую его мневрм во время неминуемого нпдения. Недомыслие.
Ежегодно сотни охотников, преисполненных ндежд, отпрвляются н поиски единорогов, и ежегодно все они, кроме горстки счстливцев, возврщются с пустыми рукми — если вообще возврщются. И тем не менее единорогов можно вполне безопсно выслеживть и успешно охотиться н них, если только следопыты и охотники не пожлеют времени, чтобы изучить свою дичь.
Когд все скзно и сделно, единорог относительно кроткое животное (з исключением тех случев, когд он рзъярен). Это животное привычки, и кк только эти привычки изучены исполненным ндежд фотогрфом или охотником з трофеями, привезти домой фотогрфию или рог ничуть не опснее, чем, скжем, уложить восьмиглвого дркон, — и определенно куд легче, чем зркнить дикого минотвр, ведь этот вид спорт в нши дни стл повльным увлечением среди золотой молодежи Плтиновых рвнин.
Однко, прежде чем вы сфотогрфируете или убьете единорог, вы должны нйти его. А легче всего обнружить стдо единорогов, следуя з сворми смерпов, идущих по следм больших стд мигрирующих животных. Рзумеется, у смерпов нет естественных вргов, не считя рфшин и зумким, в результте чего они позволяют человеческому (или сверхъестественному) существу подойти к ним довольно близко.
Хочу предупредить н предмет смерпов. Облдя длинными ушми и очровтельным мохнтым телом, они более всего нпоминют кроликов-переростков, но, сколько ни нзывй смерп кроликом, тковым он не стнет. Тк что было бы очень неблгорзумно недооценивть силу этих пскудных мелких стервятников. Хотя, кк првило, они охотятся стями от десяти до двдцти особей, мне не однжды доводилось видеть, кк смерп-одиночк, ур которого лучилсь первобытной силой, одолевл довольно крупного единорожьего жеребенк. В пищу смерпы почти не годятся, их шкуры ничего не стоят из-з трудностей в обрботке и окрске ур, и трофеи из них выходят совершенно невзрчные, если только вм не удстся добыть обрзчик, облдющий воистину великолепной прой ушей. Фктически говоря, во многих регионх их по-прежнему относят к числу вредителей, но мудрый охотник н единорогов может сэкономить мссу времени и сил, просто позволив смерпм привести его к добыче.
С ростом брконьерств легендрные единорожьи стд, нсчитывющие до тысячи особей, прекртили свое существовние, и вы обнружите, что ныне типичное стдо нсчитывет от пятидесяти до семидесяти пяти экземпляров. Нвсегд ушли в прошлое дни, когд фотогрф, сидя в безопсном и ндежном блиндже у водопоя, мог зпечтлеть н пленке бесконечный поток этих могучих животных, приходящих нпиться, и если вдумться, вы будете просто ошеломлены количеством единорогов, убитых только рди того, чтобы их рог были продны н черном рынке. Првду говоря, меня просто ошршивет мысль, что в нши просвещенные дни и времен кто-то может верить, будто истолченный в порошок рог единорог может повышть потенцию.
(В смом деле, кк вм могут поведть многие мги, единорожий рог ндо обрботть эссенцией гркх, зтем медленно вскипятить в рстворе сфинксовой крови — вот уж это сндобье тк сндобье!) Впрочем, я уклонилсь в сторону.
Единорог, будучи нерзборчивым жвчным, ппетиты которого рвным обрзом удовлетворяют и трвы, и листья, и фрукты, порой и куст ппоротник, может быть обнружен в огромном множестве мест обитния, чсто в компнии трвоядных — нпример кентвров и пегсов.
Кк только вы обнружили стдо единорогов, приближться к нему ндо с предельной осмотрительностью и осторожностью. Пусть у единорогов скверное зрение, д и слух немногим лучше, но зто у них великолепное чутье и бсолютно потрясющее чувство гримш, о котором нписно тк много, что нет смысл рспрострняться н эту тему длее.
Если вы отпрвились н фотосфри, я нстоятельно не рекомендую вм подходить к одинокому животному ближе, чем н сто ярдов — опять-тки восприятие гримш, — и большинство знкомых мне фотогрфов нстивет н употреблении объектив с втомтической фокусировкой и трнсфоктором 85—350 мм — рзумеется, при условии, что он был блгословлен колдуном третьего рнг. Если вы не сделли желемых снимков до зкт, я бы вм весьм советовл собрть снряжение и вернуться следующим утром. Конечно, можно фотогрфировть и при вспышке, но он привлекет големов и прочих более докучливых ночных хищников.
