Notes

[1] La versió original es podria traduir per «sembla que et toqui amb mans invisibles, sí»; la de l’Amy: «ella m’agafa el barret i el posa a la lleixa de dalt». (N. del T.) <<

[2] És prima com un macarró. (N. del T.) <<

[3] No sempre pots tenir el que vols. (N. del T.) <<

[4] «El reflex és fill únic / s’espera al costat del parc». Part de la lletra de The Reflex, de Duran Duran. (N. del T.) <<