В поисках уединения гордая и независимая Миранда Гренвилл отправляется на экзотический остров и неожиданно оказывается в эпицентре землетрясения. Погребенная под руинами древнего храма вместе с отважным археологом Ником Джаго, она вынуждена забыть об осторожности и снова довериться мужчине…

Лиз Филдинг

Обрученные ураганом

Глава первая

Миранде Гренвилл выпала честь стать в один день крестной сразу двух детей — Вайолет Дэйзи и Джада Майкла. Стоя рядом поочередно с каждой из счастливых матерей — сначала со своей невесткой Белль, а затем с сестрой Белль Дэйзи, — она повторяла за священником слова клятвы, а затем фотографировалась вместе со всеми.

Несомненно, это было самое радостное событие в ее жизни за последнее время, и улыбка не сходила с ее лица, хотя внутри у нее все разрывалось от боли.

Научиться держать под контролем свои эмоции было нелегко. Намного сложнее, чем утверждалось в книгах. Но когда боль стала такой невыносимой, что спрятать ее было необходимо для выживания, у нее откуда-то нашлись силы.

Но так было не всегда.

Раньше она выставляла свои чувства напоказ.

Это был болезненный урок, который она усвоила, наблюдая за своим братом Иво. Она никогда не считала его чувствительным, но сила его любви была выше ее понимания. Радость отцовства растопила ледяной панцирь, сковывавший его сердце. Точно такой же, как у нее. За ним она прятала страшную тайну, в которую не посвящала никого, даже Иво.

Итак, в этот радостный день она улыбалась для него. Но провести брата было невозможно. Он слишком хорошо ее знал, чувствовал ранимость, прячущуюся за маской внешнего спокойствия. Даже сегодня, когда он смотрел на нее, его глаза словно спрашивали: «Я могу чем-то тебе помочь?»

Задай Иво ей этот вопрос, она бы ответила «нет». Он и так уже сделал для нее более чем достаточно. Находился рядом с ней в самые тяжелые моменты ее жизни.

Теперь у него началась новая жизнь, и пора порвать все ниточки, связывавшие его с болезненным прошлым. Миранда должна была убедить его, что больше не нуждается в его опеке, поэтому она улыбалась во весь рот, пила вино за здоровье крестников, фотографировалась с ними.

Когда к ней подошла Белль и сказала, что ей пора кормить Вайолет, Миранда, уставшая от веселья, уцепилась за эту возможность.

— Белль, я должна идти, — сказала она, проследовав за невесткой в детскую.

— Так рано? — Белль взяла ее за руку, но не для того, чтобы задержать. В этом непринужденном жесте было много тепла и доброты, которых Миранда не заслуживала. Появление обаятельной и эффектной Белль Дэвенпорт в жизни ее брата было ей не по душе. Она ненавидела эту женщину за ее дар притягивать к себе людей, за то, что Иво не мог без нее жить, поэтому делала все возможное для того, чтобы Белль чувствовала себя чужой в собственном доме.

Это было нелепо. Кому, как не ей, было знать, что если Иво полюбил, то это навсегда.

— Мне нужно успеть на самолет, — сказала Миранда, отстранившись. Ей не нужна была эта доброта. Она ее не заслужила. — Я несколько месяцев потратила на сбор информации для нового документального фильма, поэтому имею право уделить немного времени себе, прежде чем мы начнем снимать.

Все три женщины работали в одной телекомпании, но Белль и Дэйзи сейчас находились в отпуске по уходу за ребенком.

— Вот здорово, — улыбнулась Белль. — И куда же ты отправляешься?

— Туда, где нет телефонной связи, — язвительно ответила она, затем, увидев, что Вайолет начала жадно сосать материнскую грудь, отвернулась. — Скажешь Иво, ладно? — спросила она, чувствуя, как к горлу подступил комок. — И Дэйзи.

— Ты не хочешь сама с ними попрощаться?

— Будет лучше, если я тихонько ускользну. — Она пожала плечами. — Ты же знаешь, что за человек Иво. Он начнет задавать вопросы, заставит меня пообещать оставаться на связи.

Она не смогла бы сдержать это обещание. Ей нужно было на время спрятаться. Дать ему возможность посвятить всего себя новой семье. Убежать от избытка внимания, тепла, доброты туда, где ее никто не знает. Туда, где она сможет наконец перестать улыбаться и быть самой собой.

Белль пожала ее руку.

— Спасибо тебе, Майри.

— За что? Я говорила, что ты пожалеешь о том, что выбрала меня на роль крестной матери Вайолет. Я буду подавать обоим крестникам плохой пример.

Не восприняв ее слова всерьез, Белль покачала головой.

— Дело не только в этом. Я благодарна тебе за то, что ты дала Дэйзи работу и цель в жизни, когда она больше всего в этом нуждалась.

— Она бы не задержалась у меня надолго, если бы не проявила себя, — солгала Майри.

Ради своего любимого брата она взяла под свое крылышко несчастную младшую сестру Белль. Это была попытка частично искупить боль, которую Иво испытал по ее вине. В действительности она понимала Дэйзи так, как ее никогда не смогла бы понять Белль. В прошлом она тоже усвоила горький урок и умела сдержанно отвечать на эмоциональные всплески старшей сестры.

— Просто предупреди Дэйзи, что, если она планирует стать домохозяйкой, я ей этого не позволю, — сурово произнесла Майри, желая положить конец сентиментальной болтовне. — Я потратила слишком много времени на ее обучение, чтобы так просто ее опустить.

— И еще спасибо тебе за то, что не стала возражать, когда Иво решил продать дом, — настойчиво продолжала Белль. — Я представляю, как тебе было тяжело.

Тяжело…

Со старинным особняком, принадлежавшим нескольким поколениям ее семьи, была связана вся ее жизнь, и она не жалела средств на его благоустройство. Это было отличное место для проведения банкетов и всевозможных светских мероприятий.

Белль, возненавидевшая этот дом, едва переступив его порог, не имела ни малейшего понятия, как нелегко ей было с ним расставаться, но тем не менее Майри продолжала улыбаться.

— Для одного человека он был бы слишком велик. Я должна идти.

— Майри…

— До свидания. — Повернувшись, она направилась к двери, прежде чем Белль заключила бы ее в объятия или сделала какую-нибудь глупость в этом роде.

Прежде чем на глаза навернутся слезы и с лица упадет ледяная маска недотроги, которая была ее единственным спасением последние несколько лет.

Ник Джаго сел за барную стойку, и бармен, суровый австралиец, чья яхта десять лет назад потерпела крушение у берегов острова Кордильера, поставил перед ним маленькую чашечку крепкого черного кофе.

— Тебя давно не было видно в городе, — сказал он.

— Я приехал забрать свою почту. Это единственное достижение цивилизации, которым меня можно сюда заманить.

— Возможно, но, находясь один в глуши, ты пропускаешь свежие новости. — Он достал из-под прилавка английскую газету месячной давности. — Я приберег ее специально для тебя.

Джаго посмотрел на заголовки бульварного издания, которое имело наглость называть себя газетой. Еще один политик застигнут в пикантной обстановке. Еще одна семья распалась.

— Нет, спасибо, Роб, мне сейчас не хочется читать светские сплетни.

— Я не об этом. Загляни внутрь. Там есть фото, которое, я подумал, тебя заинтересует.

— Можешь оставить фотографии девочек с третьей страницы себе. Скоро вернется Флисс, и они мне будут не нужны.

— Ты в этом уверен?

Джаго пожал плечами. Он был уверен только в том, что ее прощальные слова сопровождались многообещающим жарким поцелуем. Но Роб, очевидно, знал что-то, чего не знал он.

— Почему у меня есть такое чувство, будто ты собираешься меня разочаровать?

— Мне неприятно сообщать тебе плохие новости, приятель, — ответил Роб, — но я должен сказать, что у твоей Флисс на уме совсем другие вещи. — Он открыл газету на развороте.

— «Секс, рабство и жертвоприношение… Эксклюзивные выдержки из сенсационных дневников очаровательного археолога Флисс Грант…», — прочитал он вслух.

Рука Джаго с чашкой замерла в воздухе.

Археолог?

Когда Флисс появилась у него на раскопках, она была аспиранткой. Добровольцем, готовым работать бесплатно ради приобретения опыта.

Глядя на его озадаченное лицо, Роб продолжил читать:

— «Раскрытие тайн давно затерянного Храма Огня на острове Кордильера. Проведите отпуск на этом экзотическом острове, и вы увидите сами древний камень для жертвоприношений…»

— Что?

Джаго схватил газету.

Одного взгляда на фотографию сексуальной блондинки в рубашке цвета хаки, завязанной узлом под пышной грудью, было достаточно. Она обнажала больше, чем посчитала бы благоразумным заурядная помощница археолога, принимающая активное участие в раскопках.

Но Флисс вряд ли можно было назвать заурядной.

Он не слышал о ней с того самого дня, когда она покинула остров в начале сезона дождей. Впрочем, она не смогла бы ему позвонить: в горах не было мобильной связи.

Джаго это совсем не расстроило. По правде говоря, он был не словоохотлив. К тому же ему было чем заняться.

Что касалось работы почтовой службы на Кордильере, на нее тоже нельзя было возлагать особых надежд. Именно по этой причине, когда Флисс предложила ему передать его издателю копии дисков с его дневниками и фотографиями, он, не раздумывая, отдал их ей.

Джаго уставился на фотографию.

Очень короткие шорты, влажный блеск на губах и провоцирующая поза были использованы, чтобы привлечь внимание к дневникам, написанным «…этим „Индианой Джонсом“ в юбке, женщиной, бросившей вызов паукам, скорпионам и ядовитым змеям, чтобы раскрыть тайны загадочного острова…»

В подтверждение этих слов под ними была помещена фотография огромного мохнатого паука.

«Я знала, что храмы были здесь… — Она знала! — и решила это доказать. Теперь вы сами можете прочитать, что мне пришлось вытерпеть, пока я искала правду среди этих древних камней…»

— Боже, дай мне сил, — пробормотал Джаго, пытаясь переварить информацию. Когда это наконец произошло, в груди у него что-то болезненно сжалось. Флисс не просто воспользовалась шансом и присвоила его труды, чтобы заработать кучу денег.

Он мог понять, какое искушение она испытала, и, возможно, даже простил бы ее. До тех пор, пока ему на глаза не попался небольшой снимок Флисс в компании Фелипе Доминеса, министра Кордильеры по туризму и завзятого ловеласа. Их сфотографировали на выходе из модного лондонского ночного клуба. На ней было платье, не оставлявшее пространства для воображения. Они смотрели друг на друга так, словно их что-то связывало.

Итак, Джаго осталось ответить всего на один вопрос — когда познакомились Доминес и Флисс?

Случайно не во время ли одной из ее поездок в город за покупками? А может, Доминес разыскал ее специально и сделал ей предложение, от которого она не смогла отказаться?

Или, может, они с самого начала сговорились?

Вчерашние студенты-археологи нередко появлялись на месте раскопок из ниоткуда. Им нужен был практический опыт, а ему — помощники. Тот факт, что Флисс обладала роскошным телом и охотно предоставляла его в распоряжение Джаго, делал ее присутствие на раскопках еще более приятным.

Нет, решил он. Это не было случайностью. Быстрота, с которой ей удалось опубликовать его работы, свидетельствовала о том, что все было заранее тщательно спланировано.

Флисс действительно пришлось многое «вытерпеть», чтобы заполучить его дневники, записи и фотографии. А чему тут, собственно, было удивляться? Он убедился на собственном опыте, что женщины готовы вынести все что угодно, лишь бы добиться своего. Она не приводила прямых цитат, но в употреблении профессиональных терминов не было необходимости. Эта публикация в бульварной газетенке не имела никакого отношения к науке.

Джаго не сомневался, что это Доминес нашел людей, которые придумали сказку по мотивам его дневников и сделали эскизы с его фотографий. При просмотре их рисунков у читателей должно было создаться впечатление, что на острове сохранился храмовый комплекс, населенный жрецами, которые делали жертвоприношения и проводили ритуалы эротического содержания. Все это больше походило на фон для голливудского приключенческого фильма пятидесятых годов, чем на реальность.

О нем, Нике Джаго, не говорилось ни слова.

Судя по этой публикации, можно было подумать, что Флисс в одиночку раскопала храм, во что не поверит ни один человек, обладающий хотя бы каплей здравого смысла. Она была рассчитана на тех, кто думал, что Бог был инопланетянином.

Просматривая красочные описания похотливых ритуалов, Джаго должен был быть благодарен, что его не приплели к этой версии истории древнего храма. Ему бы не хотелось, чтобы его имя — имя уважаемого ученого — связывали с «обнаженными девственницами» и «кровавыми жертвоприношениями».

Но все же в данный момент ему было не до благодарности. Этот вздор сделает его посмешищем для всего научного мира.

Не сказав ни слова, Джаго потянулся за бутылкой местного бренди, которую поставил перед ним Роб.

Была невыносимая жара. Ни один храм, даже самый древний, не стоил таких страданий, решила Майри, вытирая со лба пот тыльной стороной ладони.

— Не отставайте, — послышался голос гида. — Нам еще многое предстоит посмотреть.

Очевидно, у него было недостаточно опыта, поскольку он даже не остановился, чтобы подождать своих еле плетущихся подопечных.

Майри уже была сыта по горло этой античной цивилизацией. Ее ноги отказывались идти дальше, и она села на большую каменную глыбу, на которой кто-то много лет назад начал вырезать изображение какого-то животного. Очевидно, он бросил свою работу посередине, и если тогда было так же жарко, как сегодня, она его понимала.

Наклонившись вперед, она расстегнула еще одну пуговицу своей прилипшей к телу льняной рубашки и потрясла ее полы, чтобы немного охладить разгоряченную кожу.

Если она еще когда-нибудь соберется в дальнее путешествие, то будет тщательнее выбирать маршрут. В туристическом агентстве ее заверили, что остров Кордильера в ближайшем будущем станет не менее популярен, чем остров Пасхи, и цены на путевки вырастут в несколько раз. Недавно Майри смотрела по телевизору интервью с женщиной-археологом, написавшей книгу о том, как она в одиночку обнаружила на острове следы какой-то древней цивилизации. Так что, наверное, это было правдой.

Но Майри не относила себя к любителям древностей. Ее больше привлекали обрамленные пальмами нетронутые бухты и белые песчаные пляжи. Впрочем, как выяснилось, нетронутые — это было громко сказано. «Курорт», где она остановилась, немногим отличался от стройплощадки. Одного взгляда на остров было вполне достаточно. В другой ситуации она бы первым же рейсом покинула его и отправилась туда, где бы ей обеспечили комфортабельный отдых.

Но на этот раз Майри бежала от чувств, с которыми не могла справиться, поэтому ей было все равно, куда ехать, и она буквально ткнула пальцем в карту.

Возможно, судьба подшутила над ней, занеся в эту дыру, но в целом остров отвечал ее цели — спрятаться от всех, кто ее знал.

На острове не было никаких развлечений, поэтому Майри, устав валяться на пляже, позволила представителю турагентства убедить себя в том, что ей представилась уникальная возможность одной из первых увидеть древние руины. Настоящее приключение, о котором она сможет рассказать всем своим друзьям.

В любом случае это было лучше, чем сидеть на одном месте наедине со своими мыслями.

Откидывая назад влажные волосы, Майри состроила гримасу. Она ошиблась. Но, к несчастью, теперь, когда позади осталось тридцать миль пути, половина которого составлял подъем в гору, передумывать было уже поздно.

Казалось, Джаго уже несколько часов сидел на алтарном камне с бутылкой бренди в руке, которой Роб угостил его за счет заведения.

Ему оставалось провести здесь всего один сезон. Если бы не случившееся, с началом сезона дождей он вернулся бы в Лондон и опубликовал свои открытия в научных журналах. Написал бы книгу, которая никогда не стала бы бестселлером. Для этого в ней не было ничего сенсационного. Никаких мистических тайн и волнующих откровений.

Но он никогда не ставил перед собой задачу добиться популярности. Если бы он этого хотел, последние пятнадцать лет представители прессы дрались бы за минуту его внимания.

Все, чего он хотел, — это убраться отсюда и уйти с головой в любимую работу. Посмотрев на бутылку в своей руке, он наконец открыл ее.

Ожидая возвращения группы, Майри обводила кончиком пальца контуры вырезанной в камне фигуры. Решив, что это была голова ястреба, она посмотрела на узкую полоску неба над густыми кронами деревьев. Когда их группа из двух дюжин туристов и нескольких бизнесменов, чей рейс был задержан, поднималась в горы с площадки, где остался их автобус, она заметила парившего в воздухе ястреба.

Птица улетела, на небе появились розовые полосы, а лес как-то странно затих. Она больше не слышала громкого голоса экскурсовода, отмечавшего объекты, которыми они должны были восхищаться, когда в действительности все, чего им хотелось, — это вернуться на побережье, где можно было купить холодные напитки.

Достав из сумки бутылку с водой, Майри сделала глоток и намочила край рубашки, чтобы вытереть лицо. Затем спросила себя, как долго еще ей придется терпеть эту «уникальную возможность», и посмотрела на часы.

Три часа? Всего?

Майри нахмурилась. Розовые полосы на небе указывали на более позднее время. По приземлении она перевела часы на местное время и, должно быть ошиблась. До этого она не обращала особого внимания на время.

Посмотрев еще раз на небо, Майри перевела взгляд на тропинку, по которой ушли ее спутники. В этой части земного шара ночь наступала с удивительной быстротой, и она прислушалась в ожидании звуков, которые свидетельствовали бы об их возвращении.

Но ничего не услышала. Птицы замолкли, насекомые прекратили свою бесконечную трескотню, словно насторожились перед опасностью.

Абсолютная тишина, которой она радовалась всего несколько минут назад, теперь казалась зловещей. Ее кожа покрылась мурашками, волоски на руках встали дыбом, словно перед надвигающейся опасностью. У нее возникло такое чувство, что сама земля затаила дыхание.

— Подождите! — закричала Майри, но ее голос заглушила плотная стена растительности. При мысли о том, что ее оставили одну в этом мрачном, полном духов месте, ее охватила паника, и она, не обращая внимания на жару, помчалась вверх по тропинке догонять остальных. — Подождите! — снова крикнула она. — Подождите меня!

Пробежав футов двадцать, она споткнулась, пошатнулась и оперлась рукой о землю, чтобы не упасть. Майри не удивилась столь несвойственной ей неуклюжести. Она слишком торопилась, чтобы обращать внимание на такую ерунду. Затем, сделав еще один шаг, она снова потеряла равновесие и, схватившись за дерево, изумленно уставилась на землю, которая, казалось, начала дрожать у нее под ногами.

Затем сверху на нее полетели листья, ветки и кусочки коры. Когда что-то ударилось о ее плечо, а затем упало на землю, она громко вскрикнула. Это оказался огромный паук, но Майри не успела его испугаться, потому что дерево, за которое она держалась, вдруг затряслось.

Какое-то время она стояла, прильнув к его стволу, думая лишь о том, как бы удержаться на ногах.

Майри убеждала себя в том, что скоро земля перестанет трястись и она медленно спустится по тропинке к автобусу, где будет дожидаться остальных.

Только этого не произошло. Напротив, Майри почувствовала, что теперь земля затряслась еще сильнее и начала вздыматься волнами у нее под ногами. Дерево, в которое она вцепилась изо всех сил, начало раскачиваться из стороны в сторону, а дорожка треснула, и земля под ней разверзлась.

Какое-то время Майри продолжала в оцепенении стоять на месте, глядя вниз на густой лес, покрывающий ковром равнину. Теперь земля под ее ногами волновалась, как бушующее море. Затем, поняв, что она может упасть в эту воронку, Майри отпустила, дерево и прыгнула через разлом в земле. В следующую секунду дерево с корнями и землей, в которой оно росло, упало вниз.

Майри закричала изо всех сил.

В оглушительном шуме она не слышала себя, но чувствовала как напряглось ее горло. Лежа на земле, она, обхватив руками голову, взмолилась:

— Прошу тебя, Господи, не надо больше! Останови это! Пожалуйста.

Через несколько секунд земля под ней просела, и она начала соскальзывать в пропасть.

Глава вторая

Майри не знала, сколько времени прошло и как долго она пролежала на холодных камнях. Она была рада, что земля под ней перестала трястись.

Через некоторое время она подняла голову и принялась ее ощупывать. Пальцы саднило, затылок отозвался на прикосновение пульсирующей болью. Ее жизни на данный момент ничего не угрожало, и она поняла, что ей повезло.

Крупно повезло, потому что она не только пережила страшную катастрофу, но и сделала это в одиночку.

Опустив голову на камни, Майри собиралась с духом, зная, что ей нужно двигаться и звать на помощь.

Она начнет это делать через минуту.

Ее окружала темнота. Кромешная темнота — ни звезд, ни луны, и это, скорее всего, говорило о том, что небо затянуто плотной пеленой облаков. Было ли это нормальным явлением после землетрясений? Не хватало только тропического дождя.

Майри попыталась вспомнить, что произошло. Земля затряслась. Тропинка треснула. Она ее перепрыгнула, а потом начала соскальзывать вниз в стремительном потоке земли и камней.

Прокручивая в памяти события, она наконец поняла, почему не видит над собой неба, и вся похолодела от ужаса.

Его закрывало вовсе не облако. Она упала в какую-то полость. В один их храмов? Возможно, даже в тот, который еще не был обнаружен.

Она оказалась погребена под землей.

От страха у нее перехватило дыхание. Она закричала, но не услышала собственного голоса. Инстинкт самосохранения подсказывал ей начать ощупывать стены, искать выход, но она не могла пошевелиться.

Майри было знакомо это ощущение. Оно называлось клаустрофобией. Отчаянным желанием выбраться из замкнутого пространства. Но ее разум и тело ничего для этого не делали.

Тогда она начала убеждать себя, что бывала здесь прежде.

Тяжело сглотнув, она заставила себя сконцентрироваться на дыхании.

Вдох. Раз, два, три…

Нет, это не одно и то же.

Задержка дыхания. Раз, два, три…

Это просто шок.

Выдох. Раз, два, три…

Она сама сможет что-нибудь сделать: если понадобится, разберет завал голыми руками, сказала себе Майри. В то же время она, затаив дыхание, продолжала прислушиваться к тишине в надежде, что до нее донесется человеческий голос или стук лопаты о камни. Ей нужно было знать, что она не одна.

Но зловещую тишину нарушал только стук ее сердца.

Вдруг она поняла, что слишком долго не дышит, и от страха начала жадно ловить ртом воздух.

Она не могла себе позволить паниковать. Это было бы пустой тратой энергии и времени. Если она за свою жизнь чему и научилась, так это держать под контролем свои эмоции.

Глубокий вдох. Задержка дыхания. Выдох.

Еще раз.

Забыть обо всем, кроме необходимости сконцентрироваться. Затем спокойно оценить ситуацию. Решить, что делать. Составить план и выполнить его.

Даже если однажды она и поддалась парализующему волю и разум ужасу, это больше не повторится.

Легче сказать, чем сделать.

По крайней мере, на этот раз темнота была физическим явлением, а не следствием умопомрачения. Но это мало ее утешало. Даже если ее группе и удалось добраться до ближайшей деревни, пройдет много времени, прежде чем сюда прибудет помощь.

Майри выкинула из головы эту мысль.

Дыши, дыши…

По крайней мере, воздух был свежим. Пока.

Она попыталась сглотнуть, но в горле пересохло. В сумке у нее была бутылка с водой. Она должна найти сумку. Сосредоточиться на том, что поможет ей продержаться до прибытия спасателей. В ближайшее время этого не произойдет.

Если она хочет отсюда выбраться, ей нужно прежде всего сохранять спокойствие. Беречь силы.

Майри снова прислушалась.

Тишина давила на нее, звенела в ушах, и она заставила себя думать о хорошем.

Иво и Белль.

Дэйзи.

Их славные малыши…

По крайней мере, они не знают, где она. Не смотрят, перепуганные до смерти, выпуски новостей. Иво не прилетит сюда ее спасать.

Нет. Это тоже не помогало. Ей нужно было, чтобы ее искали, но это вряд ли произойдет в ближайшее время.

Она порвала все связи, захотела доказать всем и самой себе, что может твердо стоять на ногах.

Подходящее время для раздумий, Майри…

Может, если она встанет и попробует осмотреться, она найдет выход?

Находиться в одиночестве в полной темноте было все равно что оглохнуть и ослепнуть. Майри еще никогда не оказывалась в такой темноте. Возможно, она действительно ослепла. Или оглохла. Или и то, и другое. Возможно, она ударилась головой сильнее, чем думала; и лишилась зрения и слуха. Возможно, она несколько часов пробыла без сознания.