Еще одно финльное змечние для приверженцев фотоохоты: по причинм, в которых нши лхимики еще не рзобрлись, пок что не удлось сфотогрфировть ни одного единорог н пленку с обычной эмульсией ккой бы то ни было чувствительности. Тк что будьте бсолютно уверены, что воспользовлись одним из популярных сортов пленки, чувствительной в инфркрсном дипзоне. Будет весьм жль, если вы, проведя в сфри не одну неделю, уплтив проводникм, повру и троллям, вернетесь с серией снимков лес, который считли всего лишь фоном для своих фотогрфий.
Что же до охоты н зверей, тут глвное помнить, что они нстолько же близко к вм, кк и вы к ним. По этой причине, хотя я и не чурюсь кроввых жертвоприношений, мулетов, тлисмнов и блгословений, кковые должны использовться соответствующим обрзом и в свое время, лично я всегд чувствую себя более уверенно с «нитро-экспресс» пятьдесят пятого клибр в рукх. Небольшой избыток убойной силы, способный остновить животное, дст охотнику дополнительное чувство уверенности.
Рзумеется, лучше охотиться н смцов — они, кк првило, облдют более выдющимися рогми, чем смки; тем более, когд рог смц стнет достточно длинным, чтобы его стоило добывть, он скорее всего будет слишком стр, и его гибель никоим обрзом не повлияет н воспроизводство поголовья.
Выстрел в голову и по вышеупомянутым причинм ни в коем случе не следует считть рзумным, если только вш колдун не нучит вс Рунм Ммхотет, нделив способностью подойти к животному нстолько близко, чтобы нсыпть ему соли н хвост и тким обрзом пригвоздить к месту, где оно стоит. Лично я рекомендую стрелять в сердце (годится любое, если у вс двустволк, можете попытться попсть срзу в об, просто для перестрховки).
Если вм не повезло и вы лишь рнили зверя, он тут же бросится в лес или высокую трву, что дет ему грндиозное преимущество. Некоторые охотники, окзвшись в подобной ситуции, просто остются н месте, позволяя смерпм окончить рботу з них. В конце концов, смерпы редко пожирют рог, если только не совершенно оголодли, но это неспортивный подход. Блгородный и честный охотник, хорошо знющий неписные првил блгородной охоты, отпрвится з единорогом лично.
Уловк тут, конечно, зключется в том, что ндо встретиться с ним н довольно открытой местности. Кк только единорог пригнет голову для тки, он прктически слеп, и все, что вм нужно, — это лишь ловко отскочить с его пути, сделв еще один выстрел в него, или, если вы рсполгете Рунми Ммхотет, это идельный момент для того, чтобы извлечь соль и попытться нсыпть ему н хвост, когд он мчится мимо.
Когд првил игры диктует единорог, вы окзыветесь в куд более серьезной ситуции. Обычно он сворчивет в сторону и злегет в высокой трве обок своего след, ожидя, когд вы пройдете мимо, зтем пытется нсдить вс н рог, зйдя с тыл.
Именно в ткой момент охотник ни в коем случе не должен терять смооблдние. Пожлуй, легче всего обнружить его присутствие блгодря огнедышщим стрекозм. Эти нзойливые мелкие нсекомые чсто живут в симбиозе с единорогом, очищя его уши от прзитов, и их появление обычно ознчет, что единорог где-то недлеко. Еще одним признком, что вш дичь где-то неподлеку, будут сти голодных грпий, кружщих в небесх в ожиднии момент, когд можно будет спикировть вниз и нсытиться остткми вшей добычи. И, конечно, вернее всего вы узнете о появлении единорог, услышв его гневное хрюкнье и обнружив, что смотрите прямо в нлитые кровью, похожие н бусины глзки рненого смц с рсстояния десяти футов, то и поменее. Именно в подобные моменты ощущешь всю полноту жизни, особенно когд вдруг нчинешь понимть, что он может окзться крйне быстротечной.
Ну лдно. Двйте предположим, что вш охот был успешной. Что тогд?
Что ж, конечно, вши тролли освежуют зверя, стртельно удлив рог и позботившись о его предохрнении от порчи. Если они првильно обучены, то зодно сделют из шкуры ковер, из копыт пепельницы, из зубов ожерелье, из хвост мухобойку, из мошонки кисет. Мне кжется, что н меньшее вы ни в коем случе не должны соглшться, поскольку тким обрзом сможете чрезвычйно явственно продемонстрировть зщитникм природы, проливющим крокодиловы слезы, что единорог может дть охотнику куд больше, чем всего лишь пру приятных минут и рог.