Ощутив острую необходимость доказать себе, что это было не так, она закричала:

— На помощь!

Ее голос отразился от стен гулким эхом, и она закрыла уши.

Со слухом у нее все было в порядке. Она просто оказалась одна в темноте. Это не ночной кошмар, она не проснется и не найдет рядом с собой Иво. Не почувствует прикосновения Белль к ее руке. Не увидит улыбки Дэйзи.

Из ее горла вырвался стон, когда она наконец осознала весь ужас своего положения. Она уехала без предупреждения, отделилась от своих спутников. Никто не будет знать, где ее искать….

Перестань паниковать, приказала она себе.

Для начала нужно определить, где она находится.

Итак, она стояла на лесной тропинке, и отсюда следовало, что она должна была быть погребенной под тоннами земли и растительности. Но это было не так, что уже само по себе хорошо.

Она оказалась в темном замкнутом пространстве — возможно, провалилась в один из храмов. Что было не очень хорошо.

Тропинка, по которой они поднимались в гору, была извилистой. Майри попыталась вспомнить храм, который они посетили до того, как она отделилась от группы, но ей мешала темнота.

Если бы она только могла видеть!

Перестань, Миранда Гренвилл, строго приказала она себе. Да, здесь темно и страшно, но это лишь временное неудобство. В прошлом миллионы людей были вынуждены так жить каждый день. Они справлялись, и она тоже справится.

Через несколько минут ее глаза привыкнут к темноте.

Она выберется отсюда…

…даже если это будет последнее, что она сделает.

Нужно относиться ко всему этому как к какой-то организационной проблеме. Одной из тех, которые она решала для Иво до тех пор, пока не сделала шаг дальше и не основала свою собственную телекомпанию вместе с Белль и Дэйзи. Не доказала себе, что больше не нуждается в опеке брата.

Но пока в их арсенале была всего одна передача, и без Белль…

Нет! Белль была восхитительна перед камерой, но все остальное было исключительно ее, Майри, заслугой. Она поставила перед собой цель и добилась ее.

Дыши!

Раз, два, три…

Вставай!

Когда Майри наконец приподнялась, с нее посыпался мусор. Закашлявшись от пыли, она принялась шарить рукой по полу в поисках своей сумки, но ее нигде не было. Протянув руку чуть подальше, она поморщилась от боли в локте. Другие составы были не в лучшем состоянии: левое колено пульсировало, плечо ныло, пальцы покалывало. Но вместо того, чтобы жаловаться на судьбу, Майри поздравила себя с тем, что ничего не было сломано. Она родилась в рубашке.

Майри продолжила искать сумку. Там была бутылка с водой.

Опять ничего.

Она осторожно поднялась на ноги и выпрямилась, чтобы ощупать потолок. Но ей не хватило роста. Тогда она, вытянув перед собой руки, сделала шаг вперед и наткнулась на что-то твердое и холодное.

Она вскрикнула, ее пульс участился.

Это была стена.

Переведя дух, Майри принялась осторожно ощупывать границы своей подземной тюрьмы.

Сделав это, она убедилась, что находится в одном из храмов. Во время экскурсии они проходили мимо впечатляющего входа в храм, который был расчищен лучше остальных. Один из бизнесменов захотел зайти внутрь, но гид предупредил его, что это небезопасно. Прежде чем они отправились дальше, Майри заметила внутри столик с инструментами.

Инструменты ей бы сейчас не помешали. Если здесь работали археологи, у них могла быть лампа, вода…

Майри старалась не думать о том, что будет, если она не найдет свою сумку с водой. Она обязательно ее найдет.

Ощупывая стены, она время от времени натыкалась на каменную резьбу. Контуры образов сохранили первозданную четкость.

Сегодня она уже достаточно на них насмотрелась, поэтому даже в темноте образы этих странных существ отчетливо нарисовались перед ее внутренним взором.

В свете фонарика экскурсовода они казались мрачными.

В ее воображении зловещими и угрожающими.

Ее бросило в дрожь.

Не глупи… Сконцентрируйся… Дыши…

Майри сосчитала ступеньки по краям помещения. Два, три, четыре… Затем, чтобы отвлечься, подумала о своих спутниках. Живы ли они? Обнаружили ли ее исчезновение? Вызвали ли помощь?

Один из бизнесменов разглядывал ее с большим интересам, чем руины. Может, он заметил ее исчезновение и сообщил об этом спасателям?

Если сам выжил.

Если вообще кто-то из них выжил…

При этой мысли страх вернулся, и она, судорожно вздохнув, какое-то время неподвижно стояла, прислонившись к стене и закрыв руками уши.

Негативные мысли разрушительны, а ей нужны силы, чтобы выжить. Поэтому она должна держать себя в руках и думать только о хорошем.

Но не успела Майри принять это решение, как стена вдруг задрожала.

Выставив вперед руки, чтобы защитить себя, она болезненно приземлилась на ладони и колени.

Посыпавшаяся сверху пыль застилала глаза и попадала в рот, когда девушка жадно глотала воздух. Уверенная в том, что задохнется, она пронзительно закричала:

— Не-е-ет!

Затем чьи-то пальцы в темноте схватили ее за запястье, и сердитый мужской голос произнес:

— Ради бога, женщина, перестаньте орать…

Глава третья

Кажется, у него началось ужасное похмелье, и это странно. Приложиться к бутылке было нормальной реакцией на предательство Флисс, но Джаго не так много выпил, чтобы у него раскалывалась голова.

Или может, он просто принимал желаемое за действительное, иначе почему он валялся лицом вниз на холодном каменном полу, а по голове ему как будто стучали барабанщики?

Он помнил лишь, как первый глоток бренди обжег ему горло, а затем…

А затем ничего.

Скорее всего, он действительно выпил больше обычного и не стал добираться до своей раскладушки. Впрочем, он вряд ли бы ее заметил среди груды хлама, который нужно было разобрать.

Его пальцы коснулись булыжника.

Булыжники?

Где он, черт побери?

Нахмурив лоб, Джаго тут же пожалел об этом, потому что голову пронзила острая боль. Он закрыл глаза, и боль отпустила. Но только на мгновение.

Тогда он решил лежать тихо и не шевелиться, пока все не пройдет.

У земли, похоже, были другие планы. Она тряслась, не собираясь оставлять его в покое. В довершение всего какая-то женщина истерически завизжала у него над ухом.

Повернувшись, Джаго протянул руку, и его пальцы коснулись гладкой мягкой кожи, а затем он велел незваной гостье заткнуться.

В темноте послышался удивленный возглас, после чего снова наступила блаженная тишина. И земля наконец перестала трястись.

Так-то лучше.

Джаго опустил голову на пол.

— Привет. — На этот раз голос женщины прозвучал более спокойно. Он был низким и хрипловатым, но все же в нем еще слышался испуг. Джаго проявил бы сочувствие, но в данный момент он был зол на всю женскую породу.

Ни секунды покоя, подумал он, застонав про себя.

И все же его тело, ощутив мягкое женское тепло, машинально напряглось. Он заставил себя разлепить тяжелые веки и приподнять голову.

Когда Джаго открыл глаза, картина не изменилась. Впрочем, свет бы только усилил головную боль, и он решил, что должен быть рад темноте. С этой мыслью он снова закрыл глаза и опустил голову.

— К-кто вы? — Женщина нервничала, но ее тон был настойчивым. — У вас что-нибудь болит?

— Все. Поэтому сделайте мне одолжение, уйдите и позвольте мне спокойно умереть, — пробормотал Джаго.

Но она, несмотря на это, придвинулась ближе и, скользнув рукой по его плечу, нашла шею, чтобы проверить пульс. Похоже, эта идиотка приняла его слова за чистую монету.

Затем она положила холодную ладонь ему на лоб, и Джаго был вынужден признать, что ему стало лучше.

— Кто вы? — повторила она. Теперь, когда она убедилась, что он не собирается умирать у нее на руках, ее голос звучал уверенно. Даже требовательно.

Ее прикосновение было не таким уж приятным. Похоже, она принадлежала к числу женщин, которые любили командовать.

Джаго не удосужился ответить ей. Тогда она склонилась над ним и провела чем-то влажным по его липу.

— Так лучше?

Мускусный аромат ее теплой кожи на миг сбил его с толку, но он быстро понял, что рядом с ним вторая Флоренс Найтингейл.

— Вы были в автобусе? — спросила она.

Джаго вздохнул.

Больше всего его раздражало в женщинах то, что они не только не умели молчать, но и требовали ответа.

— Вы не понимаете по-английски? — прорычал он, отталкивая ее руку.

Но она не поняла его намека и снова положила ладонь ему на лоб. Ее пальцы были мягкими и нежными.

Она определенно не была очередной студенткой, приехавшей набираться опыта. Хоть что-то говорило в ее пользу. Флисс постоянно мазала руки кремом, но ей не удавалось уберечь руки от мозолей.

Все же она была женщиной, и это отменяло все плюсы.

— Читайте по моим губам, — сказал он, стараясь не обращать внимания на волнующий аромат ее кожи. — Уходите.

— Я не вижу ваших чертовых губ, — отрезала женщина, не сдвинувшись с места. Напротив, она опустила голову, и ее волосы коснулись его щеки.

От них пахло розмарином. Джаго сразу узнал этот запах. Его мать посадила куст розмарина у ворот в сад. Насколько он помнил, это было связано с каким-то суеверием. Куст так разросся, что, всякий раз, выезжая из ворот на велосипеде, он царапался о него.

Запах этой женщины пробудил воспоминания, которые, как он думал, были спрятаны слишком глубоко, чтобы всплыть на поверхность. Раздраженный, он снова велел ей убираться.

— Вы можете двигаться? — спросила она, не обращая на него внимания. — Что вас беспокоит?

О женщина, имя тебе — назойливость…

— Головная боль, — ответил Джаго. — Вы. — Немного помедлив, он спросил: — Вы случайно не находили здесь бутылку?

Если она собирается здесь остаться, пусть хотя бы будет полезной.

— Бутылку? — Она фыркнула и отдернула руку. — Вы пьяны!

Вряд ли. У него раскалывалась голова, но не от алкоголя. Зато это была хорошая возможность избавиться от незваной гостьи.

— Недостаточно пьян, — ответил он и, взмахов рукой, задел ее грудь. Она была небольшой, но высокой и упругой. Словно созданной для его ладони.

Находясь одна под землей в полной темноте, Майри думала, что хуже ничего не может быть, пока холодные пальцы не схватили ее за запястье. Это было похоже на образ из ее детских кошмаров. Ее охватил леденящий ужас.

Затем он заговорил.

Голос был сердитым, слова — грубыми, но он говорил по-английски, и Майри испытала огромное облегчение оттого, что была не одна в этой страшной темноте.

Но она быстро разочаровалась. Ее товарищем по несчастью оказался не галантный рыцарь, а какой-то пьяный идиот, который вел себя так, словно это был его дом и она вторглась в него без приглашения.

— Думаю, вы уже достаточно выпили, чтобы опьянеть, — язвительно произнесла она.

— Неправильный ответ. В такие моменты, как сейчас, алкоголя много не бывает, мэм. Если только, конечно, вы не собираетесь предложить мне более интересную альтернативу.

При этом он потер большим пальцем ее грудь, на случай, если она не поняла, что он имел в виду.

Майри не оказала сразу сопротивления, и он сделал это еще раз, отчего по ее телу побежал электрический разряд.

Ее реакция не означала одобрение. Просто в темном замкнутом пространстве, где она оказалась погребена по велению рока, прикосновение незнакомого человека не было вторжением. Оно давало надежду.

Это всего лишь инстинкт, сказала себе Майри. Обычное человеческое поведение в экстремальной ситуации.

— Я так не считаю. — Наконец она оттолкнула его руку, и он отстранился.

— Дайте мне знать, если передумаете.

Хотя он был всего лишь пьяным грубияном, ей уже не хватало его тепла.

Она хотела, чтобы он снова положил ей руку на грудь. Хотела намного больше.

Похоже, ничего не изменилась. За твердым защитным панцирем, которым она окружила себя, пряталась все та же слабая и беззащитная маленькая девочка.

Расстегнув нижние пуговицы на своей рубашке, Майри вытерла влажным краем подола лицо.

— Я была бы вам очень признательна, если бы вы немного подумали над тем, как нам отсюда выбраться, — отрезала она, злясь на саму себя.

— А зачем? — ответил мужчина. — Мне здесь нравится. Особенно когда я один, — немного помедлив, добавил он.

— В таком случае вам лучше остаться здесь и ждать следующего толчка, который обрушит на вас оставшуюся часть храма. Вы будете в полном одиночестве до тех пор, пока через две или три тысячи лет какой-нибудь археолог не откопает ваши кости и не сдаст в музей.

Джаго издал циничный смешок, и этот резкий, отрывистый звук показался неприятным даже ему самому.

— Это интересная идея, мэм, но, поскольку я не дворецкий, вам самой придется найти выход. — Он сделал паузу. — Впрочем, если вы видите мою бутылку, я был бы вам очень благодарен…

— Забудьте про свою чертову бутылку, — сердито бросила она. — Может, вы этого не заметили, но здесь очень темно.

— Сейчас ночь. — Привстав, несмотря на боль, он начал шарить рукой по полу. — А мне действительно нужно выпить.

— Только пьяницы нуждаются в выпивке. У вас тяга к спиртному?

— Пока нет. Это требует постоянной практики, но дайте мне время…

Оставив тщетные попытки найти бутылку воды, припасенную им накануне, он уставился в направлении голоса. Она была права: было действительно очень темно. В безлунные ночи храм освещало серебристое сияние звезд, проникающее через расщелину в горе даже сюда, в нижний ярус. Когда луна стояла высоко в небе, ее свет падал прямо на алтарь.

Джаго часто заморгал, но ничего не изменилось. Теперь, когда его разум немного прояснился, ему начало казаться, что что-то здесь не так. Пыль. Булыжники.

Он накрыл лоб ладонью, чтобы ослабить пульсирующую боль.

— Какой сегодня день недели?

— Понедельник?

— Все еще понедельник?

— Думаю, да. Я не знаю, сколько времени пробыла в отключке. Здесь слишком темно, и я не могу посмотреть на часы. Но я не думаю, что прошло слишком много времени.

Прислонившись к стене, Джаго попытался разобраться в происходящем.

— В отключке? — спросил он. Вряд ли Леди Босс напилась. Как он. — Что с вами произошло?

— Подумайте сами, — отрезала Майри.

Она уже почти поднялась, как вдруг он схватил ее за ногу. Она испуганно вскрикнула.

— Заткнитесь, — грубо бросил мужчина. — У меня раскалывается голова, и из-за вашего шума я не могу думать.

— Бедняжка, — съязвила Майри, затем толкнула его свободной ногой в бедро.

Тогда он дернул ее за другую ногу, и она рухнула прямо на него. Он пробормотал что-то нечленораздельное. Ей захотелось снова его ударить, но она не стала. Им нужно перестать ссориться и начать работать вместе. Судя по ширине плеч, он обладал большой физической силой, и это обнадеживало. Ткань его рубашки была такой мягкой, словно она пережила бессчетное количество стирок. От его шеи пахло мылом.

Может, он не так уж и безнадежен…

— Располагайтесь. Чувствуйте себя как дома, — сказал он, взяв ее за талию и слегка подвинув вправо. Тогда Майри поняла, что внушительными у него были не только плечи…

О чем только она думает? Скатившись с него, Майри приземлилась на что-то твердое.

— Кто вы, черт побери? — спросила она.

— А вы, черт побери? — раздраженно произнес он без всякого любопытства. — И что вы здесь делаете?

Работа в команде не была сильной стороной Майри. У нее куда лучше получалось руководить. В телекомпании проблем не возникало, но здесь нужен был совсем другой подход. Постоянно ссорясь, они ничего не добьются.

— Кажется, мы оба сегодня встали не стой ноги, — примирительно начала она. — Меня зовут Миранда Гренвилл. Я здесь провожу отпуск.

— На Кордильере? Вы спятили?

Стиснув зубы, Майри ответила:

— Несомненно. У острова большой потенциал для того, чтобы стать популярным туристическим объектом, вот только он пока не развит.

— Местная администрация делает все возможное, уж поверьте мне.

В его голосе тоже не слышалось особой радости.

— Что-то не заметно, — ответила она. — К тому же туристы обычно побаиваются землетрясений.

— В этом случае я бы посоветовал им — вам — что-нибудь более безопасное, — ответил он. — Попробуйте в следующий раз остаться дома.

Майри глубоко вдохнула, чтобы сдержаться.

— Спасибо за совет. Я обязательно приму его во внимание, если у меня будет «следующий раз», — вежливо произнесла она. — Между тем, раз уж мы оба оказались в эпицентре землетрясения, которое произошло, пока вы спали, может, вы все-таки поможете мне придумать, как нам отсюда выбраться?

Она говорила спокойным, размеренным тоном. Кажется, имея дело с идиотом, забываешь о собственных страхах.

Мужчина мрачно выругался, после чего спросил:

— Было землетрясение?

— Ну наконец-то до вас дошло.

Ответа не последовало. Она только услышала, как он ворочается в темноте.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он произнес:

— Скажите мне, что вы, черт побери, делаете в подземном храме во время землетрясения?

Майри была поражена его непроходимой тупостью.

— Я скажу вам, если вы мне объясните, почему вы напились до потери сознания в подземном храме.

Джаго рассмеялся, о чем очень пожалел, когда головная боль усилилась. Но он не мог сдержаться. Ему нравился воинственный пыл этой женщины. Вопреки здравому смыслу он начал думать о том, откуда она, чем занимается и как выглядит. Отсутствие света начинало его раздражать. Ему хотелось на нее посмотреть. Была она очередной аспиранткой, приехавшей сюда за профессиональным — и сексуальным — опытом? Если так, то она выбрала неподходящий день.

Мог ли, он, напившись, познакомиться с какой-нибудь туристкой, ищущей приключений, и привести ее сюда? Он смутно помнил, как возвращался сюда, поэтому был вынужден спросить:

— Я подцепил вас в баре Роба?

— Кто такой Роб?

— Кажется, вы уже ответили на мой вопрос.

— Неужели вы ничего не помните?

— Иначе я бы не стал спрашивать, — раздраженно бросил Джаго, но, вспомнив, как она его лягнула, подумал, что играет с огнем. Однако эта игра доставляла ему какое-то странное удовольствие. — Значит, я подцепил вас в не барс, — подытожил он. — Тогда где же?

— Вы нигде меня не подцепили, — отчеканила она, словно он плохо понимал по-английски. — Я очень разборчива в связях.

— Правда? Значит, я ошибся, — непринужденно ответил он. — Итак, как вы все же сюда попали?

— На автобусе.

При мысли о том, как эта надменная мадам тряслась в переполненном автобусе по ухабистым улицам, на которых паслись козы, Джаго расхохотался.

Но незваная гостья, похоже, не разделяла его веселья.

— Что здесь смешного?

— Ничего. Как, вы сказали, вас зовут? Аманда… — Кажется, он забыл ее фамилию.

— Миранда, — поправила его она. — Друзья называют меня Майри, но я не планирую завязывать с вами продолжительное знакомство.

— Мне это подходит, — ответил он, затем добавил: — Я Джаго.

Он забыл назвать свою фамилию, потому что вспомнил ее. Гренвилл. Имя этой женщины показалось ему смутно знакомым, но он не узнал ее голос. Может, ее лицо… Он мог бы зажечь спичку, но несмотря на свое любопытство, был не готов к яркому свету.

— Простите, мы с вами прежде не встречались? — спросил Джаго.

— Нет, никогда.

— Вы уверены, мэм?

— Перестаньте меня так называть, — раздраженно произнесла она. — Мое имя Миранда.

— Я могу показаться вам грубым, Миранда, — сказал он, сделав ударение на ее имени, — но я давно перестал приглашать незнакомых людей домой на чай.

— Почему? Боитесь, что они могут украсть столовое серебро?

— Кто вы, Миранда Гренвилл?

Глава четвертая

Хороший вопрос, подумала Майри. Один из тех, на которые ее родные и коллеги могли дать множество ответов, по большей части неверных.

— Это имеет значение? Обещаю, что не сбегу с вашими ложками, — ответила она, состроив гримасу. С нее было достаточно темноты. Страха. Этого грубияна. — Забудьте об этом. Просто покажите мне ближайший выход, и я с радостью оставлю вас одного.

Джаго было не до вежливости. В голове у него словно играло ударное отделение лондонского филармонического оркестра. Все, чего ему сейчас хотелось, — это лечь и закрыть глаза.

— Вы ведь пришли сюда, так что теперь идите в обратном направлении, — посоветовал он. — И скоро будете дома. — Затем добавил: — Не забудьте закрыть за собой дверь.

Она издала смешок.

— Когда протрезвеете, оглядитесь по сторонам, мистер Джаго. Здесь нет никаких дверей.

Он застонал.

Ну почему из всех своих удивительных созданий Господь сделал противоположным полом именно женщину?

— Время и термиты сделали свое дело, — заметил он, — но слово «дверь» я употребил метафорически. Отверстие, проем, проход — выбирайте, что больше правится.

— Что с вами творится, черт побери? Вам камень на голову свалился? Или вы напились до умопомрачения?

— Собирался, — сказал Джаго, надеясь, что она поймет намек и наконец оставит его в покое. — Но, кажется, у меня это не получилось. И все же, как вы здесь оказались? Доступ сюда ограничен.

— Для кого?

Он приподнялся.

— Для посторонних вроде Миранды Гренвилл. Вас сюда не приглашали.

— Я бы не пришла по собственной воле, — заявила она. — Это последнее место, где мне бы хотелось находиться, так что, если я вам мешаю, вам придется жаловаться в высшую инстанцию.

— И что же это за инстанция?

— Небесная канцелярия, — ответила она. — Я просто стояла на лесной тропинке и думала о своих делах, затем вдруг земля подо мной разверзлась, и я провалилась. Я уже говорила, что, пока вы топили свои печали в вине, произошло землетрясение.

— Землетрясение? — Джаго нахмурился и тут же пожалел об этом. — Настоящее землетрясение?

— Мне оно показалось самым настоящим.

— Не просто пара подземных толчков?

— Нет. В прошлом году я была в Бразилии, когда там произошла пара толчков. Уверяю вас, на этот раз все было гораздо серьезнее.

Джаго достал из кармана коробок спичек и зажег одну. На мгновение яркое пламя огня ослепило его, но, когда его глаза привыкли к свету, он был неприятно поражен масштабами разрушений.

Внешние стены храма с их каменной резьбой осыпались внутрь, а пол, который он раскапывал несколько месяцев, превратился в свалку из булыжников.

Женщина была права. Нанести такой серьезный урон могло только сильное землетрясение.

Одним словом, сегодня был ужасный день.

Вдруг его внимание привлек испуганный возглас, и Джаго, повернувшись лицом к незваной гостье, на мгновение забыл о страшных разрушениях.

Горящая спичка чуть не обожгла ему пальцы, и он, выругавшись, потушил ее. Помещение погрузилось во тьму. Тогда он полез за второй спичкой. Коробок оказался пуст.

У него были еще спички, но все его запасы хранились в дальней части храма. А дальней части храма, как он выяснил, больше не существовало…

— Мы в ловушке, правда? — Вся ее дерзость мгновенно куда-то улетучилась.

— Разумеется, нет, — ответил Джаго. Меньше всего ему сейчас нужна была истерика. — Мне понадобится несколько минут, чтобы найти выход.

— Его нет. Я видела…

В ее голосе слышалась паника, и нельзя было допускать, чтобы она передалась ему.

— Заткнитесь и дайте мне подумать.

Женщина тяжело вздохнула, и он с трудом удержался от того, чтобы не протянуть руку и не утешить ее.

Миранда сказала, что стояла на тропинке, предположительно ведущей к акрополю, но она не могла быть одна.

— Как вы сюда попали? — спросил он.

— Я уже говорила, что на автобусе.

— Каком еще автобусе? Здесь, в горах, никто не живет. Местные сюда не ходят из суеверного страха.

— Это был экскурсионный автобус.

Ну конечно. Как он сразу не догадался. Местная администрация пыталась привлечь инвесторов, но Кордильеру было трудно сравнивать с благоустроенными восточными курортами, поэтому она сделала ставку на то, что могло заинтересовать искушенного путешественника, — на руины древней цивилизации.

Джаго не хотел, чтобы здесь ходили толпы туристов и мешали ему работать. Как археологический директор этого места, он имел право не пускать их сюда и воспользовался им. Он понимал, какой вред мог быть причинен уникальному наследию прошлого. Было известно, что когда-то здесь процветала подпольная торговля артефактами. Пройдет немного времени, прежде чем местные забудут о своих страхах и снова начнут копать в лесу и продавать свои бесценные находки туристам. Именно поэтому он решил как можно дольше не опубликовывать свои исследования.

А вот Фелипе Доминесом, кажется, двигали совсем другие мотивы.

— Я не знал, что сюда ездит так много туристов.

— Если бы представителей торговой делегации, чей рейс был задержан, не уговорили отправиться на экскурсию, нас было бы человек двадцать с небольшим. Не понимаю, что могло заставить их согласиться.

— А я прекрасно понимаю. Зал ожидания в здешнем аэропорту не отличается особым комфортом.

— Возможно, но, по крайней мере, там у них было бы больше шансов на спасение. Здесь…

— Что произошло с остальной частью вашей группы, — быстро перебил ее Джаго, чтобы отвлечь от мрачных мыслей.

— Было очень жарко, я устала и присев на камень, решила пропустить вторую часть экскурсии. Таким образом, я была совсем одна, когда земля разверзлась и поглотила меня.

— Но вас будут искать, не так ли?

— Думаете, будут? — спросила Майри.

Она понимала, что это было маловероятно. Вряд ли остальным повезло так же, как ей. Возможно, все они были погребены под тоннами земли и камней.

Все же это было лучше, чем оказаться в ловушке и медленно умирать от голода и жажды.

— Думаю, в конце концов меня кто-нибудь хватится, — согласилась она. — Сейчас они в первую очередь думают о том, как выжить самим, мистер Джаго. Поэтому, если вы начнете искать способ выбраться отсюда, я буду вам очень признательна. — За этим последовала продолжительная пауза. — Пожалуйста.

До сих пор его незваная гостья была настроена враждебно, и эта неожиданная перемена взволновала Джаго.

— Миранда?

— Да?

Он хотел предложить ей выпить, но передумал. Не исключено, что позднее возникнет ситуация, когда она захочет забыться хотя бы на время.

Вместо этого он сказал:

— Большинство людей зовут меня просто Джаго.

— А как вас называют остальные? — Несмотря на страх, в ее голосе снова слышался вызов.

Нежными, ласковыми словами, каждое из которых было ложью, подумал он.

— Это не предназначено для женских ушей. Вы не сильно покалечились при падении? — спросил он, чтобы сменить тему.

— Отделалась несколькими ушибами, — ответила она нарочито небрежно. — А вы?

— Все нормально, за исключением того, что кто-то ударил мне по ноге. — Словесная дуэль была лучшим способом сохранить самообладание. Его жалость могла лишить Миранду последних сил. — И еще голова раскалывается из-за большой шишки на лбу. Думаю, я выживу.

— Если мы отсюда выберемся.

— Мы обязательно выберемся. Мне просто нужно сориентироваться.

— Может, вам зажечь еще одну спичку?

Больше не было смысла скрывать от нее правду.

— Та была последней.

— Что?

Постепенно до Майри дошел весь ужас его слов. Огонек во тьме дал ей небольшую надежду, но теперь, когда спичек больше не было, темнота снова начала окутывать ее покрывалом страха и отчаяния.

Поднявшись, она принялась неистово тереть руками лицо, словно пытаясь сбросить с себя этот душащий кокон.

— Не вставайте!

Предупреждение Джаго немного запоздало, и Миранда, споткнувшись о булыжник, упала прямо на него. Он схватил ее, чтобы она не причинила себе большего вреда, но она в панике начала сопротивляться.

— Успокойтесь, — пробормотал Джаго ей в волосы, поняв охвативший ее страх. — Ради бога прекратите брыкаться, а то навредите себе.

И мне. Но он не стал это добавлять, чтобы не подкинуть ей идею.

Но это не имело значения, поскольку Миранда, казалось, не слышала его. Она продолжала отчаянно сопротивляться и больно задела локтем его челюсть.

— С нами все будет в порядке, — мягко произнес Джаго, чтобы ее успокоить. — Я вытащу нас отсюда.

Миранда не ответила. Получая удар за ударом, он, пытаясь ее удержать, прижался лицом к ее груди.

— Отпустите меня! — потребовала она. — Я не нуждаюсь в вашей помощи. Можете оставаться здесь со своей бутылкой.

Почувствовав сильную боль в щиколотке, Джаго разозлился. Девчонка была хрупкой, но лягалась как лошадь. Пора положить этому конец. Перевернувшись вместе с ней, он прижал ее к полу.

— Успокойтесь, — произнес он тоном, не терпящим возражений, но она, охваченная паникой, снова никак не отреагировала.

Искушение дать ей пощечину было очень велико — его нога до сих пор болела, — но вместо этого он ее поцеловал.

Это было грубо, но эффективно. Застигнутая врасплох, Миранда сначала напряглась под ним, но постепенно ее сопротивление стало ослабевать, и она ответила на его поцелуй. Прижалась к нему, словно ища сочувствия и человеческого тепла. И Джаго внял ее просьбе.

Все закончилось так же внезапно, как и началось. Из горла Миранды вырвался стон отчаяния, от которого все ее тело содрогнулось.

— Мне очень жаль.

На мгновение Джаго показалось, что она просит у него прощения за поцелуй.

— Я думала…. — она снова содрогнулась, — думала, что у меня все под контролем…

— Полно вам! Вы отлично справляетесь с ситуацией. — Джаго поднял руку, чтобы коснуться ее лица в знак утешения, но она отстранилась.

— Не надо! Не делайте больше этого.

— Откуда вы знаете? Может, я хотел вас ударить?

— Лучше бы вы это сделали.

— Замечательно. Напомните мне об этом, когда в следующий раз закатите истерику.

— И не мечтайте, мистер Джаго, — порывисто бросила Миранда, но язык ее тела противоречил словам. Она по-прежнему прижималась к нему, от ее аромата у него кружилась голова.

Ее короткие гладкие волосы были на ощупь подобны атласу. Она была худой, но сильной. Джаго предположил, что из нее получилась бы отличная наездница. Он знал женщин, которые держались так же, как она, потому что рос рядом с ними. Высокомерными богачками, рожденными для состоятельных титулованных мужчин и знавшими себе цену. Место такой женщины было в шикарном отеле на шелковых простынях, а не на каменном полу, рядом с мужчиной, который давно отказался от всей этой роскоши.

Джаго знал — они оба знали, — что если он снова поцелует Миранду, то на этом не остановится. Овладеть роскошной женщиной из высшего общества на грязном, заваленном булыжниками полу было весьма заманчиво.

— Джаго? — Низкий мягкий голос Миранды отвлек его от мрачных мыслей, и он наконец отстранился, зная, что им движет уязвленное самолюбие, а не страсть. — Кто вы?

Несколько минут назад он задал ей тот же вопрос, и она поинтересовалась, имеет ли это какое-то значение.

Имело ли?

Он рос, зная, что его ждало в будущем, но отказался от всего этого и построил для себя новую жизнь. Сейчас он был жалким идиотом, который позволил женщине с горячим телом завладеть его мыслями.

Идиотом, который станет головной болью для министра по туризму, если выберется из-под руин.

— Я? — спросил он. — Я уже говорил вам. Я тот человек, который нас отсюда вытащит.

— Правильно.

— Я не слышу особой уверенности в вашем голосе.

Она была абсолютно уверена, подумала Майри. Если это возможно, он их вытащит.

В свете спички она разглядела его силуэт с копной темных волос, сильной шеей и широкими плечами. Он не был похож на человека, который ищет забвения в бутылке. От него не пахло перегаром. Черты его лица были суровыми, ладони шершавыми, как у человека, занимающегося физическим трудом. Весь его облик выражал силу и надежность.

Несмотря на его грубость, интуиция подсказывала ей, что Джаго настоящий мужчина, на которого можно положиться в трудной ситуации. Поверив, что он способен прогнать темноту, она чуть было не вступила с ним в интимную связь, в которой так долго себе отказывала.

Но она все же устояла перед искушением, зная, что, когда темнота вернется, будет еще хуже. Поняв, что она все еще прижимается к нему, ища тепла и поддержки, Майри отстранилась.

— Уверенности? — недоуменно произнесла она. — Как можно быть в чем-то уверенной рядом с человеком, который напивается до беспамятства?

— Правда? — усмехнулся Джаго. — Возможно, вы правы, но, поскольку, кроме меня, рядом с вами сейчас никого нет, я бы посоветовал вам прикусить свой язычок. Миранда Гренвилл.

Майри поняла, что ее товарищ по несчастью был прав. Ей следовало благодарить судьбу за то, что она оказалась здесь не одна, а с человеком, который, судя по всему, здесь работал.

— Хорошо, — ответила она. — Я согласна заключить перемирие. Итак, супермен, какой у вас план?

— Дайте мне пару минут. — Джаго немного помедлил. — У вас случайно нет с собой таблеток от головной боли?

— Они в сумке, но, пока мы ее не нашли, вам придется страдать.

Даже заключив с ним перемирие, она не могла не съязвить.

— Жаль. С головной болью мне не очень хорошо думается.

Вдруг он зашевелился.

— Куда вы? — взволнованно спросила Майри.

— Недалеко, — сухо ответил он. — Мои запасы хранятся в дальнем конце храма. — Я хочу посмотреть, нет ли там чего-нибудь полезного.

— Еще одной бутылки дешевого бренди?

— Это не «Ритц», мэм. Так что вам придется довольствоваться тем, что я смогу раздобыть.

— Мне, пожалуйста, воды.

— Если найду, оставлю вам глоток, — ответил он, поднявшись.

— Нет! Подождите, я пойду с вами, — заявила Майри, схватив его за рубашку. Отчаяние, прозвучавшее в ее голосе, взволновало его.

— В этом нет необходимости, правда, — сказал он, освободив свою рубашку. — Обещаю, что, если найду, обязательно поделюсь с вами. Даю слово скаута.

— Не похоже, чтобы вы были скаутом.

— Скажите, вы всегда такая язвительная? — спросил он.

— Только когда оказываюсь в эпицентре землетрясения, — сказала Майри. — А вы всегда напиваетесь до потери сознания?

Джаго не ответил.

— Ладно, не обижайтесь. На самом деле вы не похожи на человека, злоупотребляющего алкоголем.

— Если вам будет от этого легче, я признаюсь, что решил утопить свои печали в алкоголе. К счастью для нас обоих, я передумал, но бутылка, похоже, разбилась во время землетрясения, так что будьте осторожны. И не хватайтесь за меня. Я никуда без вас не уйду.

— Нет, — произнесла она, затем добавила: — П-простите меня.

Эти слова дались ей с трудом, но они были искренними. В ответ Джаго взял ее за запястье и почувствовал трепет пульса под гладкой, нежной кожей. Его удивило, как такая хрупкая женщина смогла остаться целой и невредимой при падении на камни. Ей определенно повезло.

— Возможно, вдвоем мы справимся лучше. Когда Миранда попыталась выпрямиться в полный рот, он остановил ее, положив руку ей на плечо.

— Опуститесь на колени. Не хватало вам еще сломать ногу.

— Вот зануда, — пробормотала она.

— Я был бы вам очень признателен, если бы вы немного помолчали.

— Вот размечтались, — огрызнулась Майри, чувствуя, что улыбается. Кто знает, возможно, словесные дуэли с этим мужчиной были ее последним развлечением. — Вы знаете, где мы находимся?

— Вчера знал, но, думаю, когда мы дойдем до одной из стен, мне удастся точнее определить наше местоположение.

Вытянув перед собой одну руку, он, держа другой Майри, медленно двигался до тех пор, пока не уперся в стену. Тогда он принялся водить по ней рукой в поисках резьбы, которая поможет ему определить, где они находятся.

— Мне сейчас понадобятся обе руки. Подержитесь пока за мой ремень, — сказал он.

Майри не стала спорить. Запустив пальцы под его ремень, она почувствовала тепло, исходящее от его тела.

— Ну что там? — спросила она, после продолжительного молчания. Он не ответил, и это напугало ее. — Джаго!

— Думаю, я нашел ястреба, — наконец сказал он.

— Ястреба? — Майри вспомнила незаконченную резьбу на камне у тропинки.

— Он занимал особое место в жизни людей, которые жили здесь, наблюдал за ними сверху, защищал их.

— В обмен на останки юных девственниц? — усмехнулась она, вспомнив недавно виденное ею интервью.

— Вы читали «Курьер»? — Он даже не пытался скрыть свое отвращение.

— А следовало?

— Кто-то написал книгу об этом месте, а «Курьер» напечатал отрывки из нее. Она сейчас в списке бестселлеров.

— Еще бы. Я не читала книгу, но несколько недель назад видела отрывок телевизионного ток-шоу, в котором брали интервью у ее автора. Должна сказать, для археолога она выглядит очень ухоженной.

— Да.

— Вы ее знаете?

Джаго не ответил.

— Кто она?

— Определенно не та, кому грозит быть принесенной в жертву, — ехидно произнес Джаго.

Кажется, он знал это по собственному опыту. Была ли эта женщина причиной, из-за которой он топил свои печали в бутылке? Майри не хотела это знать, поэтому быстро сменила тему:

— Расскажите мне о ястребе, которого вы нашли.

— Раньше он был в потолке над алтарным камнем.

Немногим ранее Джаго был уверен, что его жизнь не имеет особого смысла, но, едва не лишившись ее, он посмотрел на все с другой стороны.

— Ладно, давайте теперь попробуем вот здесь, — сказал он, быстро переместившись влево. При этом Миранда потеряла равновесие и вскрикнула как от боли.

— Что такое? — спросил он.

— Ничего. Я просто на что-то наткнулась рукой.

— На стекло? — Повернувшись, Джаго схватил ее руку, которую она прижимала к груди, и провел большим пальцем по ее ладони. Если она порезалась о разбитую бутылку, он себе этого не простит. К счастью, ее ладонь была сухой. — Должно быть, это был острый камень. Будьте осторожнее.

Миранда рассмеялась в ответ, и он почувствовал себя полным идиотом.

— Я не шучу, — сердито произнес он. — Простите меня. Я не должен был позволять вам рисковать.

— Вес в порядке. Не нужно извиняться. Лучше скажите, все оказалось хуже, чем вы думали?

— Да, дела у нас обстоят неважно, — признался он.

— Мы выберемся отсюда?

Миранда требовала от него честного ответа, но он слишком много времени провел в одиночестве в кордильерских храмах, и в могильной тишине его слух обострился. Он слышал страх и отчаяние, которые скрывались за ее показной бравадой.

Глава пятая

— Мы выберемся, но не обещаю, что это будет быстро и легко, — произнес Джаго, хотя понимал, что его слова были малоутешительны. Миранда собственными глазами видела масштабы разрушения. — Даже если ваш гид не сразу вас спохватился, ваши родные, должно быть, уже обрывают провода министерства иностранных дел.

В ответ Миранда судорожно вздохнула.

— Если вы надеетесь только на это, боюсь, мы в настоящей беде. Я… я решила немного отдохнуть от своих родных. Они не знают, где я.

— Хотите сказать, что даже не посылали матери открытку?

— У меня нет матери, но даже если бы… — Она осеклась, и Джаго не стал ее расспрашивать. Кому, как не ему, было лучше знать. Он не просто решил немного отдохнуть от своей семьи, а ушел из нее пятнадцать лет назад и никогда не возвращался.

— Ничего страшного, если вас никто не ищет. Многие знают, что я здесь.

Он надеялся, что это ее успокоит и Миранда не поймет, что в целом мире не найдется ни одного человека, который бросил бы все свои дела и отправился на его поиски. По крайней мере, в ближайшее время.

Он по-прежнему не отпускал ее руку. Ее кожа была мягкой, пальцы длинными, на них не было колец. Но, дотронувшись до их кончиков, он обнаружил, что кожа и ногти были повреждены.

Должно быть, ей было больно, но она не жаловалась.

— Все же будьте осторожнее, мисс Гренвилл.

— Майри.

— Простите? Вы решили, что я вам не враг?

— Я решила, что мне не нравится, когда меня называют «мэм» или «мисс Гренвилл». Имя Миранда мне тоже не нравится.

— Почему?

— Это не имеет значения. Ну что, идем дальше?

За этим последовала долгая пауза, после чего он отпустил ее руку.

— Я перемещаюсь влево.

Она медленно следовала за ним, не обращая внимания на ругательства, сорвавшиеся с его губ, когда пол под ними снова затрясся. Повернувшись, Джаго на этот раз успел ее подхватить. Прижимаясь лицом к его широкой груди, Майри чувствовала себя в безопасности, несмотря на то, что каменные своды могли обрушиться на них в любой момент. Размеренный стук его сердца успокаивал, и она крепче прильнула к нему, как к любовнику. Ей следовало отстраниться, но она, боясь новых толчков, не смогла.

Джаго пошевелился первым.

— Закройте глаза, — произнес он, стряхивая с себя пыль и мусор.

— Все?

— Нет. Подождите. — Вытерев ладони о рубашку, он осторожно смахнул кончиками пальцев пыль с ее век.

— Теперь лучше? — спросил он.

— Лучше, — ответила Майри, запустив руку в его густые кудри, чтобы вытряхнуть из них кусочки камней. Затем, скользнув по его широкому лбу, ее пальцы нащупали большую шишку.

Неудивительно, что у него болела голова, подумала Майри, жалея о своих язвительных замечаниях. Не устояв перед искушением, она наклонилась и коснулась губами его шишки, после чего провела кончиками пальцев по его векам, впалым щекам и твердому, покрытому щетиной подбородку.

Когда ее большой палец коснулся его твердого рта, Джаго схватил ее за запястье, и на мгновение они оба замерли. Затем, не сказав ни слова, он опустил ее руку и, обхватив ее за талию, отвернулся и продолжил ощупывать стену.

— Мои запасы должны быть где-то здесь, — сказал он через некоторое время.

Майри сделала шаг вперед, но Джаго остановил ее.

— Чего мы ждем? — возмутилась она. — Спички сами собой не прыгнут вам в руки.

— Это верно, но одно резкое движение — и вся конструкция может обрушиться на нас.

— Верно. А если мы будем стоять на месте и болтать, еще один толчок может освободить нас от работы, — нетерпеливо ответила Майри. Его близость была слишком волнующей, и она попыталась высвободиться, но Джаго усилил хватку.

— Не торопитесь, — произнес он.

— Но почему? Несмотря на вашу болтовню, я сразу поняла, что в ближайшее время нас никто не будет искать.

— Правда?

— А что тут непонятного?

Она оказалась в ненужном месте в ненужное время. Только будущее покажет, повезло ей или нет, но одно Майри знала наверняка: она не будет сидеть на месте и ждать, когда их откопают.

— Я видела такие вещи по телевизору, Джаго, и знаю, что, пока наверху будет царить суматоха, нам придется рассчитывать только на самих себя. Чем дольше мы будем бездействовать, тем быстрее ослабнем. — Вдруг ее осенило: — Подождите-ка…

— Что?

— Моя сумка! У меня там мобильный телефон…

— Миранда!

— Если он не разбился при падении, у нас был бы шанс.

— И если бы здесь можно было поймать сигнал, — заметил он, жестоко отняв у нее надежду.

— Здесь нет мобильной связи?

— Знаете, сейчас я впервые об этом пожалел, — признался Джаго. — В вашей сумке есть еще что-нибудь полезное?

— Бутылка воды, — ответила Майри. — Точнее, полбутылки. — Сейчас она бы все отдала за глоток воды. — Мятные конфеты. Ручки. Влажные салфетки. — Они бы тоже не помешали. — Спрей для ног.

— Спрей для ног?

— Чтобы охлаждать ступни в жару, — объяснила она.

— Понятно. Значит, ничего нужного, кроме воды и конфет, — разочарованно произнес Джаго.

Хорошо, что она не упомянула дезодорант и антисептическую жидкость для мытья рук.

— Никаких спичек, фонаря, веревки?

— Веревки? — усмехнулась Майри. — Это изготовленная на заказ дамская сумочка, а не карман дворового мальчишки.

— Значит, вы относитесь к тем женщинам, которые тратят целое состояние на сумки. Надеюсь, вы не пытались этим произвести на меня впечатление.

— Ваше мнение мне абсолютно безразлично.

— Рад это слышать, — отрезал Джаго. — Меня больше интересует содержимое вашей сумки.

И он был прав, черт бы его побрал.

— Еще у меня есть дорожный набор для шитья, — саркастически заметила она, — так что, если вы думаете воспользоваться опытом Тесея и Ариадны, чтобы выбраться из этого лабиринта…

— Кирка и лопата пригодились бы больше, но, думаю, я слишком размечтался. Впрочем, нитка с иголкой тоже будут не лишними. Если вы будете продолжать испытывать мое терпение, я зашью вам рот.

— Не раньше, чем я исколю вас английскими булавками, — парировала она.

— У вас в сумке есть еще что-нибудь такое, что было бы полезно для нас обоих? Мои ноги не настолько вспотели, чтобы рисковать свернуть себе шею в поисках спрея.

Майри мысленно перебрала содержимое своей сумки.

— Постойте-ка! У меня на связке ключей есть фонарик из рождественской хлопушки. Он очень маленький, но все же это лучше, чем ничего.

— Из рождественской хлопушки?

— Вы имеете что-то против рождественских хлопушек? — произнесла она.

В прошлом году у нее было первое настоящее Рождество в кругу семьи. Пестрые гирлянды, мишура, наряженная елка с бесполезными подарками, дурацкие бумажные колпаки и жирная индейка — все это, по мнению Дэйзи и остальных, создавало праздничную атмосферу. Но только не для нее.

В ее хлопушке с сюрпризом оказался маленький фонарик для освещения замков, который она прикрепила к серебряному кольцу для ключей от Тиффани.

— Еще у меня есть электрошокер, — предложила она.

— Он тоже был внутри хлопушки?

— Нет. Это было бы не очень празднично, не так ли? — Она немного помедлила. — А как насчет ваших вещей? Когда мы проходили мимо одного из храмов, я видела какие-то инструменты. Это было здесь?

— Да, на верхнем ярусе.

— Наверху. — Значит, они находились под землей? Майри не стала спрашивать. Ей было страшно даже думать об этом. — Гид не разрешил нам туда зайти. Сказал, что это слишком опасно.

— Он был прав. Я становлюсь очень раздражительным, когда любопытные туристы топают над моей головой, как стадо слонов, и мешают мне работать.

— О-о. Полагаю, вы занимаетесь инженерными работами?

— Что вы имеете в виду?

— Например, делаете это место безопасным для людей.

Джаго не ответил, и она продолжила:

— Очевидно, нет. Тогда кто же вы? Какой-нибудь археолог?

— Не какой-нибудь, а самый настоящий. Если быть точным, археологический директор этого места.

— О… — Майри нахмурилась. Несмотря на все свои разногласия с этим человеком, она была вынуждена признать, что он больше походил на археолога, чем та красотка в облегающем платье от кутюр. — Тогда чем же занималась та женщина из телепередачи?

Она почувствовала, как Джаго напрягся.

— Преследовала свои цели, — уклончиво ответил он. — Простите, что разочаровал. Несомненно, инженер сейчас пригодился бы вам гораздо больше чем ученый.

— Не уверена. — Его мускулистые руки определенно привыкли к физической работе. — По крайней мере, вы здесь хорошо ориентируетесь. Впрочем, поскольку я для вас всего лишь одна из стада надоедливых туристов, думаю, мне будет лучше пойти поискать свой электрошокер.

— Пожалуйста, но, если вы надеетесь, что он вам поможет выбраться отсюда, вы ошибаетесь.

Джаго по-прежнему обнимал ее за талию, и, хотя она не могла его видеть, остальные ее органы чувств бурно реагировали на его близость.

— Нет… Кажется, я оказалась в еще большей беде, чем думала.

— Вы даже понятия не имеете, в какой большой беде, — пробормотал Джаго. Его губы находились так близко к ее уху, что его дыхание согревало ей шею.

Вспомнив вкус этих губ, она нервно сглотнула. Волнение в данной ситуации было бы оправданной реакцией, но Джаго поймет, что оно было вызвано скорее его близостью, чем опасностью, в которой они оба оказались.

И все же, повернув голову так, чтобы их лица оказались друг против друга и их разделяла всего пара дюймов, она прошептала:

— У нас есть на это время, Джаго?

Она была готова поклясться, что он ухмыльнулся в темноте.

— На романтическое свидание вслепую?

Майри почувствовала, как ее губы растягиваются в улыбке.

Какое-то время они молча стояли на коленях в темноте, словно загипнотизированные близостью друг друга. Майри чувствовала, как вздымается и опускается грудь Джаго, слышала стук его сердца, почти ощущала жар его тела. Это было сексуальное притяжение, которое при других обстоятельствах заставило бы их сорвать друг с друга одежду.