И пок я еще не ушл от темы о том, чем нс может обеспечить единорог, позвольте нстоятельно рекомендовть вм не упустить воистину пмятное переживние и вернуться домой, не испробовв единорожьего мяс хотя бы однжды. Ничто не может срвниться с единорожиной, поджренной нд костром в ознменовние удчной охоты. (И не збудьте оствить что-нибудь для смерпов, или они вполне могут решить, что охотник тк же вкусен, кк и единорог.) Тк что добывйте мулеты и тлисмны, нвещйте своих колдунов и чродеев, пкуйте свою фотоппртуру и оружие, и ни пух ни пер!
ПРИЛОЖЕНИЕ В
Доклд Бюро преследуемых особ
Имя предполгемой преследуемой особы: Виннифред Кррутерс.
Зявитель: Джон Джстин Мэллори.
Дт подчи зявления: 1 янвря.
Предпринятые действия. В связи с нехвткой персонл процедур поиск не предпринимлсь до 5 янвря. В ознченную дту были сделны зпросы в «Гриль-бре Грри» (смотри приложение) и в тверне «У Чокнутого Вилли» (смотри приложение). Поскольку зпросы деллись в чсы ленч, рсходня ведомость н чсы перерботки прилгется, ткже счет н нклдные рсходы (82 доллр 75 центов). Ни один из нших обычных информторов в обоих местх никкими сведениями о субъекте не рсполгет.
Рекомендции: Тщтельно пронлизировв ситуцию, бюро пришло к выводу, что если Виннифред Кррутерс еще жив, он скорее всего более не входит в число преследуемых, и соответственно ее личное дело перепрвлено в Бюро потерянных особ.
ПРИЛОЖЕНИЕ Г
Официльное следствие по делу о деятельности Великого Мефисто
Великий Мефисто был взят под рест для допрос «У Пиноккио» рно утром 1 янвря. Пятьдесят семь предврительных семидесятидвухстрничных нкет, зполненных в течение последующих двух месяцев, были отвергнуты, поскольку он писл «Великий» с мленькой буквы «в» и ему потребовлось еще девять недель, чтобы зполнить их должным обрзом. Еще три месяц были потрчены н общий медосмотр, поскольку чстот его пульс врьировлсь н величину до двух процентов от одного змер к другому. Зтем от него потребовли нписть свое имя 20 000 рз, поскольку нши эксперты-грфологи обнружили незнчительные вриции в его подписи н предврительных нкетх.
В нстоящее время он нходится под рестом в течение 277 дней, и официльный допрос предположительно нчнется в ближйшие шесть — восемь месяцев.
Я с рдостью доклдывю, что следствие проходит глдко и мы фктически опережем грфик н семндцть дней.
С увжением,
Кпитн П. Кпитн,
Депртмент избыточности ведомств
ПРИЛОЖЕНИЕ Д
Игр (с 1937 год по нстоящее время)
Белые:
1. d2-d4
2. е2-е4
3. Kb1-сЗ
4. f2-f3
5. Kg1:f3
6. Cc1-f4
7. Фd1-d2
8. Cf4-h6
9. Ch6:g7
10. 0—0-0
11. Cf1-d3
12. Фd2:d3
13. Лd1-e1
14. Kpc1-b1
15. Ле1-е2
16. Лh1-е1
17. Kf3-e5
18. Фd3 — соседний столик (!)
Черные:
1. f7-f5
2. f5:e4
3. Kg8-f6
4. e4:f3
5. g7-g6
6. Сf8-g7
7. 0—0
8. d7-d5
9. Kpg8:g7
10. Сc8-f5
11. Cf5:d3
12. Kb8:c6
13. Фd8-d6
14. a7-a6
15. Л8-е8
16. e7-e6
17. Kf6-d2
18. Солонк — с4
ПРИЛОЖЕНИЕ Е
Результты вводных полевых испытний «Кристемы»
1 янвря. Рубин продн з 225000 доллров торговцу «фмильными дргоценностями», пожелвшему остться неизвестным.
2 янвря. 30000 доллров поствлено н Неупускя по 17 к 1. Неупускй пришел девятым. Остток н счете: 195000 доллров.
3 янвря. 25000 доллров поствлено н Доупор до 25 к 1. Пришел четвертым. Остток н счете: 170000 доллров.
3 янвря. 50000 доллров поствлено н Верный Выбор по 9 к 5. Выигрл, дисквлифицировн, поствлен вторым. Остток н счете: 120000 доллров.
4 янвря. 50000 доллров поствлено н Ежедневную Двойную Комбинцию, н Глухо-Кк-В-Тнке и Большую Ствку. Пришли восьмым и пятым соответственно. Остток н счете: 70000 доллров.
5 янвря. 40000 доллров поствлено н Путь-К-Победе по 6 к 1. Сломл ногу, не финишировл. Остток н счете: 30000 доллров.
8 янвря. 30000 доллров поствлено н Пролет по 70 к 1. Все еще бежит. Остток н счете: 0.