А может, сейчас были самые подходящие обстоятельства…

— Итак, — внезапно произнес Джаго, немного отстранившись. — Нам нужен ваш фонарик и вода. Я хочу, чтобы вы обыскали пол. Только будьте осторожнее, не порежьтесь о стекло.

— Да, сэр! — У нее болели колени, но она не собиралась говорить ему об этом. — А вы что будете делать?

— Стоять и ждать, пока вы не найдете сумку, — саркастически ответил он, и Майри облегченно вздохнула. Их противостояние давало ей некоторое ощущение безопасности. — Или попытаюсь найти выход. Здесь должно где-нибудь быть отверстие.

— Если бы оно было, разве мы бы его не увидели? — спросила она, боясь снова остаться одна в темноте.

А может, ей просто не хотелось расставаться с мужчиной, который был то грубым и циничным, то нежным и заботливым?

— Эта камера расположена на нижнем ярусе, поэтому оно может быть незаметно, особенно в темноте. Я намерен вытащить нас отсюда, так что было бы лучше, если бы на вас была практичная обувь.

— Вот размечтались.

— Надеюсь, вы шутите.

Разумеется, она шутила. Ни один здравомыслящий человек не надел бы открытые сандалии, отправляясь на прогулку по тропическому лесу, кишащему всякими ползучими тварями:

— Мои ноги — это моя забота, — ответила Майри. — Просто вытащите нас отсюда.

— Доверьтесь мне.

— Довериться мужчине? — Внезапно обнаружив, что до сих пор держит его за руку, она отпустила ее. Она никогда не цеплялась за мужчин. — Вы в сказку попали?

— Поверьте мне, если бы я был в настроении, я бы посмеялся над тем, что вынужден довериться женщине.

Словно в подтверждение этого, он скользнул ладонью вниз по ее руке и переплел ее пальцы со своими. Соединился с ней в темноте.

Испытав непонятное облегчение, Майри едва удержалась от того, чтобы не прижаться к нему.

— Ну что, Миранда? Может, отложим битву полов на потом?

Ей хотелось спросить, почему он предпочел называть ее Мирандой. Должно быть, это был некий компромисс между официальным «мисс Гренвилл» и уменьшительным «Майри», которое использовали ее друзья. Как будто его что-то удерживало от такой близости.

Вместо этого она сказала:

— Конечно, считайте это свиданием.

— Возможно, даже при свечах, если я найду свои запасы, — усмехнулся он. — А сейчас давайте приступим к делу.

— Да, давайте.

Майри, имеющей негативный опыт в прошлом, было нелегко заставлять себя снова действовать самостоятельно. Так было всякий раз после того, как однажды она притворилась, будто это было легко…

Когда Джаго отпустил ее и начал медленно удаляться, темнота сгустилась вокруг нее, и ей стало так страшно, что она чуть не закричала.

Мне никто не нужен, убеждала себя Майри. Никто.

Чтобы успокоиться, она стала грызть кончики пальцев, как всегда делала в детстве, испытывая страх. Самая не любимая ею няня даже мазала их соком алоэ, чтобы отучить ее от вредной привычки.

Воспоминания послужили необходимым толчком, и она, выбрав стену в качестве отправной точки, принялась медленно ползти назад, водя руками по полу в поисках сумки. Чтобы отвлечься от боли в коленях, она начала думать о Джаго.

Он явно не доверял женщинам. Может, виной тому была красотка, рекламирующая свою книгу о древней кордильерской цивилизации? Когда они говорили на эту тему, он казался подавленным.

Майри остановилась, запретив себе делать поспешнее выводы.

Несомненно, остальным причины ее недоверия к мужчинам тоже казались простыми. По их мнению, все дело было в нескольких неудачных романах. Люди, которые совсем ее не знали, говорили, что со временем все пройдет и она сможет стать счастливой.

Если бы все было так просто….

Дело было даже не в мужчинах. Ее недоверие к ним было всего лишь симптомом.

Услышав грохот посыпавшихся камней, она вздрогнул.

— У вас все в порядке? — взволнованно спросила она.

— Лучше не бывает, — саркастически ответил Джаго.

— Вы ведь не живете здесь постоянно, не так ли? — произнесла она, чтобы заставить его поговорить с ней.

— Нет. Я снимаю домик в деревне, — сказал он, — но здесь у меня есть раскладушка. Часто я делаю записи здесь, чтобы никто не мешал. — Его голос доносился откуда-то сверху. — Отсюда до деревни пятнадцать миль.

— Да, мы проезжали через нее.

Майри видела деревенских жителей, обрабатывавших свои крохотные участки, ребятишек, удивленно таращившихся на автобус, тощих собак, коз…

— Надеюсь, у местных жителей все в порядке, — сказала она.

— Я тоже, хотя они, наверное, винят во всем меня. Думают, что это я потревожил богов.

— Вы это сделали?

— Нет, искать тех, кто спекулирует на святынях, нужно в другом месте.

Определенно он имел в виду блондинку из телешоу.

— Значит, местные не хотят разбогатеть благодаря туризму? — спросила она.

— Молодые, возможно, хотят, но старшее поколение смотрит на это скептически.

— О.

Пальцы Майри наткнулись на что-то гладкое. Это была бутылка, и, что самое удивительное, не разбитая. Надеясь, что внутри вода, она открыла бутылку и, поднеся горлышко к носу, поморщилась.

— Я нашла ваш бренди. Бутылка цела.

— Хорошо. Не уроните ее. Она нам понадобится.

Майри не стала спрашивать почему, так как ответ был ей уже известен.

Глава шестая

Нога Джаго соскользнула, и на пол храма с грохотом посыпались булыжники Майри испуганно вскрикнула.

— С вами все в порядке? — спросил он. Молчание было слишком долгим, и он заволновался.

— Миранда!

— Д-да… Простите. Я подумала, что толчки возобновились, — ответила она. — Вы что-нибудь видите?

Под «чем-нибудь» она, несомненно, имела в виду выход.

— Темноту, — с сарказмом ответил Джаго, испытав облегчение.

Он поднимался очень медленно, понимая, что любое его неосторожное движение могло привести к обрушению потолка. Одно было ясно: дальняя часть помещения, где хранились его запасы, была отрезана. Так что их единственной возможностью выбраться наружу была шахта при условии, что она не обвалилась. Джаго не видел неба, и это его беспокоило.

— Мне бы сейчас не помешал фонарик, но, наверное, я слишком многого хочу.

Ответа не последовало.

— Я нашла свою сумку, — послышался через некоторое время голос Миранды.

Но в нем не было радости.

— Что такое?

— Все промокло.

— Неужели вы думаете, что я буду сокрушаться из-за вашей испорченной сумки, какой бы дорогой она ни была?

— Нет. Просто бутылка с водой разбилась при падении.

Джаго выругался про себя. Это была плохая новость.

— Если там что-нибудь осталось, выпейте, — сказал он.

— А как же вы?

— Я справлюсь. Лучше скажите, вы нашли свой дурацкий фонарик?

В ответ в темноте появилось крошечное световое пятнышко, в котором он смог разглядеть лишь кончики пальцев Миранды и плавный изгиб ее шеи.

Он с трудом сдержал свое разочарование. Впрочем, Миранда Гренвилл была ни в чем не виновата. Она отправлялась сюда на экскурсию, а не в спасательную экспедицию.

— Отлично, — сказал Джаго. — Я думал, что он тоже промок.

Спустившись вниз, он подошел к Миранде.

— Вот, — произнесла она, протягивая ему фонарик. — Чтобы его включить, нужно просто надавить на край.

— Считаете меня технически отсталым? — усмехнулся Джаго и тут же пожалел об этом, потому что в следующую секунду Миранда нашла его руку и вложила в нее бутылку.

— Возьмите. Я оставила вам немного воды. Осторожнее, горлышко отбито. — Прежде чем он успел сделать глоток, она добавила: — Подождите. У меня есть аспирин. Он снимет головную боль.

— Вы не верите в то, что поцелуй — самое лучшее лекарство? — спросил он, пока Миранда рылась в сумке.

— Да… Нет… Меня никогда не целовали, когда мне было больно, — положив ему на ладонь две таблетки, она взяла у него фонарик, — поэтому я не могу судить об эффективности этого метода.

Проглотив таблетки, он запил их водой.

— Никогда?

— В моей семье это не практиковалось.

— Нет? — удивился Джаго.

Его родители знали толк в телячьих нежностях. На глазах у остальных они играли в счастливую семью.

— Тут все дело в самовнушении. Если вы верите, это сработает, — сказал Джаго.

— А вы сами верите? — спросила она.

— Если я скажу «да», вы меня снова поцелуете?

— Будем считать, что вы ответили отрицательно.

Джаго пожалел, что не сказал «да», но было уже поздно.

— По десятибалльной шкале удовольствий я бы оценил ваш поцелуй в восемь баллов.

— Всего восемь? — удивилась она.

— А вы ожидали десятки? — усмехнулся Джаго.

Майри почувствовала, что краснеет. О чем она только думала, позволяя ему вовлечь ее в этот дурацкий разговор? И все же его низкая оценка уязвила ее гордость.

— Да если бы не пыль, я бы показала вам…

Но Джаго не дал ей договорить. Положив ладонь на ее щеку, он провел кончиком большого пальца по ее нижней губе, а затем поцеловал ее. Она бы оценила этот поцелуй в девять целых девять десятых балла.

Прикосновение его губ было легким как перышко, но оно вдохнуло в нее надежду.

Пока Майри пыталась прийти в себя и подобрать подходящие слова, Джаго уже перевел разговор на другую тему.

— Вы говорили, что у вас есть мобильный телефон, — произнес он так, словно ничего не случилось. — В нем случайно нет встроенной фотокамеры?

Ничего не случилось, сказала себе Майри. Он просто попытался ее отвлечь.

— Почему вы спрашиваете? Хотите мое фото на память, чтобы потом продать его бульварным изданиям?

— А почему оно должно заинтересовать прессу?

Фото грязной и растрепанной Миранды Гренвилл, в прошлом светской львицы и личного советника премьер-министра, а ныне преуспевающей бизнес-леди, стало бы настоящей сенсацией. Но, очевидно, Джаго не знал, кто она такая, что ее вполне устраивало.

— Истории из частной жизни людей пользуются большой популярностью, — сказала она, доставая из сумки телефон и включая его в первый раз за все время пребывания на острове. Табло загорелось и раздалось пиканье. — Мне пришло несколько сообщений.

— Потом прочитаете, — ответил Джаго, забирая у нее телефон. — Это намного важнее. Закройте глаза.

— Зачем? Что вы?.. — Яркая вспышка ослепила ее. — Идиот!

— Я же велел вам закрыть глаза, — произнес Джаго, разглядывая изображение на экране, после чего слегка повернулся. — И снова.

Наконец до нее дошло, зачем он это делал, и она подчинилась. С помощью фотографий он оценит степень разрушений и, возможно, даже найдет выход.

Или хотя бы что-нибудь полезное.

Джаго долго разглядывал третий снимок, и она наклонилась вперед, чтобы узнать, что так привлекло его внимание.

— Что это? — спросила она, глядя на огромную каменную глыбу на полу, возвышающуюся до потолка.

— Ястреб.

— Тот, который был частью потолка? — спросила она, потрясенная.

— Да. Я только что залезал на него. — Он указал на фото. — Здесь есть шахта, выходящая наружу, но я пока не могу ее найти. Возможно, ее завалило мусором или глыба перегородила ее.

— О-о!

Джаго сделал еще несколько снимков. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он что-то довольно пробормотал себе под нос.

— Посветите мне. — Он протянул ей телефон. — Я сейчас вернусь.

Майри посмотрела на фото, пытаясь понять, что его так обрадовало. Может, нашел шахту? Но как она ни старалась, ей не удалось ничего разглядеть, кроме груды обломков почти до потолка. Затем Джаго коснулся ее рукой, и вниз скатилось с грохотом несколько камней.

— Берегитесь!

Когда он вернулся, Майри облегченно вздохнула.

— Что там? Что вы увидели?

— Ручку совка, — ответил Джаго, протягивая ей инструмент, которым пользовались археологи. Он был ничтожно мал, но все же это было лучше, чем ничего.

— Положите его к себе в сумку. Вы уже положили туда бренди?

— Да.

— Хорошо. Наденьте ее наперевес, чтобы не потерять снова. Возможно, будут еще толчки.

Это прозвучало как приказ, и ей захотелось возразить из духа противоречия, но здравый смысл подсказал ей, что Джаго был прав.

Подчинившись, Майри стала наблюдать за тем, как он делает снимки помещения с разных ракурсов, а затем внимательно их рассматривает. Закусив от нетерпения нижнюю губу, она вглядывалась в его лицо в надежде увидеть малейший признак того, что он нашел выход.

— Ну что? — произнесла она, когда Джаго перестал фотографировать и в тусклом свете телефонного экрана нашел ее руку.

— Кто это? — спросил он.

— Что?

Наклонившись вперед, Майри обнаружила, что он нашел фото, сделанное на крестинах. На нем Белль держала на руках Вайолет.

— Жена моего брата. На прошлой неделе я крестила ее дочку.

— Почему мне кажется, что я ее знаю?

— Не могу сказать, — ответила Майри. Почему-то ей не хотелось говорить ему, что до недавнего времени Белль была звездой утреннего телеэфира. — Может, вам просто нравятся женщины с пышными формами?

— Уже нет. А это кто? — спросил он, указывая на следующий снимок.

— Дэйзи, моя секретарша и сестра жены моего брата. Я стала крестной и ее сына тоже.

— А где номер три?

— Зачем? — удивилась она.

— Для полного счастья. Как говорится, бог любит троицу.

— Только когда речь не идет об этой семье.

— О семье, от которой вы решили отдохнуть?

Неужели она это сказала абсолютно незнакомому человеку? Она даже толком его не разглядела.

Узнала лишь, что он отлично целуется и, несмотря на свою суровость, может быть нежным и заботливым. Возможно, этого было достаточно.

— О семье, фотографии которой вы носите с собой?

— Все это… сложно.

— В семьях всегда так, — сказал Джаго с пониманием дела.

— А как насчет вас? Ваши родные прилипли к телевизионному экрану? Или, может, уже вылетели сюда, чтобы принять участие в ваших поисках?

— Вряд ли. Они не знают, что я на Кордильере.

— Правда? Я думала, вы здесь уже довольно долго находитесь.

— Почти пять лет.

— Но как же…

— Мы не очень близки.

— Мне жаль.

— Я сам сделал этот выбор.

— Понятно. Мои тоже не знают, где я.

Подумав, что она слишком разоткровенничалась с ним, Майри поспешно добавила:

— Но я уезжала всего на несколько дней.

— Уверен, у вас будет возможность послать им открытку.

— Я не посылаю открыток.

— Или позвонить. Кажется, они пытались с вами связаться.

— Вы имеете в виду эти сообщения? Скорее всего, они как-то связаны с бизнесом, — ответила она. — У нас с Белль и Дэйзи собственная телекомпания. В ближайшее время мы начинаем работу над новым документальным фильмом.

— Хорошо, что нам не нужно беспокоиться о том, что они переживают за нас.

Это было хорошо?

— Итак, Миранда, у нас есть несколько выходов. Кажется, я нашел, как нам выбраться через крышу. Первая часть нашего пути вверх по спине ястреба будет довольно легкой, но дальше могут возникнуть сложности. Придется искать уступы на ощупь. Видите? — Он показал ей снимок отверстия в крыше, в которое сверху не проникал свет. — К сожалению, я не могу сказать, что нас ждет, когда мы там окажемся. Возможно, мы по-прежнему будем…

— Какие еще есть варианты?

— Мы можем попробовать расчистить этот угол. — На следующем фото было видно углубление в стене. — Снаружи крутой склон, так что, когда мы проберемся сквозь стену, вряд ли наткнемся на каменные завалы.

— Если проберемся, — заметила Майри.

— Если проберемся, — согласился он. — Третий вариант сидеть здесь и надеяться на нюх ищеек.

— Что-то последнее меня не прельщает, — сказала она, подавив страх. — Боюсь, на всех их не хватит. — Ей не хотелось думать о том, что происходит снаружи. О разрухе и страданиях… — Что бы выбрали вы, если бы вам не нужно было думать обо мне?

После красноречивой паузы Джаго ответил:

— Думаю, разумнее всего было бы расчистить угол.

Он лгал.

— Если бы не я, вы бы полезли наверх. Признайтесь.

Немного помедлив, он ответил:

— В темноте это было бы равносильно самоубийству.

— Признайтесь, что вы думаете, будто я не справлюсь.

— Дело не в этом. Пока мы будем подниматься наверх, может произойти еще несколько толчков и…

— Заткнитесь, Джаго.

— Миранда…

— Не исключено, что мы можем оказаться под обломками раньше, чем заберемся наверх. Думаю, нам следует поторопиться.

— Вы правы, — признался он. — Кажется, вы что-то говорили о мятных конфетах? Или они растворились, когда пролилась вода?

— Вам повезло. Они жевательные. — Запустив руку в сумку, она разделила конфеты на две части и протянула половину ему. — Вот. Только не ешьте все сразу.

— Слушаюсь, мэм, — ответил он и убрал их в карман рубашки. — Хорошо. Вот план. Я поднимусь наверх и посмотрю, можно ли выбраться наружу, потом вернусь за вами.

— И оставите меня здесь одну? Ни в коем случае!

— Хотите, чтобы я вернул вам конфеты?

— К черту конфеты! — Они ее совсем не волновали.

— К черту вас.

— Отдайте мне телефон, и я сама найду выход.

Майри потянулась за телефоном, но он отвел руку в сторону.

— Думаете, я вас оставлю?

— Не намеренно. Но когда вы окажетесь наверху… — Он устанет. Только супергерою было бы под силу спуститься вниз в темноте. Нет, она этого не допустит. — Скажем, я не убедилась на собственном опыте, что следует многого ожидать от среднего мужчины.

— Тогда вам повезло. Я не средний.

— Нет? — В действительности она тоже так считала, но не собиралась льстить его самолюбию. — И как же вы себя определяете? Выше или ниже среднего уровня?

— Вам лучше надеяться, что выше.

— Я дам вам знать, когда приду к такому выводу.

— Договорились. — Улыбаясь, Джаго наклонился так, чтобы ей было видно экран телефона, и показал ей выбранный маршрут.

— А может, вот так? — предложила она, указывая на расщелину. — Так кажется проще.

— Я спрашивал ваше мнение?

— Но…

— Это вам не переговоры, мэм. — Его голос был серьезным, он больше не улыбался. — Будьте очень внимательны, потому что я не стану повторять дважды, прежде чем уйду с вами или без вас.

Проклятье!

Не то чтобы Майри сомневалась в его добрых намерениях, но она привыкла, что к ее мнению прислушиваются.

Не дожидаясь ответа, Джаго притянул ее ближе к себе и объяснил ей, куда наступать и за что держаться. Закончив, он вложил ей в руку телефон.

— Вам следовало бы оставить его у себя, — сказала она.

— Возможно, — согласился он, сжимая ее пальцы вокруг телефона. — Но пусть он пока побудет у вас.

Он пытался таким образом доказать, что ему можно доверять? Или, выбрав нужный маршрут, просто решил освободить руки?

Это не имело значения, решила Майри и убрала телефон в большой нагрудный карман рубашки. Затем, подняв глаза и увидев черную пустоту, поняла, почему он так поступил.

Он отдал ей лучший источник света, чтобы ей было проще ориентироваться в темноте. Почувствовав угрызения совести, она сказала:

— Вот, возьмите фонарик.

— Вы уверены?

В ответ она вложила его ему в ладонь, затем, снова подняв глаза, спросила:

— Какая здесь высота?

— Радуйтесь, что эти люди не возводили таких гигантских сооружений, как египтяне, — уклончиво ответил он.

— Какая высота? — настаивала она.

— Около десяти метров, — неохотно ответил он, не глядя на нее.

— Не нужно меня опекать, Джаго.

Он пожал плечами, затем немного повернулся, и она увидела его суровый, точно высеченный из камня, профиль.

— Это имеет какое-то значение?

— Просто я привыкла быть в курсе происходящего.

— Тогда вот вам факты. Мы будем медленно карабкаться наверх, пока не доберемся до крыши. Проще не бывает. — Немного помедлив, он добавил: — Что вы сделали с бутылкой бренди?

— Вам нужен допинг для храбрости? — спросила она, протягивая ему бутылку.

Затем свет погас, и Майри услышала, как он откручивает пробку.

— Дайте мне ваши руки.

Не спрашивая зачем, она подчинилась, и он начал поливать ей руки бренди. Когда алкоголь проник в ранки на коже, она застонала от боли.

— Антисептик, — сказал Джаго. — К тому же бренди немного подсушит кожу, и у вас не будут скользить руки.

— Спасибо, — ответила Майри.

— Не за что. — Убрав бутылку ей в сумку, он произнес: — Вам лучше отдать ее мне.

— Вы уверены? Вы будете плохо с ней смотреться, — предупредила его она, снимая сумку и передавая ему. — Она определенно не сочетается с вашей обувью.

— Вы знаете это наверняка, не так ли?

— Вряд ли на вас серебристые сандалии.

— Пожалуйста, скажите, что это шутка… Нет, ничего не говорите. Мне лучше ничего не знать.

С этими словами он, включив фонарик, начал удаляться от нее.

Мужчина, который всерьез считал, что здравомыслящая женщина может надеть на прогулку по джунглям серебристые сандалии, заслуживал, чтобы его поддразнили. Похвалив себя за то, что ей это удалось, Майри последовала за ним на четвереньках, обдирая о камни мысы своих дорогих мокасин.

Удобная обувь не обязательно должна быть дешевой или немодной.

Впереди нее Джаго выпрямился и, повернувшись, помог ей подняться. В тот момент, когда Майри собиралась сказать, что справится сама, ее колено слегка подогнулось. Из-за страха она совсем забыла, что ударила его при падании.

— С вами все в порядке?

— Да. — За этим последовало молчание. Майри знала, что Джаго пристально ее разглядывает, оценивая ситуацию. — В полном, — заверила его она. — Никаких проблем, правда. Как ваша голова?

— Думаю, что выживу. Давайте двигаться дальше.

Вытянув руку вверх, он осветил фонариком первую расщелину, которая была на фото, затем все вокруг снова погрузилось в темноту.

Майри удивилась, когда он, вместо того чтобы лезть наверх, взял ее руку и вложил в узкую расщелину, чтобы она смогла определить, сколько сил ей понадобится для первого рывка.

— Поняли, за что нужно держаться?

— Да, — заверила его она.

— Хорошо. Тогда мы будем проходить по небольшому участку за один прием. Я буду по ходу описывать свои движения, чтобы вы их повторяли. — После небольшой паузы он продолжил: — Нам придется лезть вслепую, а это непросто. Делайте передышки всякий раз, когда вам это понадобится. Не торопитесь.

— Да, сэр.

Джаго молчал, и она, подумала, что он воспринял ее слова как очередную издевку.

— Я вас поняла, Джаго, — поспешно добавила она.

— Хорошо. Что бы ни произошло, не поддавайтесь панике. Если что-то пойдет не так, скажите. Мне легче сделать шаг назад и протянуть вам руку, чем спускаться до самого низа, слушая ваши крики.

Сглотнув, Майри гордо подняла подбородок.

— Если вам будет от этого легче, я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы не кричать.

Глава седьмая

Майри подавила стон, когда ее рука соскользнула и наткнулась на острый камень.

Сначала подъем казался ей довольно простым. Спина ястреба образовывала склон со множеством расщелин и уступов, образовавшихся при падении. Но когда они добрались до самой стены, карабкаться стало намного тяжелее. Ее мышцы горели от постоянного напряжения, руки дрожали. Скоро она поняла, что никакие уступы и расщелины не помогут ей удержаться, когда ее силы иссякнут. Ее сердце учащенно билось, каждый вдох и выдох причиняли ей боль. Только спокойный голос Джаго, дающий указания, помогал ей двигаться дальше.

Очевидно, от него не укрылась ее усталость, потому что он наконец обернулся и спросил:

— С вами все в порядке?

— Лучше не бывает, — саркастически усмехнулась она.

— Впереди большой карниз. Мы сможем там отдохнуть.

— Хорошо. — Вот только ее пальцы одеревенели, и у нее совсем не осталось сил. В изнеможении она прижалась щекой к холодной и влажной каменной стене. Сейчас тот карниз, о котором говорил Джаго, казался ей настоящим раем.

— Еще пара футов, — подбадривал ее Джаго.

Сверху посыпались мелкие камешки, и она подумала, что он продолжил восхождение без нее.

— Джаго… — вырвалось у нее, когда она вдруг обнаружила на себе его руку. Затем он переместился назад и прижал ее к стене.

— Расслабьтесь. — Он был так близко, что его дыхание согревало ей щеку. — Я вас держу.

— Я не могу.

— Доверьтесь мне.

Как часто она слышала эти слова? Как часто они оказывались ложью?

— Со мной все в порядке. Просто остановилась передохнуть, — произнесла она, ненавидя себя за слабость, но все же разжала пальцы. В них тут же стала поступать кровь, и их начало покалывать.

— Куда вы положили свои конфеты?

— В чем дело? Вы уже съели все свои.

Пошевелившись, Джаго еще крепче прижал ее к стене, затем достал из кармана одну конфету и, развернув ее, поднес к губам Майри.

— Возьмите ее! — сказал он, но вместо этого она раскусила конфету на две части. Похоже, эта женщина привыкла, чтобы последнее слово оставалось за ней… — Миранда!

— Меня учили делиться, — пробормотала она, кладя ему в рот вторую половинку. Затем она снова вцепилась пальцами в небольшой уступ в стене.

— Все в порядке. Можете меня отпускать.

— Вы уверены?

— Уйдите!

Гордая. Независимая. Отчаянная. Миранда Гренвилл была самой упрямой из всех женщин, которых он когда-либо знал, но ей удалось завоевать его уважение.

Взобравшись на карниз, Джаго услышал, как ее нога соскользнула с очередного уступа. Похоже, она преувеличила свою силу. Он инстинктивно протянул ей руку, но в следующую секунду она каким-то образом уже оказалась рядом с ним.

— Может, съедим еще одну конфету? — предложил он.

— Теперь я угощаю. — Раскусив свою конфету, Майри поделилась ею с ним.

Некоторое время они сидели рядом, прижимаясь спиной к холодной стене и восстанавливая дыхание. Майри чувствовала, как силы постепенно возвращаются к уставшим мышцам.

Сверху упало несколько камешков, и Майри затаила дыхание, когда Джаго в ожидании новых толчков прижал ее рукой к стене.

Казалось, они просидели так целую вечность, но ничего не произошло. Наконец Джаго убрал руку, и Майри облегченно вздохнула.

— Наверное, то была птица. Это хорошая новость. Раз птица смогла сюда залететь, мы сможем отсюда выбраться.

— Конечно, — согласилась Майри, хотя не была так в этом убеждена. Птица могла застрять здесь так же, как они. Или это могла быть большая мохнатая летучая мышь, питающаяся фруктами…

— Почему вы не общаетесь со своей семьей? — спросила она Джаго, не желая думать о летучих мышах, живущих в расщелинах, за которые она цеплялась руками.

— Нам лучше двигаться дальше, — пробурчал он в ответ, но Майри схватила его за рукав. — Скажите мне! — Затем, поняв, что сама не смогла бы никому рассказать о своем несчастном детстве, она устыдилась своей просьбы. — Простите.

— Все нормально. Когда мы отсюда выберемся, я расскажу вам. За кружкой холодного пива.

— Это приглашение на свидание?

— Похоже на то.

В юности Джаго увлекался альпинизмом, но это восхождение было утомительно физически и морально. Каждый упавший камень мог свидетельствовать о начале новых толчков, с каждым пройденным футом усиливался страх того, что наверху окажется лишь гладко отшлифованный камень. Он был вынужден двигаться медленно, прислушиваясь к шагам Миранды, чтобы в случае опасности вовремя прийти ей на помощь. На нем лежал большой груз ответственности. Он обещал вытащить ее отсюда и молился, чтобы выбранный им путь не привел ее к гибели.

По крайней мере, она слушалась его и не паниковала, когда не могла дотянуться до следующего уступа.

— Как дела? — спросил он.

Если бы это было возможно физически, Майри бы рассмеялась. Он что, шутит?

— Прекрасно, — только и удалось произнести ей.

Это было ложью. Дела у нее шли далеко не прекрасно. Мышцы рук, плеч и спины дрожали от изнеможения. Бедра и лодыжки горели огнем, стоп она вообще не чувствовала. Она двигалась как на автопилоте.

Вдруг ее пальцы, мокрые от пота или крови, соскользнули, и она с такой силой ударилась лбом о гладкий камень, что у нее закружилась голова. Жадно ловя ртом воздух и цепляясь за камни кончиками ногтей, она произнесла сдавленным голосом:

— Если я сорвусь, вы не станете спускаться вниз.

Он остановился.

— Вы не упадете.

— Пообещайте мне, — потребовала она. — Вы должны выбраться. Я хочу, чтобы мои родные знали, что со мной произошло.

— Как я смогу, глядя им в глаза, сказать, что оставил вас лежать на полу храма, даже не зная, живы вы или нет? — Его дыхание участилось. — Прекратите болтать и продолжайте двигаться. Осталось совсем немного. Поднимите левую ногу, и вы обнаружите хороший уступ.

В ответ он услышал лишь грохот посыпавшихся камней.

— Я не могу…

Отчаянно царапая поломанными ногтями гладкие камни, Майри чувствовала, как ее затягивает пустота. Это ощущение было ей знакомо, только теперь все было по-настоящему. На этот раз она по-настоящему падала вниз, и больше никогда не вернется. Осталось только отпустить…

— Перестань ныть и шевелись, женщина!

Грубый тон Джаго вернул ее к реальности и придал ей сил. Как он смел на нее орать?

Иво никогда на нее не кричал. Он был добрым и нежным, когда уводил ее с края пропасти…

— Ты свинья! — бросила Майри, наконец нащупав мыском что-то твердое. Но ее нога дрожала так сильно, что она не могла пошевелиться.

— Поднимись сюда и скажи мне это!

— В чем дело, Джаго? Хочешь еще пинка?

— Жду с нетерпением, дорогая!

— Я уже иду!

— Обещания, обещания… Ты готова еще к одному поцелую?

Почувствовав прилив адреналина, Майри, не дожидаясь его дальнейших указаний, стала искать следующую опору. Она пережила приступ паники, момент отчаяния, когда падение принесло бы ей облегчение.

Она выбралась.

Он помог ей выбраться.

Джаго.

— Остался последний рывок, — сказал он, когда она ощупывала стену в поисках уступа. — Подними вверх руки, я вытащу тебя через край.

Край? Неужели до спасения было так близко?

Неужели она осталась одна на этой ужасной стене?

Почувствовав, что темнота возвращается, Майри сделала отчаянный рывок вверх, ища его руку. На мгновение их пальцы соприкоснулись.

Она была одна. В недосягаемости…

— Слишком далеко…

— Попробуй еще раз. — Джаго придвинулся ближе к краю отверстия, и на нее посыпалась пыль.

С третьей попытки ему наконец удалось схватить ее за запястье.

— Дай мне вторую руку, — скомандовал он.

Отцепиться от стены? Доверить ему свою жизнь?

Пока она медлила, стена неожиданно затряслась, и уступ, на котором она стояла, отвалился. При этом ее рука выскользнула из углубления в стене, и она повисла над пропастью.

Каким-то чудом Джаго удалось ее удержать. Вся нагрузка приходилась на одну руку, и он боялся, что его плечевой сустав лопнет. Пока Миранда отчаянно искала ногами уступ, он, пытаясь ее поднять, соскальзывал миллиметр за миллиметром туда, где их обоих ждала неминуемая гибель.

Вокруг них с грохотом падали камни, наполняя воздух пылью. Слышались чьи-то крики. Когда толчки прекратились, Миранда наконец смогла нащупать мыском выступ в стене и, оттолкнувшись от него, дотянуться до руки Джаго.

Вытащив ее наверх, он, несмотря на адскую боль в плече, откатился вместе с ней от края пропасти.

— Идиот! — Ее голос чуть не оглушил его.

— Несомненно, — ответил он.

Ловя ртом воздух, Миранда закашлялась от пыли, но это не помешало ей его ругать.

— Больше никогда не смей этого делать!

— Обещаю. — Он бы рассмеялся, если бы ему не было так больно.

— Я говорю серьезно. Я не стою того, чтобы ради меня умирать, слышишь?

Он ее слышал. Слышал боль, которой были пропитаны ее слова. И дело тут было вовсе не в шоке.

Миранда действительно говорила серьезно, и он, несмотря на боль в плече, крепко прижал ее к себе и не отпускал до тех пор, пока она не перестала молотить по нему кулаками и повторять: «Я не стою…»

Пока она сама не схватилась за него и не зарылась лицом в его грудь. О том, что она плачет, говорило только легкое подрагивание ее плеч. Как будто она хотела скрыть от него свои слезы.

После того, что ей довелось пережить, Миранда имела полное право на эмоциональную разрядку. До сих пор она не была такой скрытной, когда дело касалось выражения чувств. Он бы с радостью принял от нее обещанный пинок и новую порцию оскорблений. Все что угодно, что помешало бы ему спросить, почему она недостойна того, чтобы ради нее умирали.

Он не хотел это знать. Не хотел лезть ей в душу.

Но даже сопротивляясь этому, он где-то глубоко внутри чувствовал надежду. Ее жизнь принадлежала ему, а его — ей.

С того момента, как он, очнувшись в темноте, обнаружил рядом с собой эту женщину, между ними установилась связь. Что бы ни случилось в будущем, эти несколько часов связали их навсегда.

А ведь до возвращения домой было еще не скоро.

— Не надо. Перестань, — произнес он, подняв край своей рубашки, чтобы вытереть ей слезы, точно так же, как она когда-то вытирала пыль с его лица. Казалось, с тех пор прошла целая вечность.

Затем его губы нежно коснулись ее щеки, и ее сердце едва не выпрыгнуло из груди. Он поцеловал ее как ребенка, и это едва не свело на нет все его старания успокоить ее. Майри пришлось призвать на помощь все остатки самообладания, чтобы отстраниться от Джаго, отказаться от тепла, которое он ей предлагал.

— Достаточно, — сказала она, вытирая лицо рукавом, словно пытаясь забыть мягкость его рубашки, нежность его губ.

Уничтожить все следы своей слабости.

Она не плакала много лет. Была так уверена, что в ней не осталось слез. Но этот незнакомец рисковал своей жизнью, чтобы спасти ее…

— Тебе следовало позволить мне упасть, — произнесла она. — Я говорила, чтобы ты меня…

— В следующий раз, — перебил ее Джаго.

Она говорила всерьез, черт бы его побрал! Закрыв глаза, чтобы сдержать слезы, она глубоко вдохнула, прежде чем продолжить:

— Обещаешь?

— Обещаю. Даю честное слово, что в следующий раз ты будешь карабкаться по стене Храма Огня одна.

— Что? Нет!

— Ты разве не это имела в виду?

— Ты же прекрасно знаешь, что нет. Мы еще не выбрались отсюда, и какой смысл нам обоим умирать?

— Никто не умрет, — неистово произнес Джаго. — Не сегодня. Не здесь. Не в моем храме.

— Мне бы твою уверенность.

— У тебя есть нечто гораздо лучше, Миранда Гренвилл. У тебя есть я.

В ответ на это Майри рассмеялась.

— А куда тебе, бедняге, деваться? Ты застрял здесь со мной. С женщиной, не подчиняющейся приказам и не доверяющей людям. — Она внезапно посерьезнела. — Я могла погубить нас обоих.

— Не кори себя. Все наши реакции запрограммированы.

— Значит, ты запрограммирован на то, чтобы быть героем. — Майри положила ладонь ему на грудь. — Спасибо, что вытащил меня. — Затем, словно смущенная своей благодарностью, она произнесла: — Итак, что дальше, бесстрашный герой? Мы пока что не выбрались наружу.

Поймав ее руку, он лег на пол и увлек ее за собой.

— Мы попробуем немного поспать. Нам нужен отдых.

— Поспать?

— Что такое, принцесса? Не хватает перины и атласных простыней?

— Атласных простыней? Прошу тебя… — Она содрогнулась.

— Ты замерзла?

— Нет, хотя здесь холоднее, чем внизу. Здесь больше воздуха. Думаешь, мы найдем выход?

— Часть крыши обвалилась. Посмотри наверх, и ты увидишь звезды.

— О… — Неожиданно она добавила: — Давай продолжим карабкаться наверх.

— Для этого нам нужно восстановить силы, — сказал Джаго. — Когда ястреб свалился вниз, он унес с собой часть пола этого уровня. Кажется, здесь довольно безопасно, но…

— Мы могли бы сделать еще фотографии.

— Давай подождем наступления дня, — возразил он. — Нет смысла рисковать.

— Я в этом не уверена. Гораздо проще быть смелым, когда не видишь опасность.

— Доверься мне.

— Ты постоянно мне это твердишь. — Майри пожала плечами, — Думаю, ты прав, — неохотно признала она. — Все дело в этом месте. Оно нагоняет на меня страх.

— Боишься темноты? — Джаго отпустил ее руку. — Иди сюда. — Он вытянул в сторону руку, чтобы она могла теснее прижаться к нему. — Я расскажу тебе сказку на ночь.

Майри ничего не ответила и предпочла сохранить между ними дистанцию, но он все равно начал свой рассказ. Он поведал ей о людях, построивших этот храм, о том, как они жили и кому поклонялись.

Он подумал, что ей станет немного легче, если она узнает, что они не приносили в жертву людей. Что их огня не нужно было бояться. В полнолуние они разводили костер на алтаре в центре храма и бросали в него охапки душистых ночных лилий, растущих в лесу, чтобы ястреб мог поймать сладкий аромат, исходящий из шахты, и отнести его на своих крыльях луне в качестве подарка.

— Откуда ты все это знаешь? — удивилась Майри.

— Они вырезали на стенах пиктограммы и различные изображения. Кроме того, это подтвердили лабораторные анализы золы, найденной под многолетними слоями мусора.

— Но это же прекрасно, Джаго. Почему экскурсовод ничего нам об этом не сказал?

— Потому что он ничего об этом не знает. Я еще не опубликовал свои открытия.

— Но как же…

— Довольно. — Джаго не хотел думать о Флисс. Он был зол на нее, на Фелипе, но больше всего на самого себя. Он сам был во всем виноват. Если бы он не был таким упрямым и не хотел бы сохранить открытый им прекрасный мир только для себя… — Теперь твоя очередь, — сказал он. — Расскажи мне, от чего ты бежишь.

Глава восьмая

— Кто тебе сказал, что я от чего-то бегу? — возмутилась она.

— Ты решила отдохнуть от своей семьи, не просматриваешь сообщения, не посылаешь домой открыток.

Миранда глубоко вдохнула, и на мгновение ему показалось, что она сейчас пошлет его куда подальше.

Но она не сделала этого. Она еще долго молчала, а затем произнесла всего три слова:

— От самой себя?

— Что?

Джаго предполагал, что всему виной были проблемы на работе, в семье или в личной жизни. Или все вместе.

— Всю свою жизнь я бегу от ужасной твари, которую никто не любит.

Он вспомнил, как в детстве засунул палку в дупло дерева и потревожил осиное гнездо. Тогда он пожалел о своем поступке, но не смог избежать последствий. Так же было и сейчас.

— Никто? — спросил он.

Она поежилась.

— Мой брат Иво всегда заботился обо мне лучшим образом, а я в ответ чуть не утащила его с собой в пропасть. Кажется, это входит у меня в привычку. — За этим последовала тишина, в которой он услышал стук ее сердца. — Хотя тогда это было психическое, а не физическое падение.

— У тебя было нервное расстройство?

— Да, они, кажется, так это называли. Доктора убедили Иво изолировать меня. Поместить в клинику для душевнобольных ради моей же безопасности.

Внезапно Джаго перестал жалеть, что заговорил с ней на эту тему. Сейчас он думал только о том, как ей, должно быть, тяжело говорить об этом с чужим человеком. Вообще говорить об этом с кем бы то ни было.

— Но вы оба выжили, — произнес Джаго, наконец подобрав подходящие слова. — И ты даже стала крестной матерью его ребенка.

— Да, Иво выжил. Он очень сильный, но это глубоко ранило его.

Затем, словно неожиданно осознав, что она делает, Миранда попыталась отстраниться от него и встать.

— Не двигайся! — предупредил ее он, резко подняв корпус, чтобы остановить ее. Его плечо ныло, голова шла кругом. — Оставайся на месте! Мне не хватало только, чтобы ты провалилась в эту чертову дыру. — Поняв, что по-хорошему ее не остановить, он продолжил: — Мне пришлось бы снова спускаться вниз и собирать то, что от тебя осталось.

— Я говорила тебе…

— Я знаю. Я должен был позволить тебе упасть и оставить тебя умирать. Прости, но я не мог этого сделать так же, как твой брат.

Какое-то время Майри продолжала сидеть на полу, но они оба знали, что она делала это из гордости. Затем она все же легла рядом с ним.

— Ты запомнил мои слова.

— Ты умеешь произвести впечатление, черт побери.

— Правда? — Она издала смешок. — Еще бы, у меня была многолетняя практика. Я начала пробовать свое мастерство на нянях.

— Позволь спросить, каким образом.

— Как ты относишься к жабам? Паукам? Муравьям?

— Да никак. Для меня что они есть, что их нет, — ответил он. — Муравьям?

— Да, огромным древесным муравьям.

— Каким же наказанием ты была!

— Я старалась, — заверила его она. — Мне удалось вылететь из трех школ, прежде чем я поняла, что все это напрасно: если у твоей семьи достаточно денег и хорошие связи, всегда найдется новая школа.

— Ты не любила учиться?

— Что ты, совсем наоборот. Я проказничала из духа противоречия.

Другими словами, подумал Джаго, она отчаянно пыталась привлечь внимание людей, которые должны были быть рядом. На их месте он всегда был бы рядом. С этой мыслью Джаго приподнялся и, прислонившись спиной к стене, притянул к себе Миранду. Боль в плече дала о себе знать, и он поморщился.

— У тебя все в порядке, Джаго?

Должно быть, она слышала, как у него перехватило дыхание.

— Да, в полном, — солгал он и тут же перевел разговор на другую тему: — Ты сказала, что твоего брата зовут Иво. Это довольно редкое имя. Твой брат случайно не Иво Гренвилл?

— Ивэн Джордж Гренвилл, если быть точной. — Миранда вздохнула. — Финансовый гений. Филантроп. Правительственный консультант. Разумеется, ты о нем слышал.

— На самом деле я подумал о парне с этим именем, который учился в одной школе со мной. Мог он быть твоим братом? Родители никогда не забирали его. Даже не приехали на торжественное вручение…

— Да, даже когда он получил директорскую премию, — подтвердила Миранда. — Да. Это был мой Иво.

— Умный малый. Иногда мои родители заезжали за мной, чтобы поужинать вместе, и мне было неловко спрашивать его, не хочет ли он составить нам компанию.

— И ты не спрашивал.

— Откуда ты знаешь?

— Я не критикую тебя, Джаго. Я просто хорошо знаю своего брата. Он никогда никого так близко к себе не подпускал. Даже меня. До тех пор, пока не встретил Белль. Теперь он другой.

— Я искренне за него рад. Жаль, что мы с ним не смогли подружиться.

— Не вини себя. В ответ на пренебрежение родителей он окружил себя стеклянной стеной. Никакого взаимодействия, чтобы ему не причинили боль. Я же, напротив, вела себя вызывающе, чтобы они обратили на меня внимание.

— В это я могу поверить. Что ты сделала, когда тебя в последний раз выгнали из школы? Дала пинка директрисе?

— Ты когда-нибудь дашь мне об этом забыть?

— Никогда, — сказал Джаго, и у него как-то странно потеплело на душе. Это было глупо. Выбравшись отсюда, они пойдут каждый своим путем и, возможно, больше не встретятся. Прогнав эту мысль, он сосредоточился на более важном. — Расскажи мне о своих родителях. Почему они отвергали вас обоих?

— Отвергали слишком сильное слово. Отвержение требует усилий, а они предпочитали тратить все свое время и энергию на развлечения.

— Тогда зачем им понадобилось рожать детей?

— От них ждали наследников. Не могли же они завещать все состояние Гренвиллов кому попало.

— Ну разумеется, — саркастически произнес он. — Я задал глупый вопрос.

— Их так воспитали, Джаго. Как и несколько поколений их предшественников. Мои родители принадлежали к тем людям, которые платят другим за управление их состоянием, ведение их хозяйства и воспитание их детей, а сами занимаются более важными и интересными делами.

Что может быть важнее, чем пожалеть ребенка, когда он разбил коленку, подумал Джаго. Он вдруг вспомнил о том, как его собственная мать целовала его ссадины, когда он в детстве упал с велосипеда. Как она, улыбаясь, приговаривала: «До свадьбы заживет…»

Прогнав непрошеные воспоминания, он произнес:

— Это крайняя степень эгоизма, но, по крайней мере, они не притворялись.

— Притворство потребовало бы усилий. — Она немного помолчала и спросила: — Твои родители делали это, Джаго? Они притворялись?

Ее вопрос задел его за живое. Он ни с кем не говорил о своей семье. Эта часть его жизни была наглухо заперта в его памяти.

Пока аромат розмарина не пробудил воспоминание о мальчике, упавшем с велосипеда…

Ложь, ложь, ложь…

— Джаго?

Она произнесла его имя так мягко, но даже оно было ложью. Вдруг он почувствовал, что эта женщина, вместе с которой он оказался отрезан от остального мира, имела право знать его настоящее имя.

— Меня зовут Ник.

— Ник…

Его уже давно никто так не называл. Ее мягкий голос, произнесший его имя, затронул что-то у него внутри, и он вдруг услышал свой собственный:

— Мой отец был политиком. Членом правительства. Это случилось в мой последний год обучения в университете. Однажды в мою дверь постучал журналист и спросил, известно ли мне о том, что у моего отца уже давно роман с сотрудницей из его лондонского офиса. Что у меня есть четырнадцатилетняя сестра…

Он прервался. Ему было тяжело об этом говорить.

— О Ник…. — Взяв его за руку, Миранда снова произнесла его имя, и боль вернулась. Ему не следовало ей говорить. Последние пятнадцать лет его никто так не называл, и звук этого имени пробуждал в нем чувства, похороненные так глубоко, что он забыл, какую боль они причиняли. Каким одиноким он себя чувствовал. Каким потерянным.

— Именно тогда я понял, что все эти рассказы о «счастливых семьях» — не больше чем яркая витрина.

Миранда не ответила, просто теснее прижалась к нему. Этого было достаточно.

— Должно быть, в свое время это была нашумевшая история, — сказала она через некоторое время, — но я не помню имени.

— И неудивительно. Пятнадцать лет назад ты еще училась в школе.

— Да, но громкий политический скандал невозможно пропустить.

Это точно. Его отец был образцом примерного семьянина. Новость о его романе на стороне не только настроила против него общественность, но и сделала его объектом насмешек сатириков. — Ты права. Именно поэтому я больше не пользуюсь его именем. Мой отец был уважаемым человеком, и ему за преданное служение стране и своей партии даже пожаловали титул пэра. Или, может, почетный титул был наградой моей матери за все эти годы притворства, когда она играла перед всеми роль образцовой жены. Было очевидно, что она знала о романе отца и о ребенке, но слишком привыкла к жизни в роскоши, чтобы добровольно от нее отказаться. Она закрывала на все глаза и поддерживала отца. Она проводила выходные в загородном доме премьер-министра, устраивала благотворительные приемы, ездила за границу, — в общем, наслаждалась всеми преимуществами своего высокого положения.

— А что они говорили тебе?

Джаго покачал головой.

— Я отправился домой, ожидая застать плачущую мать и пристыженного отца, пакующего чемоданы. — Только благодаря присутствию полицейских ему удалось прорваться сквозь толпу журналистов, собравшуюся у ворот их особняка. — Но, войдя в дом, я обнаружил, что ничего не изменилось. Родители подумали, что я приехал поддержать их. Они попросили меня выйти вместе с ними на улицу, чтобы позировать для семейного фото. Когда я отказался, мать пришла в ярость. Она сказала, что я всем обязан своему отцу и мой долг поддержать его. Что страна нуждается в нем.

Он до сих пор видел, как они, улыбаясь и держась за руки, направлялись к воротам, где их ждали репортеры. Помнил снимок, появившийся на следующий день на первой полосе всех газет. Чувствовал аромат розмарина, витавший в воздухе, когда репортеры щелкали фотокамерами в надежде поймать боль и разочарование, прячущиеся за натянутыми улыбками.

— Но больше всего меня возмущало то, что к любовнице отца относились как к парии. Ей пришлось оставить работу, спрятаться и подать в суд на журналистов, чтобы защитить свою дочь. Отказаться от привычной жизни и начать все заново.

— И ты нисколько ее не винишь? Она не невинная овечка, Ник. Кто-то передал информацию прессе. Возможно, она таким образом хотела заставить твоего отца на ней жениться.

— Если так, то она полная дура, — сказал Джаго.

— Она не устраивала публичных скандалов? Даже после всего этого?

— Нет. Все вели себя безупречно, держали рот на замке. Отец еще до конца года вернулся в правительство.

— Похоже, она его любила.

— Тогда она дважды дура.

— Думаю, да. — Тихий вздох Миранды выдал ее. Она подумала о себе? — Может, она сделала это не ради себя, а ради своей дочери. — Она нервно сглотнула, словно понимая, что касается опасной темы. — Возможно, ее дочь хотела иметь то, что было у тебя, — добавила она, не дождавшись его ответа. — Хотела, чтобы отец публично признал ее. На ее месте…

— На ее месте что? — спросил Джаго, когда она запнулась.

— На ее месте я бы это сделала, — призналась она.

— Воткнула бы палку в осиное гнездо, — сказал он, понимая, что, возможно, она была права. — Бедная девочка.

— Она женщина, Джаго. Примерно моего возраста. Твоя сестра. И ты ошибаешься насчет того, что твои родители ничего не потеряли, — поспешно добавила она, пока он не успел сказать, что у него нет сестры. Что эта женщина ничего для него не значит. — Они потеряли тебя.

— Людей, которых я считал своими родителями, не существовало. Вся их жизнь была сплошным притворством.

— Неужели вся? Даже когда они навещали тебя в школе?

— Они делали то, чего от них ожидали, Миранда. Ходили в церковь во время отцовской избирательной компании. И все ради фото в прессе. Сплошное лицемерие. Это ничего не значило.

Миранда глубоко вдохнула, словно хотела что-то сказать, но передумала.

— И после этого ты сменил имя?

— Я взял имя своего деда. Точнее, его часть. Он был эмигрантом из восточной Европы. Отправился на запад в поисках лучшей жизни. В первом порту его сняли с корабля и сказали, что он находится в Америке. У нас с ним много общего.

— Ты не думаешь…

— Нет, — резко ответил Джаго. Это было последнее, о чем ему хотелось думать. — Я не поддерживаю с ними отношений. — А как насчет тебя? Ты видишься со своими родителями? Они выкроили время, чтобы прийти на крестины внучки?

Майри покачала головой, но, осознав, что он не мог этого видеть, сказала:

— Они погибли в автокатастрофе во время одного из своих путешествий много лет назад. Иво тогда только окончил университет, а я училась в школе.

Джаго обнаружил, что не знает, что на это сказать.

Посочувствовать ей из-за потери родителей, которые пренебрегали ею, было бы лицемерием. Пустыми словами. И все же он знал, что в ее душе образовалась пустота, которую ничто не сможет заполнить.

— И как ты со всем справилась? — наконец спросил он.

Майри подавила зевок. Все ее тело ломило, во рту пересохло. Единственным утешением было тепло, исходящее от тела Джаго. Его сильная рука у нее на талии. Его низкий с хрипотцой голос.

— На плечи Иво внезапно свалился тяжелый груз. По окончании университета он собрался год путешествовать по миру. Но вместо этого ему пришлось иметь дело с последствиями неожиданной смерти родителей. Отказаться от своих планов и взять на себя управление семейным бизнесом. Он сделал невозможное. Он большой молодец.

— Я в этом не сомневаюсь, но я спрашивал о тебе.

— О… — Как это было нечасто… — Думаю, труднее всего для меня было принять следующее: что бы я ни делала, какой бы хорошей или плохой ни была, мои родители никогда не вернутся, не обнимут меня, не утешат, не скажут, что любят меня.

Это было все, чего она когда-либо хотела.

— И? — Голос Джаго отвлек ее от воспоминаний о тех страшных минутах, когда она стояла у их могилы, любя и ненавидя их одновременно.

Ей было жаль, что она не могла видеть его глаз и прочитать по ним его мысли. Вне мира визуальных сигналов она чувствовала себя потерянной. В темноте она не могла изобразить на лице холодно-вежливую улыбку, которую применяла всякий раз, когда кто-то подходил слишком близко.

В темноте у нее не было маски, за которую она могла спрятаться.

— Ведь должно же было что-то произойти дальше, — настаивал Джаго. — Ты не из тех, кто мирится с поражением.

— Ты не только герой, но еще и умный, — сказала она, опуская голову на его теплое плечо.

У нее не было маски, но его голос был теплым и обволакивающим, как расплавленный шоколад. И, подобно этому лакомству, его следовало принимать только маленькими порциями, потому что утешение, которое он дарил, было иллюзией.

Она не должна поддаваться самообману. На рассвете волшебные чары развеются, как всегда происходит в сказках, но сейчас, в темноте, в его объятиях, она чувствовала себя в безопасности.

— Так что же было дальше? — не унимался Джаго.

Похоже, он действительно хотел знать, что она сделала дальше. Возможно, это было к лучшему. Иллюзии были созданы специально для того, чтобы их развеивать, и чем раньше она это сделает, тем лучше.

— Ты абсолютно прав. Дальше всегда что-нибудь бывает.

— Ты уклоняешься от ответа.

— Да?

А кто бы на ее месте не стал?

— Так вот, бедная богатая девочка начала искать того, кто ее полюбит, — сказала она. — Скажет доброе слово, обнимет, пожалеет. Трогательно, правда?

— Сколько тебе тогда было? Восемнадцать? — предположил Джаго. — Не думаю, что это было для тебя трудно.

— Да. Рядом со мной всегда были желающие утешить меня. Найти такого человека было не трудно, а вот удержать — совсем другое дело. — И теперь, став взрослее и мудрее, она точно знала почему. — Назойливые прилипчивые женщины, жаждущие любви, пугают мужчин до смерти.

— Да, мы, мужики, вообще жалкие, презренные трусы.

Майри покачала головой.

— В этом не было их вины. Все они были очень молоды и жаждали легких развлечений. Секса без обязательств.

Тогда она этого не понимала, а когда наконец поняла, это ее сломало.

— Думаю, ты слишком строга к себе.

— Да? Лично я так не считаю.

— Для женщин не существует секса без обязательств.

— Сейчас ты ссылаешься на старую поговорку о том, что мужчины дают любовь за секс, а женщины — секс за любовь.

— Не уверен, что такие сложные вещи, как отношения между полами, могут уместиться в одну фразу.

— Могут, когда ты только что сдал выпускные экзамены и весь мир у твоих ног. Ни один молодой человек, у ног которого лежит весь мир, не захочет обременять себя ребенком.

— Ты была беременна?

Джаго внезапно замолчал. Она знала, что так и будет?

— Это был мой последний шанс. Я думала, что, если рожу мужчине ребенка, он не сможет меня оставить. Как глупо, несправедливо, безответственно с моей стороны, не правда ли?

— Люди совершают безумные поступки, когда они несчастны, — сказал он.

— Не ищи мне оправданий, Ник. Использовать ребенка… — Она пожала плечами. — Разумеется, мой бойфренд настоял на том, чтобы я прервала беременность, и, как я тебе уже сказала, я бы сделала все…

— Где сейчас этот ребенок?

— Ты полагаешь, что я не избавилась от него? — Как великодушно с его стороны. Как незаслуженно…

— Хочешь сказать, что избавилась?

Внезапно Ник затаил дыхание, и Майри показалось, что мир перестал существовать.

— Я никак не могла принять решение. Это было моим наказанием, — наконец произнесла она. — Но все разрешилось само собой. Однажды, переходя дорогу перед клиникой, я почувствовала нестерпимую боль в животе и упала прямо перед проезжающей машиной.

В темноте она услышала, как сердце Джаго учащенно забилось.

— Ты потеряла ребенка?

— Да, но не из-за несчастного случая. Водитель той машины спас меня дважды. Во-первых, вовремя затормозил. Во-вторых, понял, что со мной что-то не так, и вызвал «скорую».

— Тебе было так больно? У тебя была внематочная беременность?

Майри кивнула.

— К счастью, Иво тогда не было в городе, и к его возвращению я уже была дома и все закончилось.

— Ты потеряла ребенка и ничего ему не сказала?

— Иво и так тащил на своих плечах тяжелый груз, и мне не хотелось доставлять ему лишних беспокойств. К тому же мне было так стыдно…

— Ты ничего не сделала.

— Я думала об этом, Джаго. Я была в таком отчаянии.

Что-то пробормотав себе под нос, он сказал:

— А тот парень, который потребовал, чтобы ты сделала аборт? Где был он, когда все это произошло?

— Должно быть, пил пиво в баре, скрестив пальцы на удачу, — предположила она, затем пожала плечами. — Нет, это несправедливо. Узнав о случившемся, он тут же примчался в больницу, но я больше не хотела иметь с ним ничего общего. Мне было невыносимо видеть облегчение, которое он испытывал, встретиться лицом к лицу с тем, что я сделала.

— Ты ничего не сделала, — ответил Джаго, заключая ее в объятия.

Он думал, что она снова заплачет? До этого она плакала от облегчения. Это была нормальная реакция. Но сейчас все было по-другому. Для себя у нее не осталось слез…

— Ты бы никогда не избавилась от ребенка, — сказал он, крепче прижимая ее к себе, затем повторил снова и снова.

Это было то, о чем она всегда мечтала. Полное понимание. Прощение. Именно поэтому она никому ничего не рассказывала.

Она не заслужила такого утешения. Никто, кроме нее самой, не был виноват в том, что она забеременела. Это была ее ноша. Ее потеря. И она отстранилась.

— Как ты определил, что у меня была внематочная беременность? — спросила она. Как много мужчин знали, что это такое?

— Мой дед был врачом и хотел, чтобы я пошел по его стопам. Возможно, я сделал бы это, если бы однажды он не взял меня с собой в Египет… — На мгновение он замолчал, словно перенесясь туда, где был счастлив, затем продолжил: — Я помню его рассказ о пациентке, которая чуть не умерла. У нее была невыносимая боль, и она тоже потеряла ребенка.

Боль она совсем не помнила. Только ощущение пустоты, которое преследовало ее с тех пор.

— Что с тобой было потом, Миранда?

— Нетрудно догадаться. Мои родители, мой бой-френд, даже мой ребенок отвергли меня. Мне оставалось только отвергнуть саму себя, поэтому я перестала есть. — Внезапно ей расхотелось говорить о себе, и она спросила: — А с тобой?

— Майри…

— Нет, не надо обо мне. Я хочу, чтобы ты рассказал мне о себе, — настаивала она, говоря себе, что он назвал ее сокращенным именем случайно. Что это еще ничего не значило…

— О моей поездке в Египет? — спросил он. Да… Нет, о чем-то более важном.

— О том, что было, когда ты ушел из семьи, — сказала Майри.

Джаго внезапно пошевелился, и она услышала приглушенный стон. Только сейчас до нее дошло, что, вытаскивая ее наверх, он мог что-нибудь себе повредить.

Она резко приподнялась.

— Тебе больно?

— Ничего страшного. Ложись.

Майри медлила, и он добавил:

— Со мной все в порядке. Правда. Я просто растянул плечо. Ему нужно тепло, а кроме тебя, здесь больше нет ничего подходящего на роль грелки.

— В тебе опять говорит несостоявшийся доктор?

— Не нужно быть врачом, чтобы это знать.

— Думаю, ты прав. — И, поскольку тепло было единственным, что она могла ему предложить, Майри осторожно легла рядом с ним, стараясь не задеть его больное плечо.

— Так хорошо?

— Отлично, — ответил Джаго, обхватив ее за талию так крепко, словно их связывали интимные отношения.

И это было восхитительное ощущение.

— Ну так что? — поспешно вернулась она к своему вопросу, чтобы не думать о неожиданно возникшем желании, которое было всего лишь реакцией на страх.

Она не хотела испытывать симпатию к Нику Джаго, тем более его желать. Но разве это было возможно, когда он только что спас ей жизнь. Согрел ее своим поцелуем.

Последнее, что ей было нужно, — это его жалость.

Глава девятая

— Расскажи мне о себе, Ник, — настаивала она. — О своей жизни вне этого острова. Ты женат? Если нет, то был ли когда-нибудь? У тебя есть дети?

— Нет, и никогда не был. И детей у меня тоже нет, — ответил Джаго.

— Или, по крайней мере, ты не знаешь об их существовании? — пошутила она.

— Точно нет. Я не настолько небрежен в своих связях.

— Прости.

— Все в порядке. Просто это одна из тех ужасных вещей, которые любят говорить мужчины. Они думают, что это сделает их значительнее.

— Некоторые мужчины, — согласилась Майри, затем спросила: — Как насчет долгосрочных отношений?

Она знала, что перегибает палку, но это не имело значения. Возможно, уже завтра они выберутся отсюда, и у них не будет причин снова встречаться друг с другом.

Она вернется к своей привычной жизни и постарается забыть, как, запертая в мрачном подземелье, она делилась своими самыми страшными тайнами с абсолютно незнакомым человеком.

— Как насчет женщины, которая, рассказала всему миру, что это она обнаружила здесь следы древней цивилизации?

— Флисс? Я думал, что ей был нужен от меня только секс. Она была выпускницей отделения археологии, и ей нужна была практика, а мне еще одни рабочие руки. Я совершил ошибку. Мне следовало потребовать, чтобы она показала мне свой диплом.

— Не расстраивайся. Уверена, она показала тебе кое-что поинтереснее, — поддразнила его Майри.

— Точно, — рассмеялся Джаго, нисколько не обидевшись. — Я клюнул на это и получил по заслугам. Она стащила мои записи и выставила меня полным идиотом перед всем ученым миром. Впрочем, последнее слово, кажется, осталось за богами. — На этот раз его смех был невеселым. — Храмы, главная приманка для туристов, ради которых Флисс и здешний министр по туризму обстряпали это грязное дело, превратились в развалины. Какое значение имеет моя репутация на фоне общего горя, причиненного стихией?

Достав из ее сумки бутылку, он предложил ее Майри.

— Нет, спасибо.

— Выпей глоток, чтобы промочить горло.

Приподнявшись, она взяла бутылку и, сделав большой глоток, почувствовала, как огненная жидкость обожгла ей горло.

— Ну и дрянь, — сказала она, прокашлявшись. — Неужели люди это пьют?

— Только самые отчаянные.

— Застрелиться было бы не так мучительно. Держи. — Она вернула ему бутылку. — Ты не мог бы передать мне сумку?

Выполнив ее просьбу, он медленно опустился.

Ему было больно.

Это было простое растяжение или он порвал связки, пока вытаскивал ее?

Майри не стала спрашивать, зная, что Джаго будет все отрицать. Вместо этого она достала из сумки влажную салфетку и, вытерев себе лицо и руки, взяла другую и принялась аккуратно вытирать сильную руку, которая держала ее над пропастью, когда земля вокруг сотрясалась.

— Майри…

— Тсс, — произнесла она. — Позволь мне это сделать.

Даже сквозь ткань салфетки она нащупала мозоль на внутреннем крае его большого пальца. Должно быть, это был след от ручки совка, который они нашли внизу. Результат кропотливых исследований культурных пластов прошлого, наградой за которые были обломки костей, глиняные черепки, фрагменты украшений — крупицы отдаленных эпох, которые приподнимали завесу тайны над жизненным укладом ушедших в небытие народов.

— Не беспокойся, я усвоила горький урок и не буду на тебя набрасываться, — сказала она. — Я не делала этого много лет.

— Нет? Значит, мне не повезло. — Затем, словно поняв, что сморозил глупость, он быстро спросил: — И что же заставило тебя отказаться от мужчин?

— Я очень много работаю. Раньше я работала на Иво, но сегодня являюсь совладельцем телекомпании, которую открыла вместе с его женой Белль, — произнесла она, проводя салфеткой по широкой ладони Джаго. — Я координирую исследования, нахожу людей, места. В общем, руковожу закадровой работой, в то время как Белль рассказывает душещипательные истории перед камерой.

— Может, вам поменяться местами? — предложил он, протягивая ей вторую ладонь.

Майри подняла глаза.

— У тебя отлично получается душещипательные истории. Зрители поверили бы тебе.

— О нет. Я… — Взяв себя в руки, Майри добавила: — Поскольку недавно мы получили награду за наш первый документальный фильм, думаю, лучше оставить все как есть.

— И о чем же этот фильм?

— Не о сумочках и не о туфлях.

— Мне это даже и в голову бы не пришло.

— Прости.

— Тебе не за что извиняться. Мне следовало быть осторожней с комментариями. Расскажи мне о фильме.

— Он посвящен любимой теме Белль. — Она помедлила. — Беспризорным детям.

— Как это может быть любимой темой твоей невестки? — удивился Джаго.

— В детстве она и ее сестра некоторое время провели на улице. Их рассказы не могли никого оставить равнодушными, — быстро произнесла она. — Как твоя голова?

— Когда я в последний раз ее видел, она была на месте.

— По крайней мере, твое чувство юмора точно не пострадало. Дай мне на тебя посмотреть, — сказала Майри, взяв в ладони его лицо. Его худые щеки покрывала щетина, и она едва удержалась от того, чтобы не потереться о нее. Вместо этого она откинула назад его волосы и принялась осторожно ощупывать его лоб. — Твою шишку нужно обработать. — Она достала последнюю салфетку.

— Я сам…

— Не спорь. — Она убрала его руку, когда он попытался ей помешать.

— Действительно, зачем делать это самому, когда красивая женщина предлагает свою помощь.

Должно быть, он сильно ударился головой, раз говорит такое, подумал Джаго.

— Ты понятия не имеешь, как я выгляжу, — сказала Миранда, аккуратно протирая его рану.

От нее исходил теплый волнующий аромат. Интересно, ее кожа такая же пьянящая на вкус?

— Я знаю достаточно. У тебя волевое лицо.

— Хочешь сказать, что у меня большой нос? — спросила она.

— Я бы сказал, интересный. Еще у тебя темные прямые волосы, доходящие до середины шеи.

— Откуда ты знаешь, что я брюнетка? — Майри закончила протирать его рану. — Ты меня сфотографировал тайком?

Внизу, когда он думал только о том, как бы им спастись, ему это и в голову не пришло.

— Нет, но, возможно, мне следовало бы сделать это сейчас, — предположил он.

— Я так не думаю. — Отстранившись, Майри инстинктивно убрала телефон в нагрудный карман. — Кому нужны напоминания об этом кошмаре? Кроме того, нам необходимо экономить заряд батареи.

— Как хочешь. Но вернемся к твоему вопросу. Я знаю, что у тебя темные волосы, потому что видел, когда зажег спичку.

— Что ж, мистер Наблюдательность, у тебя тоже темные волосы, но определенно не прямые и нуждаются в стрижке. Кроме того, ты левша.

— Откуда ты знаешь?

— У тебя мозоль вот здесь, — произнесла Майри, коснувшись кончиком пальца загрубевшего участка кожи на его ладони. — Эта рука у тебя главная. Ее ты протянул мне, когда я не могла сама перелезть через край. — Взяв ее в свои, она добавила: — Этой рукой ты меня обнимал, когда мы выбрались.

Когда она плакала из-за того, что он рисковал жизнью, спасая ее.

— Ты достойна этого, Майри, — заверил ее Джаго, словно прочитав ее мысли. — Нет, мне так не нравится. Ты заслуживаешь большего, чем смешное детское прозвище. Ты удивительная женщина, Миранда. Настоящий боец. Ты достойна всего, о чем мечтаешь.

— Спасибо… — послышался шепот в темноте. Затем шелковистые волосы скользнули по его запястью, и он почувствовал легкое прикосновение губ к тыльной стороне его ладони. От этого поцелуя внутри него пробудилось что-то дремавшее, о существовании чего он даже не подозревал.

Обстановку разрядила Миранда. Отпустив его руку, она слегка отстранилась и спасла его от помешательства, во время которого он мог совершить глупость.

— Кажется, я здесь не одна с интересным носом. — Ее голос был слишком веселым, попытка пошутить — вымученной. — Похоже, твой когда-то был сломан. Как это случилось?

— Ты разглядела это в свете спички? — удивился он.

— Нет, почувствовала, когда вытирала пыль с твоего лица.

Что еще она почувствовала, когда прикасалась к нему? Когда он прикасался к ней?

— Что касается носов, должен признаться, их трудно не заметить, — попытался отшутиться Джаго.

— Все не так плохо. Просто небольшая неровность. Когда это произошло?

— В школе, — ответил он. — Во время игры в регби я, спасая мяч, налетел на ботинок соперника.

— О-о!

— Поверь мне, я совсем не чувствовал боли, — ответил он, вспоминая этот инцидент с чувством полного удовлетворения. — Я на последней минуте предотвратил почти стопроцентный гол, который изменил бы исход матча. Не думаю, что я заметил бы даже перелом ноги. Я только расстроился из-за того, что мне пришлось идти в травмпункт пропустить обед с… — Он внезапно остановился, от приятного ощущения не осталось и следа.

— Обед с кем? — подтолкнула его Миранда, когда он не ответил. — С твоим отцом? Он ведь пришел на матч, не так ли?

— Да…

Джаго удивился ее проницательности. Она была права. Его отец действительно был там. Даже несмотря на приближающиеся выборы, он выкроил время, чтобы побыть с ним в этот день.

— Да, — повторил он. — Мой отец был на матче.

— Хорошее фото получилось? — небрежно спросила Миранда. — Крупный политик со своим сыном, героем матча. Готова поспорить, оно на следующий день украшало первые полосы всех газет.

— Нет! — сердито ответил он.

Ее насмешливый тон заставил его броситься на защиту отца. Как она посмела?..

— Нет? — повторила Миранда, но на этот раз ей не удалось одурачить его своей иронией. Она нарочно его разозлила, чтобы посмотреть на его реакцию.

— Не было никаких фотографий, — произнес он невыразительным тоном.

— Никаких фотографий? Но ведь ты утверждал, что, кроме них, ничего больше не было.

Миранда была сама невинность, но он знал, что это была уловка. Она что-то услышала в его голосе и решила проверить свою догадку.

— Ну так что? — настаивала она. — Он пришел лишь для того, чтобы посмотреть на игру сына, как любой нормальный отец? Никаких корыстных целей? Никакого позирования перед репортерами?

Не выдержав, он схватил ее за руку, чтобы остановить.

— Ты ведьма, Миранда Гренвилл.

— Меня называли и похуже, — ответила она так мягко, что он перестал на нее злиться.

— Я могу в это поверить. — Не отпуская ее, он добавил: — На той неделе был день моего рождения. Мне исполнилось восемнадцать. Отец специально приехал из Лондона, чтобы посмотреть мою игру и отмстить мое восемнадцатилетие.

— Ты из-за травмы лишился праздничного обеда?

— Все прошло нормально. Пока я в травмпункте ждал своей очереди, мы перекусили сандвичами из автомата.

— Ждал? Хочешь сказать, что сыну члена правительства не оказали особого внимания? — насмешливо произнесла Миранда.

— У врачей были более серьезные дела. Это не имело значения. Мы говорили о том, что я собираюсь делать после окончания школы, о предстоящих выборах. Мне не часто удавалось побыть наедине с отцом.

— Значит, вечер не был потерян?

— Никоим образом, — признался он. Это был последний раз, когда они проводили время вдвоем. Вскоре его отец занял ответственный пост в правительстве, а он сам поступил в университет.

Майри показалось, что Ник забыл о ее присутствии и заново переживает бесценные минуты того вечера. Осознавал ли он, как ему повезло?

Она бы все отдала за одно такое воспоминание.

За один день, когда мать или отец нашли бы немного времени и заехали за ней в школу, чтобы вместе пообедать.

За то, чтобы день ее рождения был не просто обведенной кружочком датой в календаре их секретаря.

— Полагаю, сейчас ты скажешь мне, что я должен помнить только хорошее и забыть все остальное. — Голос Джаго прервал ее мрачные размышления.

— Мне бы это и в голову не пришло, — солгала она.

— Не скромничай, Миранда. Мы оба знаем, что ты бы это сделала.

— Ошибаешься, Ник, — порывисто произнесла Майри. — Я бы сказала, что ты должен помнить все, до мельчайших подробностей, и благодарить судьбу за каждое мгновение. — Она неловко пожала плечами. — Прости. Это не мое дело.

У нее затекли ноги, и она сменила позу.

— Прислонись ко мне, тебе так будет удобнее. — Обхватив ее рукой, он попросил: — Расскажи мне о своем детстве, Миранда. О твоем первом учебном дне. Как это было?

— Да никак. Всех других девочек привели мамы, а моя была где-то далеко. Дай подумать… Сентябрь… Наверное, она охотилась в Шотландии. Так вот, я велела несчастной женщине, которая в то время была моей няней, отвести меня домой, потому что в школу меня должна была сопровождать мама.

— И вы вернулись?

— А ты как думаешь? Я закатила такую истерику, что она до смерти перепугалась. А ты помнишь свой первый учебный день?

— Лучше бы я его не помнил. Моя мать расплакалась, а я так смутился, что разрешил ей проводить меня только до дороги.

— Бедная женщина!

— А как же я? Мне пришлось бы жить с этим позором до окончания школы.

— Какими же несносными мы с тобой оба были!

— Нам было пять лет. Какими еще мы, по-твоему, могли быть?

— Думаю, ты прав.

— Расскажи мне о своем первом поцелуе.

Майри вздохнула.

— Мне было четырнадцать. Это тот ужасный возраст, когда ты притворяешься взрослым, но еще не являешься таковым. Когда поцелуи — это что-то вроде соревновательного спорта с оценками за технику, художественное мастерство и продолжительность. То, о чем ты в красочных деталях рассказываешь подругам. Мальчика, с которым у меня был первый поцелуй, звали Джонатан Пауэлл. У него были прыщи и кривые зубы. Это было ужасно. Разумеется, когда мы с девчонками потом сравнивали свои впечатления, я солгала. А как было у тебя?

— Мне было тринадцать. Ее звали Люси. Фамилию не помню. Думаю, у нее уже был опыт, потому что мне очень понравилось.

— Похоже, ты был не только несносным, но еще и развитым не по годам, — усмехнулась Майри. — Пока ты не успел задать мне следующий по логике вопрос, я предупреждаю, что не стану на него отвечать.

— Хорошо. Тогда, может, ты поделишься со мной приятными воспоминаниями?

— Теми, что греют сердце в тяжелые времена? — усмехнулась она.

— Я не знаю, есть ли у тебя сердце.

— Дурак, — произнесла Майри, но в ее голосе слышалось веселье.

Она никогда так не разговаривала с мужчиной. Темнота словно раскрепостила их, и они могли быть абсолютно честны друг с другом.

— Так и быть, я что-нибудь тебе расскажу. Дай подумать.

Роясь в своей памяти в поисках чего-нибудь значительного, чем было бы не стыдно поделиться с Ником, она неожиданно перенеслась на улицы, где снимался их первый фильм.

— В начале года я вместе с Дэйзи ездила по миру в поисках мест для съемки нашего фильма.

— О беспризорниках?

— Да. Мы ехали их аэропорта в отель, когда Дэйзи велела таксисту остановиться и потащила меня вдоль по узенькой улочке.

Она до сих пор видела это. Чувствовала запах.

— Мы были в одной из богатейших стран в мире, в нескольких метрах от фешенебельных магазинов, где женщины вроде меня покупали себе сумочки ценой в несколько тысяч долларов, ресторанов, где мы лишь слегка притрагивались к дорогим блюдам, боясь прибавить пару фунтов. Там мы увидели ребенка, маленькую девочку по имени Рози, которая копалась в мусорном контейнере в поисках объедков.

Джаго пробормотал то же самое слово, которое тогда сорвалось с ее губ. Он был потрясен.

— Я знала, что такое случается, и, как большинство людей, сочувствовала бедняжкам, держась в стороне, — продолжила она. — Но, увидев все собственными глазами…

— В этом не было твоей вины.

— Не было? Разве не виноваты те, кто проходит мимо, отворачивается, делает вид, будто ничего страшного не происходит? — Даже сейчас при воспоминании об этом кошмаре у нее сдавило горло. — Я чувствовала себя такой беспомощной. На улице было холодно, и мне захотелось согреть ее, отмыть, накормить, увести оттуда, где она будет в безопасности, но Дэйзи… — она тяжело сглотнула, — Дэйзи просто подошла к ней и стала помогать выбирать лучшие объедки. Это было самое ужасное зрелище, которое я когда-либо видела. Но Дэйзи довелось жить в подобных условиях, и она знала, как найти подход к Рози. Именно история этой девочки всколыхнула общественность. Именно ее худое грязное дерзкое личико, смотрящее с экранов и обложек журналов, принесло нам успех.

— И ты чувствуешь себя виноватой?

— А ты бы не чувствовал? Что делала она, когда я в платье от кутюр поднималась на сцену за премией во время церемонии награждения?

— А что ты могла сделать, Миранда? Взять к себе домой всех беспризорников, которых встречала на улице? Твоей задачей было привлечь внимание людей к этой проблеме, и ты ее выполнила. Ты помогла всем этим детям, не только одной Рози.

Майри ничего не сказала, и он спросил:

— Что с ней стало? Ты знаешь?

Она покачала головой.

— Как ты, наверное, и подумал, тысячи пар захотели ее удочерить.

— Но не ты?

— Нет, — ответила Майри, отчаянно пытаясь унять дрожь в голосе. — Не я. — Затем добавила: — Ты хоть представляешь себе, как трудно общаться с таким ребенком? Убедить его, что ты никогда его не прогонишь, что бы он ни сделал? Потому что он будет тебя проверять…

Она запнулась, и Джаго провел пальцем по ее щеке. Она была мокрой, как он и ожидал.

Джаго крепче прижал ее к себе, и некоторое время они просидели в тишине.

Он первым нарушил молчание:

— Когда мы отсюда выберемся, ты должна найти эту девочку.

— Это было бы неправильно, Ник.

— Значит, ты все же об этом думала?

Майри не стала отрицать.

— Рози и ее приемным родителям и так сейчас нелегко, а ты еще хочешь, чтобы появилась я и напомнила им обо всем этом кошмаре.

— Возможно, тебе следовало бы наблюдать за ней со стороны. Так ты сможешь наконец успокоиться. И ты будешь рядом, если малышке понадобится добрая крестная.

— Ребенку не нужна добрая крестная. Он нуждается в матери, которая всегда рядом, что бы ни случилось. В родителях, которые любят его и гордятся им.

Джаго знал, что Миранда была права. Знал, что она говорила не только о маленькой девочке, жизнь которой изменила.

— Думаешь, я был жесток со своими родителями?

— Да. Нет… Я не знаю. — Она глубоко вдохнула. — Я ничего не знаю, Ник. Я просто представляю себе, что было бы, если бы один из них тяжело заболел. Если бы твоя мать нуждалась в тебе. Если бы твой отец захотел с тобой помириться… — Джаго подумал, что она сказала все, но мгновение спустя она тихо добавила: — Представь себе, что ты погибнешь здесь, так и не сказав им, как сильно ты их любишь.

— Это не так, черт побери!

— Разумеется, так, Ник. Больно бывает только тогда, когда ты кого-то любишь.

Ее слова отзывались эхом у него в голове, пока он отчаянно не произнес:

— Мы не умрем. Только не сегодня.

Глава десятая

Миранда глубоко вдохнула, и Джаго подумал, что она не собирается закрывать эту тему, но он ошибся.

— У нас все еще сегодня? — спросила она. — Кажется, что с тех пор, как я поднималась по той тропинке, прошла целая вечность.

Достав из кармана телефон, она включила его и, посмотрев на часы, облегченно вздохнула.

— Уже завтра. Когда начнет светать?

Джаго посмотрел на экран.

— Через несколько часов.

Он чувствовал, как она дрожит. Не от холода. Потрясение, голод и жажда сделали свое дело.

— Почему ты не просматриваешь сообщения? — спросил он, чтобы вернуть ее к реальности.

— Аккумулятор…

— До рассвета мы никуда не пойдем, — перебил ее он. — Ответь на них. Скажи своим родным, как сильно ты их любишь.

— Я не стану этого делать! К тому же здесь все равно не ловится сигнал. — Затем, поняв смысл его слов, она произнесла: — О, я все поняла. Ты хочешь, чтобы я набрала прощальное сообщение? Чтобы у них осталось от меня хоть что-то на случай, если мы не сможем отсюда выбраться и нас найдут слишком поздно?

Неужели он действительно имел в виду это? Возможно…

По крайней мере, ей было кому оставить сообщение.

— Мы выберемся, — сказал он с большей убежденностью, чем чувствовал на самом деле. Кто знает, что обнаружит дневной свет? Им придется опять карабкаться наверх, только теперь они были ослаблены, и у него болело плечо. Он не сможет вытащить ее во второй раз. — Ты увидишься с ними раньше, чем думаешь, но, если отправишь сообщение, тебе будет спокойнее.

— Ты считаешь? А как насчет тебя самого, Ник?

— Насчет меня?

— Есть ли кто-нибудь, кому бы тебе хотелось оставить последнее сообщение? Что поможет тебе почувствовать себя лучше?

Он прекрасно понимал, что она ему говорила. Чтобы он оставил сообщение своим родителям. Похоже, ей было трудно понять, как он мог уйти, каким опустошенным себя чувствовал. Но родители были для него всем. Они с детства прививали ему основные добродетели, и он им верил. Верил лжи.

— Я бы не отказался еще от одного поцелуя, если он у тебя остался в запасе, — сказал он, чтобы ее отвлечь.

Но Майри услышала в его словах нечто больше, чем просто добродушное поддразнивание. В них было что-то, что она узнала. Ник Джаго рассказал ей свою историю. Чтобы она чувствовала себя не такой одинокой, он поделился с ней своей болью, такой глубокой, что он отказался от своего привычного мира и сменил фамилию.

Она понимала такую боль. Понимала, как эта боль порабощает все твое существо. Знала не понаслышке, что для того, чтобы спрятать эту боль, тебе постоянно приходится носить маску, и постепенно ты так с ней сродняешься, что даже самые близкие люди принимают ее за твое истинное лицо.

Пока в конце концов ты сам не начинаешь в это верить, и, если кто-то другой вовремя не попытается тебя снасти, показывая тебе темные стороны своей жизни, помогая открыть в себе огромный потенциал неиспользованной любви, ты утратишь себя навеки.

Ник Джаго спас ее от этой смерти. Что может сделать она, чтобы спасти его от унылого существования, на которое он себя обрек?

Он ответил на ее вопрос, но неужели все было так просто?

— Поцелуй? — повторила Майри.

Прямо над головой виднелся крошечный кусочек неба с сияющей звездой.

— Это будет утешительный поцелуй? — произнесла она, копируя его тон. — Или тот, который заставит нас забыть обо всем остальном? — Она легонько провела кончиком пальца по его губам.

Джаго нарочно ее провоцировал. Он хотел таким образом помешать ей произнести слова, которые не хотел слышать, заставить его посмотреть в лицо проблеме, от которой он бегал все эти пятнадцать лет.

Он ожидал бурной реакции, но продолжительная пауза, последовавшая за его шутливым предложением, застала его врасплох. Ему даже захотелось извиниться, сказать, что он пошутил.

Но когда она задала вопрос и коснулась его губ, он понял, что это было всего лишь затишье перед бурей. Не успел он перевести дух, как ее губы накрыли его рот, и по его жилам начало разливаться пьянящее тепло, пока он не перестал чувствовать боль. Затем ее пальцы скользнули вниз по его шее, туда, где пульсировала жилка, и их прикосновение наполнило его энергией. Ему казалось, что долгие годы его тело дремало в ожидании этого момента. В ожидании Миранды Гренвилл, прогнавшей своим поцелуем темноту, в которой он жил все эти годы.

Ее рука опустилась вниз и, расстегнув рубашку, задержалась на его груди. Затем она прижалась жаркими губами к тому месту, где все чаше билось сердце, освобождавшееся от ледяных оков. Боль была мучительной, но приятной, словно обмороженная конечность возвращалась к жизни.

— Миранда… — простонал он, переполненный новыми чувствами.

— Ник? — В голосе Майри слышалось беспокойство. — С тобой все в порядке?

У него кружилась голова, и при данных обстоятельствах это было неудивительно. Ее поцелуй не был простым утешением…

— Ник? — повторила она более настойчиво.

— Это было здорово, — пробормотал Джаго. — Более чем. — Он обхватил ее рукой. — Ложись, — сказал он, притягивая ее к себе. — Попробуй уснуть.

Майри лежала, прижавшись щекой к груди Ника, который заснул, едва успев договорить. Его рука придавила ее к полу, и она не могла пошевелиться, не потревожив его.

Ей ничего не оставалось, кроме как закрыть глаза и тихо лежать, прислушиваясь к его ровному дыханию, пока она наконец не забылась сном.

Майри разбудит свет. Казалось, он пронзил насквозь ее веки. Открыв глаза, она не сразу поняла, где находится. У нее все болело. Шея затекла.

Подняв голову, она обнаружила рядом с собой спящего мужчину.

Ник Джаго.

Реальность обрушилась на нее как снежная лавина. Она попыталась заговорить, но во рту пересохло, губы потрескались, и ей удалось произнести его имя только с третьей попытки.

— Ник? Просыпайся! Уже утро!

Высвободившись из его объятий, Майри, забыв о боли, вскочила на ноги, чтобы осмотреться. Джаго никак на это не отреагировал, и она обернулась.

— Джаго?

Он слегка пошевелился и застонал.

— С тобой все в порядке? — спросила она, помня о его травмированном плече.

— Едва ли, — пробормотал он, щурясь от света. — Самые громкие будильники производят меньше шума, чем ты. Твоя техника оставляет желать лучшего.

— Просто у меня не было практики, — сказала она, оборачиваясь.

Луч солнца, едва поднявшегося над горизонтом, нашел щель в стене, и Майри впервые смогла как следует рассмотреть мужчину, с которым провела долгую ночь, который спас ей жизнь и согревал ее во сне своим теплом.

Его лицо нельзя было назвать красивым. Скорее, интересным. Суровым. Мужественным. Темная щетина подчеркивала его рельеф. У него был слегка искривленный нос, решительный подбородок и выразительные светло-серые глаза. Что касается его губ…

Его рот был именно таким, как она себе представляла, когда исследовала его кончиком пальца. Когда они целовались. Он был четко очерченным, с плотно сжатыми губами. Словно с тех пор, как он в последний раз улыбался, прошло много времени.

Джаго снова опустил голову, и она забеспокоилась.

— С тобой правда все в порядке?

— Мне было бы лучше, если бы ты перестала бродить в темноте и села рядом со мной.

Бросив мечтательный взгляд на стену, пропускающую свет, она опустилась на колени рядом с ним и убрала прядь волос с его лба, чтобы осмотреть рану. Небольшая припухлость, гематома, кожа содрана. Внезапно свет исчез, и угол, в котором они сидели, погрузился во мрак. Должно быть, солнце уже высоко поднялось.

— Думаю, жить будешь, — сказала она, опуская руку.

— Я знаю, что буду, — мягко ответил он. — Своим поцелуем ты вдохнула в меня жизнь.

— Правда? Когда мы отсюда выберемся…

— Когда мы отсюда выберемся, ты найдешь девочку, про которую снимала фильм, а я свяжусь со своими родителями. Договорились?

— Договорились, — ответила она.

Словно скрепляя их договор, Джаго поднял руку и провел по ее губам кончиком большого пальца.

— Привет, Миранда Гренвилл.

— Привет, Ник Джаго.

— Нет!

— Что? Я не понимаю…

— Когда кто-то спасает твою жизнь, ты имеешь право знать его настоящее имя. — Он немного помедлил. — На самом деле меня зовут Николас Александр Джексон. Это доброе имя выбрал себе мой дед, когда прибыл в Англию.

Джексон…

— Но… — Она несколько раз встречала его отца на официальных приемах. Их познакомил Иво. Позднее он сказал ей, что мистер Джексон ушел из большой политики и сейчас вместе с женой занимается благотворительностью. Использует свое состояние и связи, чтобы помочь беспризорным детям.

— Что такое?

Майри покачала головой. Говорить ему, что его отец изменился, было бессмысленно. Пусть все увидит сам. Он пообещал ей, что свяжется с родителями, и этого было достаточно.

— Ничего. Просто спасибо, что сказал, Ник, — произнесла она.

В ответ на это он лишь глубоко вдохнул.

— Что? — спросила она.

— Меня уже давно никто так не называл. Ну что, попробуем отсюда выбраться? — поспешно добавил он.

— Да, пожалуйста.

Джаго огляделся по сторонам. Прошлой ночью у него были некоторые сомнения, но сейчас, когда он увидел свет, просачивающийся в щель в стене, все казалось возможным.

Он надеялся выйти через дверной проем, но даже если отверстие и не было полностью завалено, оно находилось на противоположной стороне огромной дыры, образовавшейся при падении ястреба. Над головой виднелся многообещающий кусочек голубого неба, и Джаго встал, чтобы оценить эту возможность.

— Осторожнее, — сказал он, помогая ей подняться. — Я не хочу потерять тебя сейчас.

Когда Майри взяла его за руку, он обернулся.

Ее лицо оставалось в тени, и тоненький лучик у нее за спиной высветил только ореол ее волос.

Густых, темных, взъерошенных, покрытых пылью.

Он предполагал, что Миранда была высокой, но не настолько — всего на полголовы ниже его. Высокая, стройная, но со стальным стержнем внутри. Он это знал. Чувствовал. Возможно, в юности она была сломлена равнодушием родителей и предательством бойфренда, но сейчас мужественно пережила кошмар наяву, сочувствуя ему и одновременно подтрунивая над ним.

Миранда, в отличие от Флисс, не поражала мягкой чувственностью. Ее красота была другой — строгой, закаленной в огне. Она и в восемьдесят лет будет красива.

— Что? — спросила она, подняв руку, и Джаго увидел ее кисть. Она была маленькой с длинными тонкими пальцами и нежной, ухоженной кожей. Ее ногти с остатками лака были поломаны, костяшки разбиты в кровь.

Поймав направление его взгляда, она принялась с отвращением рассматривать свои руки.

— Моя маникюрша упадет в обморок, когда увидит этот ужас.

Внезапно она стала походить на женщину, которая привела его в чувство своим криком. Казалось, с тех пор прошла целая вечность.

Майри вернула на место маску перед возвращением во внешний мир.

— Не надо! — возразил он, взяв ее руку в свою. — Не делай этого, Миранда. Тебе не нужно притворяться. Только не со мной. — Наклонившись, он начал покрывать поцелуями ее ободранные пальцы, отдавая должное ее смелости. — Мы всегда будем понимать друг друга.

— Я…

Джаго увидел, как ее горло дернулось. Она тяжело сглотнула, впервые не зная, что сказать. Он ждал.

— Я… Да. — Она снова превратилась из капризной светской женщины в не уверенную в себе девочку, которой была когда-то. — Спасибо.

Боясь сказать или сделать что-то неуместное, Джаго снова посмотрел наверх. Им предстояло проделать сложный путь, и, учитывая состояние ее рук, он спросил себя, сможет ли она карабкаться наверх.

Но он знал, что ей было бесполезно предлагать оставаться здесь и ждать, пока он не приведет помощь.

— Ну что, готова?

Миранда кивнула, но затем сказала:

— Нет! Подожди!

Достав из кармана мобильный телефон, она открыла его и начала быстро набирать сообщение. Увидев, что он наблюдает за ней, она остановилась и сказала:

— Дело не в том, что я сомневаюсь, сделаем ли мы это, Ник. Но меня могла сбить насмерть машина. Или самолет…

— Ты оптимистка, не так ли?

— Мои родители погибли, когда яхта, на которой они плыли, пошла ко дну. Они просто ушли, и все. — Она подняла глаза, словно умоляя его ее понять. — Неожиданно жизнь может показаться бесценной, Ник. Я хочу, чтобы люди, которых я люблю, знали, что я сейчас чувствую. Как я счастлива. — Она привстала на цыпочках и прижалась щекой к его щеке. — Спасибо тебе за прошлую ночь. За то, что выслушал. За то, что узнал меня….

Какое-то время они стояли, обнявшись. Любые два человека, оказавшиеся на их месте, вели бы себя точно так же, сказал себе Джаго. Впрочем, в глубине души он знал, что в этом было нечто большее. Их соединила темнота. Связала в единое целое. Они раскрыли те стороны, которые никогда раньше не раскрывали.

Случившееся заставило их посмотреть в лицо своим страхам и задуматься о смысле жизни, о будущем.

— Хорошо. Я уже готова, — сказала она.

Не сказав ни слова, Джаго взял у нее телефон и, набрав свое сообщение, вернул ей.

— У меня нет номера мобильного моего отца, поэтому я попросил твоего брата передать ему мое сообщение.

Майри улыбнулась.

— Ты не пожалеешь.

Вместо того чтобы ответить на это, Джаго сказал:

— Я пойду первым. Держись рядом со мной. Что бы ни происходило позади тебя, не останавливайся.

Майри умела концентрироваться. Сейчас для нее существовал только голос Ника, дающий указания. Четко следуя им, она не сразу осознала, что они уже не карабкаются вверх по шахте, а катятся кубарем вниз по склону.

Когда они наконец остановились, Джаго ничего не сказал, просто взял ее за руку и держал, пока она восстанавливала дыхание. Затем из ее груди вырвался смех. Они выжили, обманули смерть, преодолели все разногласия.

Где-то высоко над головой птица или какое-то мелкое животное ответило ей заразительным хохотом.

— Что такое? — спросил Ник, посмотрев на нее.

Не в силах ему ответить, она просто замотала головой. Все ее тело тряслось. Она так заразительно смеялась, что Джаго не удержался и присоединился к ней.

Он не заметил, в какой момент ее смех перешел в плач. Понимая, что это было всего лишь реакцией на эмоциональное потрясение, он крепко обнял ее.

Наконец она перестала всхлипывать и провела рукавом рубашки по щеке. На белой ткани остались грязные следы.

— Я грязная.

— Ты просто великолепна.

Майри повернулась.

— Ты тоже.

— Грязный?

— Грязный и великолепный. Нам обоим сейчас не помешало бы принять душ. Вот только мне, похоже, придется воспользоваться твоим гостеприимством. На Кордильеру меня заманили красивыми пляжами и комфортными условиями. Ничего этого здесь не оказалось.

— Изложи свою жалобу в письменной форме. Я скажу тебе имя министра по туризму, — произнес Джаго и тут же пожалел об этом. Сейчас, когда он избежал смертельной опасности, ему совсем не хотелось думать о Фелипе Доминесе и Флисс. — Если ты в состоянии пройти сотню ярдов, я могу предложить тебе основные удобства, если стихия не повредила водопроводную систему.

— Водопроводную систему?

— У подножия этого холма есть река с холодной водой.

— Вода? Так чего же мы ждем? — Майри вскочила на ноги и пошла вниз.

Заметив, что она слегка прихрамывает, Джаго взял ее за руку.

— Как твое колено?

— Хочет пить.

Путь вниз по крутой тропинке к небольшой долине измотал их обоих. При виде водопада с небольшим бассейном Джаго облегченно вздохнул. Он ожидал серьезных разрушений.

— Похоже, ничего не изменилось.

— Слава богу.

Подбежав к воде, они опустились на колени и, набрав пригоршни воды, стали жадно пить. Затем Майри умылась и опустила ободранные пальцы в холодную воду.

— Тебе лучше? — спросил Ник.

— Не думала, что обычная вода может быть такой вкусной. Ее безопасно употреблять?

— Я пью ее уже пять лет и, как видишь, пока жив. Ее источник находится под главным зданием храма. Жившие здесь когда-то люди считали его святым и построили первоначальное здание храма, чтобы его защитить. Затем, когда могущество народа увеличилось, были добавлены новые здания, и в них была проведена вода для ритуалов очищения.

— Тогда почему ее не было внизу, где мы так в ней нуждались?

— За сотни лет запустения первоначальный водопровод засорился, но вода нашла другое русло. — Затем он добавил: — Нам следует поторопиться. Нас, должно быть, ищут.

— Мы услышим, — ответила она, не желая двигаться с места.

Бассейн был невероятно красив. Его края поросли папоротником и огромными белыми лилиями, которые наполняли воздух своим ароматом. Ягоды на кустарниках выглядели очень аппетитно.

Это место походило на первозданный райский уголок.

— Знаешь, эти древние люди зря тратили время и энергию на сооружение храмов.

— Почему?

— Храмы не обязательно строить из камня. Вот настоящий храм. Небо, земля. Ягоды и цветы… — Она залюбовалась стрекозой, севшей на лепесток лилии. — Вода.

Выпив еще пригоршню, Майри начала расстегивать пуговицы на своей рубашке.

— Миранда? Что ты делаешь?

— Хочу немного себя побаловать и провести ритуал очищения.

Не успел Джаго возразить, как она освободилась от рубашки и бюстгальтера. Она открыла этому мужчине мрачные секреты своей души. Какое значение имело теперь ее тело?

Джаго, словно завороженный, наблюдал за тем, как Майри без всякого стеснения превращается в Еву. Зайдя по колено в воду, она немного постояла и поплыла к водопаду.

Оказавшись под его струями, она обернулась и произнесла:

— Тебе тоже не мешало бы провести ритуал очищения, Ник. Здесь хватит места для двоих.

Глава одиннадцатая

— Замерзла?

Майри повернулась, когда Джаго вынырнул из воды, чтобы встать рядом с ней под водопадом.

Он был широкоплечим, стройным и жилистым. Никаких лишних мышц. Его худое суровое лицо со впалыми щеками напомнило ей святого с полотен Эль Греко.

— Пока нет, — ответила она, и это была правда. Вода и так не была холодной, но, когда Джаго оказался рядом, внутри нее словно загорелся огонь.

— Лгунья, — произнес он, подставляя голову под струи воды и вымывая из волос грязь. Когда он наклонился, Майри увидела фиолетовые синяки на его левом плече, лопатке и под рукой.

Не подумав, она коснулась его.

— Миранда… — предупредил он, выпрямляясь.

Она положила ладони на его синяки, словно желая забрать их себе.

— Мне так жаль… Прости.

— Нет! — Повернувшись к ней лицом, он схватил ее за плечи и слегка встряхнул. — Ты не должна извиняться, слышишь? Это просто случилось, и все. Даже если бы я сломал руку или погиб, пытаясь спасти тебе жизнь, в этом не было бы твоей вины.

— Я знаю, — сказала она. — Мне просто хочется как-нибудь тебе помочь.

Джаго подошел ближе, и теперь их разделяла только тонкая пленка воды на коже.

— Ты уже это делаешь, Миранда. Своим теплом, своей улыбкой.

Она улыбалась? Майри этого и не заметила.

— Хочешь еще один утешительный поцелуй, Николас Александр Джаго Джексон?

Не дожидаясь его ответа, она наклонилась, чтобы покрыть поцелуями его плечо, но он неожиданно отпрянул.

Удивленная, она подняла голову.

— Не сейчас, — сказал Ник, красноречиво глядя на ее рот. — Это может подождать.

Наклонившись, он легонько коснулся губами ее губ, после чего начал неторопливо ласкать губами нежную кожу у нее за ухом, шею, ключицу.

Это не было утешением. Майри никогда раньше не испытывала подобных ощущений. Ее грудь налилась, соски затвердели, внизу живота разлилась приятная боль.

Затем, не переставая ее целовать. Ник подхватил ее на руки и отнес на берег. Там она, опустившись на ковер из мха, притянула его к себе. Каждое ее прикосновение, каждый ее вздох говорил, что она хочет большего, и Ник с таким самозабвением подарил ей себя, что потом, лежа в его объятиях, она почувствовала себя родившейся заново.

— Ты голодна? — спросил он, восстановив дыхание.

— Просто умираю с голоду. Может, доедим оставшиеся конфеты?

— У меня есть идея получше. — Поднявшись, Джаго нырнул в воду и, доплыв до противоположного берега, вскарабкался наверх и начал собирать растущие там ягоды.

— Будь осторожнее, — крикнула она.

В ответ он повернулся и предстал перед ней во всем своем великолепии. Не в силах на него смотреть, Майри решила одеться, но ее израненные пальцы никак не могли справиться с пуговицами на блузке. Она все еще возилась с ними, когда Ник вернулся.

— Дай мне свои руки, — сказал он.

— Мне нужно застегнуться.

— Я помогу тебе, когда мы поедим. Вот возьми. — Он высыпал ей в ладони горсть ягод. — Не знаю, как они называются, но в них много сахара. Местные высушивают их и берут с собой в долгие путешествия.

Майри попробовала одну.

— Очень вкусно, — сказала она. — Впрочем, я сейчас так голодна, что мне любая еда показалась бы деликатесом.

— Попробуй запить их бренди, — посоветовал он.

— Сейчас я достану леденцы, и мы устроим небольшой пикник.

После этого они просто лежали рядом и молчали. Говорить было не о чем. Их близость стала последним актом в драме, которую разыграла стихия.

Ник первым нарушил молчание.

— Миранда… — неловко начал он. — Я… Мы не должны были…

Прочитав по глазам его мысли, она прижала палец к его губам.

— Все в порядке, Ник, — успокоила его она. — Это было у меня первый раз за последние десять лет.

— Десять лет? Целая жизнь… — Он поцеловал ее мокрые волосы. — Я, — конечно, не могу похвастаться таким долгим воздержанием, но я всегда предохранялся. До сегодняшнего дня.

— Сегодня все по-другому. Мы словно находимся в райском саду перед грехопадением.

— Возможно, но любой учебник анатомии подтвердит, что незащищенный секс, когда бы он ни случился, может привести к беременности.

— Нет. — Это был ее последний секрет. Открыть ему его означало полностью обнажить свою душу. Но она была готова. — Только не в моем случае. Внематочная беременность привела к осложнениям. Я никогда не смогу иметь детей, Ник.

— Мне жаль.

Он говорил искренне, но в его словах не было жалости. Лишь понимание того, настолько тяжела была ее потеря.

Он спас ее, вывел из темноты, пробудил к жизни ее тело и душу. Этого было достаточно, чтобы в него влюбиться. Ник даже не подозревал, как много ей дал.

Другими словами, пришло время снова надевать маску. Но не для того, чтобы спрятать боль. Просто она пока боялась, что недостаточно хороша для него.

Она доверилась Джаго, и он не подвел ее, поэтому теперь она могла наконец доверять самой себе. Доверять любви, которую она так жаждала кому-нибудь подарить. Но прежде чем строить отношения с Джаго, она должна убедиться, что у Рози все хорошо, и что-нибудь сделать для других беспризорных детей.

Она будет носить маску, чтобы Джаго не чувствовал себя виноватым из-за того, что не любит ее.

Вдалеке послышался шум вертолета, и Майри сказала:

— Нам надо пошевеливаться. Поможешь мне с пуговицами?

— Мы могли бы остаться здесь, — ответил Джаго, взяв ее за руку. — Питаться ягодами и орехами.

— Могли бы, но мне нужно снимать новый фильм, а тебе писать книгу.

— Ты пригласишь меня на премьеру своего фильма?

Она помедлила.

— Он будет о разрушенных семьях, Ник, Об усыновлении. О поиске биологических родителей.

— Истории, которые не всегда хорошо заканчиваются? — предположил он. — Ты поэтому не следила за судьбой Рози? Потому что она могла плохо кончиться?

— Я… — Его взгляд был таким пронзительным, что она не смогла солгать. — Да. Я подвела ее, не так ли?

— Ты хотела верить в то, что она счастлива. Когда боишься, что реальность может не соответствовать мечте, испытываешь искушение оставаться там, где безопасно.

— В мечтах… — Майри огляделась по сторонам, впитывая в себя окружающую красоту. — Возможно, я всегда цеплялась за мечту, боясь принять реальность. — Она помедлила. — А ты разве не делаешь то же самое. Ник? Не цепляешься за мечту об идеальной семье? Не можешь принять своих родителей такими, какие они есть?

Этот вопрос не требовал немедленного ответа. Высвободив свою руку, она начала застегивать пуговицы на рубашке.

Шум вертолета усилился.

— Нам пора, Ник.

Протянув руку, он остановил ее.

— Я же обещал, что помогу.

Майри не стала возражать. Этот интимный жест поставил точку в истории, которая приключилась с ними на этом острове.

Неожиданно Ник сказал:

— У меня есть идея.

Над головой нависла черная тень, и с деревьев посыпались листья.

— Давай вернемся сюда ровно через год. Ты возьмешь пакетик леденцов, а я — бутылку местного бренди. Мы наберем ягод и устроим пикник. Возможно, останемся здесь на ночь, разожжем костер и положим туда охапку лилий, чтобы отблагодарить богов за наше спасение.

Майри улыбнулась, и на мгновение Джаго показалось, что она предложит ему остаться здесь навсегда. Но вместо этого она поднялась на ноги, покачала головой и сказала:

— Лилии… Ты не думал, что их аромат может действовать как наркотик?

Иными словами, нет.

— Давай выбираться отсюда.

Не дожидаясь его, она повесила на плечо сумку и пошла вверх по тропинке. Джаго слышал голоса, выкрикивающие их имена. Похоже, он был слишком строг к Фелипе Доминесу.

Быстро одевшись, он последовал за ней наверх и заверил спасателей, что в развалинах храма никого, кроме них, не было. Когда они добрались до расчищенной площадки, где Ник оставил свой «лендровер», который теперь лежал на боку в канаве вместе с искореженным автобусом, Майри окружили туристы из ее группы. Они встретили ее как настоящую героиню. Прежде чем Ник смог снова к ней присоединиться, он услышал, как женский голос произнес его имя.

— Джаго!

В следующую секунду ему на шею бросилась Флисс.

— Ты жив!

— Похоже на то, — пробурчал он, высвобождаясь из ее объятий. — Я не ожидал снова тебя здесь увидеть. Что ты здесь делаешь, Флисс?

— Фелипе попросил меня сделать несколько фотографий храма. Заодно я хотела все тебе объяснить насчет книги. Ты о ней слышал?

— Да. Надеюсь, ее будут продавать в отделе художественной литературы.

Флисс виновато улыбнулась.

— Итак, когда произошло землетрясение, на острове началась паника. Я сказала Фелипе, что, если он что-нибудь не предпримет, я всем расскажу о том, что книга была состряпана специально нанятым человеком…

— И он вдруг понял, что на острове полно туристов, у которых есть семьи, и забеспокоился.

— Возможно. Мне очень жаль насчет книги. Правда.

— Правда состоит в том, Флисс, что ты нашла легкий способ поживиться и обрести известность. Ты не создана для научной деятельности, Флисс. Что касается книги, мне все равно.

Единственное, что его сейчас волновало, — это Миранда, которая садилась в вертолет вместе с другими женщинами. Ему нужно было добраться до нее, сказать ей…

Но он не успел. Вертолет уже поднялся в воздух.

— Как ты сюда добралась? — спросил Джаго Флисс.

— На джипе. — Она указала на автомобиль с государственным гербом и шофером. — К счастью, дорогу не завалило.

— А как деревня?

— За исключением незначительных разрушений, все в порядке.

— Хорошо. Мне нужно собрать вещи и добраться до побережья.

— Ты уезжаешь? Ты не сможешь сесть на самолет. В аэропорту сейчас настоящий хаос.

Это означало, что Миранда тоже не сможет покинуть остров.

— Высадишь меня на новом курорте.

— Никаких проблем. Я сама там остановилась.

— Флисс, книгу я могу простить, но, если ты надеешься возобновить наши отношения, забудь об этом. Оставайся с Фелипе. Он тебе больше подходит.

С этими словами он забрался на заднее сиденье джина и сказал шоферу:

— Давайте поскорее уедем отсюда.

Когда Миранда вышла на площадку, ее тут же окружили члены ее группы, которые ждали помощи в одном из зданий. Они думали, что ее нет в живых, и, встретив ее как настоящую героиню, повели к вертолету. Ей не хотелось уезжать, не попрощавшись с Джаго, но голодные и обессиленные люди вряд ли согласились бы ее подождать.

Решив кому-нибудь уступить свое место, она сделала шаг назад и огляделась по сторонам в поисках Джаго.

Сначала ей удалось разглядеть только копну взъерошенных темных кудрей на краю группы.

— Мисс, пожалуйста, пройдите на борт.

В тот момент, когда Майри собралась отказаться, толпа немного расступилась, и она увидела, как на шею Ника бросилась шикарная блондинка из телешоу.

Испытывая какое-то новое незнакомое чувство, Миранда повернулась и поднялась на борт. Она была последней, и вертолет тут же поднялся в воздух.

Майри закрыла на минуту глаза, чтобы устоять перед искушением и не посмотреть вниз. Она мысленно убеждала себя, что теперь у нее все будет хорошо.

Когда впереди показалось побережье, ее телефон запищал, и она принялась читать сообщения от Иво. Белль и Дэйзи, похоже, узнали об ее исчезновении от консула, когда администрация отеля занесла ее имя в список пропавших.

Тогда она отправила сообщения, которые набирала в темноте, не зная, удастся ли ей выжить. В них она говорила своим родным, как сильно их любит.

Затем она послала еще одно своему брату, в котором сообщила, что с ней все в порядке и она скоро вернется домой.

Приняв душ и наскоро перекусив в отеле, Майри села в вертолет, зафрахтованный Иво, который доставил ее на небольшой остров, где ее ждал частный самолет.

Брат в очередной раз доказал ей, как много она для него значит.

Работа над новым фильмом заняла два месяца, и вот, наконец, он был готов.

Майри постучала ручкой по столу. Она обещала пригласить Ника на премьеру. Было ли это хорошей идеей? Безусловно, вместе они пережили трудные минуты, но снова встретиться в повседневной жизни…

Она знала, что он виделся со своими родителями. Его отец позвонил Иво и попросил его поблагодарить ее от своего имени. Хотя Джаго вернулся в Лондон, он так с ней и не связался. Должно быть, работал над книгой, а в оставшееся время развлекался с Флисс Грант. Впрочем, несмотря на их жаркие объятия в лесу, Майри в этом сомневалась. Простить обман было не в характере такого принципиального человека, как Ник.

Она вспомнила волшебные минуты, проведенные с ним у водопада. Даже если они больше не встретятся, она никогда не забудет мужчину, вернувшего ее к жизни.

— Я ухожу, Майри. — Голос Дэйзи прервал ее раздумья. — Встретимся в восемь.

— В восемь? — Она не сразу поняла, о чем идет речь. — Ах, да. Сколько будет народа?

— Похоже, нас ожидает полный аншлаг.

— Здорово. Спасибо тебе. Ты проделала большую работу.

— Майри… — В голосе подруги слышалось волнение.

— Что такое? — встревожилась она.

— Сейчас не самое подходящее время говорить тебе об этом, но…

Майри охватило неприятное предчувствие.

— Речь идет о Рози, не так ли?

— Ты просила меня навести о ней справки.

— И?

— Боюсь, у меня плохие новости. Ты знаешь, что ее поместили в приют, пока среди желающих ее удочерить искали пару, которая смогла бы с ней справиться. Так вот, никому это оказалось не под силу.

— Она сбежала, не так ли?

— Да, несколько месяцев назад.

— И нам даже не удосужились об этом сообщить?

— Майри, послушай…

— Я должна ее найти, Дэйзи. Мне нужно ее найти.

— Я свяжусь с нужными людьми. На ее поиски может уйти много времени. Боюсь, сами мы не справимся. Малышка не хочет, чтобы ее нашли, — произнесла Дэйзи со знанием дела. — Ладно, увидимся на премьере. — Она направилась к двери.

— Подожди, Дэйзи, я хочу попросить тебя об одном одолжении. Ты не могла бы найти номер доктора Николаса Джаго из Лондонского университета?

— Того парня, с которым ты оказалась взаперти в храме?

— Да. — Майри отвернулась, сделав вид, что просматривает документ. — Я рассказывала ему о нашем фильме, и он заинтересовался темой. Пригласи его на премьеру.

— Хорошо.

— Скажи, что он может взять кого-нибудь с собой.

В банкетном зале пятизвездочного отеля яблоку было негде упасть. Награды, полученные ими за дебютный фильм, подогрели интерес общественности к их новой работе.

Оставив Белль и Иво приветствовать гостей, она, встав спиной к двери, начала разговаривать с одним из спонсоров. Ей не хотелось, чтобы ее родные думали, что она кого-то ждет. Дэйзи сказала ей, что Ник обрадовался приглашению и обещал прийти. Будет ли он один или с Флисс, гадала она.

— Майри?

Когда Дэйзи коснулась ее руки, она извинилась перед своим собеседником и повернулась лицом к подруге.

— Что такое?

— Ничего. Просто я думала о Рози, и мне пришла в голову одна мысль. Скорее всего, она вернулась в знакомые места. Туда, где прежде чувствовала себя в безопасности. Я подумала…

— Что?

Дэйзи не ответила. Ее внимание привлекло что-то за спиной Майри.

Обернувшись, Майри увидела высокого, гладко выбритого и аккуратно подстриженного темноволосого мужчину.

— Ник…

Она лишилась дара речи.

— Привет, Миранда.

Не дождавшись, что ее представят, Дэйзи удалилась.

— Ты выглядишь… по-другому, — наконец удалось произнести ей.

— Хорошо или плохо?

— Хорошо. — Загорелый, в элегантном темном костюме и белой рубашке с расстегнутым воротником он затмил всех присутствующих мужчин. Неудивительно, что Дэйзи таращилась на него. — Не то чтобы ты плохо выглядел… — О нет, она не должна думать о прошлом и краснеть, как пятнадцатилетняя девчонка, которой улыбнулся первый красавец в школе, — …без костюма.

Вообще без какой бы то ни было одежды.

— Как твое плечо? — спросила она, чтобы не думать о его поцелуях и ласках у лесного водопада.

— В порядке. А ты как, Миранда?

— Работала не покладая рук, но все замечательно.

— Кошмары не снятся?

— Нет… — Никаких кошмаров, только эротические сны… — А тебе?

— Тоже нет. Ты получила мое сообщение?

— Да, Иво передал его мне. Как дела? Как твои родители?

— Они изменились. Кстати, я встречался со своей сводной сестрой. Она славная девушка. Я благодарен тебе за то, что все так вышло.

— Не стоит благодарности. — Собравшись с духом, Майри задала вопрос, который больше всего ее интересовал: — Ты один? Разве Дэйзи не говорила тебе, что ты можешь с собой кого-нибудь взять?

— Зачем мне кого-то с собой брать, Миранда, если единственный человек, который меня интересует, находится здесь?

— Правда? — Сердце Майри учащенно забилось. — Я не видела здесь пышногрудой блондинки.

Джаго довольно улыбнулся. Как будто она только что сказала ему все, что он хотел знать.

— Флисс спала с Фелипе Доминесом, и я посоветовал ей продолжать в том же духе. Кстати, нам следовало бы ее отблагодарить. Это она показала дорогу спасателям.

— Она вернула тебе документы?

— В этом не было необходимости. У меня были копии.

— Почему ты не позвонил, Ник? — прямо спросила Майри.

Он улыбнулся уголком рта.

— Наши отношения развивались слишком быстро. Мы оба испытали тяжелое потрясение. Нам нужно было время прийти в себя, побыть с родными, отвлечься, поработать. — Он взял ее руку в свою. — У нас вся жизнь впереди. Наконец мы можем посмотреть в лицо будущему. Ты свободна после премьеры? Мы можем поужинать вместе? Поговорить?

— Поговорить? О чем?

— О твоем фильме. О моей книге. О том, что ты знала моего отца, но не сказала мне об этом. О нашем будущем.

Об их будущем?

Ее глаза расширились.

— О нашем будущем? — Она покачала головой. — Нет… Ты не можешь…

— Последние два месяца я каждую минуту думал о тебе. Ты мне снилась. Я понял, что люблю тебя и хочу всегда быть с тобой.

От радостного волнения у Миранды закружилась голова.

— Майри? Мы начинаем.

Оглядевшись, она обнаружила, что в зале нет никого, кроме Дэйзи, которая стоит у двери в помещение, где должен был состояться показ.

— Начинайте без меня, — сказала Майри.

— Но…

— Извинись за меня перед остальными. Скажи, что у меня возникли неотложные дела.

Они нашли поблизости уютное итальянское бистро. Майри не могла сказать, что она ела, о чем они говорили. Она помнила только, что призналась ему в любви, а потом они болтали о всякой ерунде и смеялись.

Когда они вышли на холодную декабрьскую улицу, освещенную рождественскими огнями, Ник спросил:

— Куда идти?

— Все равно. — Ей хотелось, чтобы этот волшебный вечер продолжался как можно дольше. — Чем ты теперь собираешься заниматься? — спросила она, когда Ник взял ее под руку и повел вниз по улице.

— Мне предложили место в университете.

— Здесь в Лондоне? — Она мысленно снова перенеслась на Кордильеру с ее таинственными храмами и непроходимыми лесами. — Это будет сильно отличаться от твоей прежней работы. Ты не будешь скучать по раскопкам?

— По болям в спине, отсутствию элементарных удобств и недостаточному финансированию?

Майри не поверила ему ни на секунду.

— О тех волшебных мгновениях, когда ты делаешь открытие, которое помогает пролить свет на жизнь древних людей.

Ник посмотрел на нее.

— Время от времени я буду копаться в земле. Но не на Кордильере. Там слишком опасно, а я больше не могу подвергать себя неоправданному риску. — Он помедлил. — Как насчет тебя? О чем будет твой следующий фильм?

Майри растерянно покачала головой.

— Сейчас я не могу ни о чем думать, кроме Рози.

— Девочке, которую ты спасла?

Майри остановилась.

— Что произошло?

— Она сбежала, Ник. Несколько месяцев назад. Я узнала только сегодня. Она где-то здесь в городе. — Оглядевшись по сторонам, она внезапно осознала, где они находились. — Не может быть. Это же то самое место, где мы ее нашли.

Высвободив свою руку, она повернулась и побежала вдоль по узкой улочке, пока не остановилась возле мусорного контейнера.

Когда Ник догнал ее и обнял за плечи, Майри обернулась и уткнулась лицом в его плечо.

— Она умрет. Ник. Я ее подвела. Мне не следовало с ней расставаться.

— Тсс. — Ник поцеловал ее в макушку, его теплое дыхание согрело ее, но она отстранилась.

— Рози! Ты меня слышишь? — позвала она. — Я тебя не брошу. Я вернусь завтра. Если понадобится, загляну в каждый мусорный контейнер в городе, но не позволю тебе умереть, слышишь.

Из ее глаз текли слезы и, замерзая, обжигали ей щеки.

— Майри…

— Что? — раздраженно спросила Миранда, проведя перчаткой по лицу. Вдруг она поняла, что он смотрит не на нее, а на что-то у нее над головой.

Когда она повернулась и увидела маленькую худую фигурку, уставившуюся на них, у нее перехватило дыхание.

— Рози?

— Это твой приятель? — спросила девочка.

Майри сглотнула. Боясь сказать что-нибудь не то, она осторожно произнесла:

— Это Ник, Рози. Он спас мне жизнь.

— Что он сделал?

— Мы вместе упали в большую черную яму, а он, рискуя жизнью, помог мне оттуда выбраться. А я пришла сюда для того, чтобы помочь тебе. — Подойдя к контейнеру, Майри положила руку на крышку. Белль и Дэйзи научили ее, как нужно себя вести с такими детьми, и теперь она знала, что делать.

— Если ты голодна, мы могли бы поехать домой, и я сделала бы для тебя сандвич с беконом и кетчупом.

— Твой приятель поедет с нами?

— Я не приятель Миранды, Рози, — послышалось у нее за спиной. — Я ее будущий муж.

Повернувшись, Майри с вызовом посмотрела на него, но не стала возражать. Тогда он, снимая с себя пальто, спросил:

— Теперь ты понимаешь, почему я больше не могу рисковать?

Майри кивнула, и он, сняв девочку с крышки контейнера, завернул ее в свое пальто.

Полгода спустя Миранда Гренвилл и Николас Джаго обвенчались в старой лондонской церкви, спроектированной Кристофером Реном.

Это был один из тех редких июньских дней, когда даже в Лондоне зеленые парки еще хранили свежесть раннего лета.

Когда Миранда под руку со своим братом вышла из «роллс-ройса», она остановилась, чтобы поправить шлейф своего простого, но элегантного платья цвета слоновой кости и позволить папарацци сделать фотографии. В конце концов, это ведь была свадьба года.

Сегодняшние обстоятельства очень отличались от тех при которых они встретились на Кордильере. Все было безупречно.

Рози в нарядном розовом платье с кружевной отделкой была вне себя от восторга. Ник души не чаял в своей будущей приемной дочери. Ради нее они с Мирандой даже отложили на полгода свой медовый месяц на Кордильере.

— Ну что, готова? — спросил Иво сестру.

Майри кивнула, и он повел ее под звуки свадебного марша по усыпанному лепестками роз церковному проходу к мужчине, которого она любила.

Она ничего не видела, кроме Ника, ждущего ее у алтаря. Его улыбка говорила ей, что он самый счастливый человек на свете.

Пространство церкви наполнял пьянящий аромат цветов, украшающих ограду алтаря. Кордильерских лилий.

— Ты распорядился, чтобы их специально доставили сюда самолетом? — тихо спросила она, когда Ник взял ее за руку.

— Мы не смогли поехать на Кордильеру, поэтому я привез их сюда, чтобы сегодня ночью разжечь костер, который будет согревать нас до конца наших дней.