Любой ценой сорвать свадьбу, которая должна объединить два мятежных клана, – с таким приказом сэр Дэмиан Стрэттон отправился в Шотландию. Но, похоже, единственный способ добиться поставленной цели – самому жениться на Элиссе Фрейзер! Молодой англичанин готов ради короны и родины на все – даже взять в супруги настоящую дикарку, не признающую над собой ничьей власти. Что же ожидает Элиссу и Дэмиана? Ад взаимной ненависти – или рай пылкой страсти, счастливое единение сердец – или вечная война?

Конни Мейсон

Грешное прикосновение

Пролог

Лондон, 1746 год

Дэмиан Стрэттон преклонил колено перед своим монархом. Его темноволосая голова склонилась вниз, широкие плечи напряженно застыли. Хотя он был еще молод, ему пришлось отважно сражаться, и он заслужил эту честь. Дэмиан гордился тем, что спас жизнь своему приемному отцу в битве при Куллодене, когда разъяренный шотландец нацелился своим палашом в незащищенную спину лорда Фарнсуорта. И вот теперь за доблесть Стрэттона посвящали в рыцари.

Дэмиан почувствовал тяжесть меча на своем плече и прислушался к словам короля Георга. Монарх говорил по-английски с таким сильным немецким акцентом, что его трудно было понять, но Дэмиану важно было то, что он заслужил звание рыцаря, и ничто не могло доставить ему большего удовольствия. Лорд Фарнсуорт усыновил Дэмиана, когда тому было семь лет, и он считал лорда своим вторым отцом.

– Встаньте, сэр Дэмиан Стрэттон, – гортанно произнес король. – Страна нуждается в вашем мече и в вашей смелости. Идите же и боритесь за славу и процветание Англии. Служите мне верой и честью, и в один прекрасный день вы будете вознаграждены.

Поднявшись, Дэмиан низко поклонился королю и, пятясь, вышел из приемного зала.

– Дэмиан, у меня к тебе предложение. Дэмиан приветливо улыбнулся лорду Фарнсуорту:

– Я к вашим услугам, милорд.

– Скажи, Дэмиан, хотел бы ты служить в королевской армии в чине капитана?

– Да, милорд. Вам известно, что я не имею земель и родных. Других занятий, кроме военной службы, у меня нет. Я с радостью принимаю это предложение и буду служить своей стране, покуда она нуждается во мне.

– Короля Георга не назовешь неблагодарным монархом, и он не забывает тех, чья служба жизненно важна для страны, – проговорил лорд Фарнсуорт. – Когда-нибудь ты непременно получишь признание и заслужишь награды. Но тебе придется стать закаленным бойцом, готовым справиться с любыми трудностями.

Глава 1

Шотландия, 1751 год

Поднявшись на горный хребет, Дэмиан Стрэттон выпрямился, подставляя широкие плечи ветру. Его сильные ноги твердо стояли на каменистой земле. Отбросив с худощавого лица темные густые волосы, он стал внимательно осматривать раскинувшиеся под его ногами утесы, долины и холмы.

После жестокой битвы при Куллодене сэр Дэмиан Стрэттон служил в армии короля Георга, которая подавляла очаги сопротивления в горах Шотландии, на севере и северо-западе. Мятежников подстрекали изгнанные со своих земель горцы – им не позволили взять с собой ничего, кроме одежды, которая была на них. Эти поверженные якобиты все еще не теряли надежду посадить на британский трон принца Чарльза.

После пяти лет службы в этих местах сэр Дэмиан начал испытывать настоящее отвращение к этим воинственным людям, которые продолжали сражаться за безнадежное дело. Впрочем, это не мешало ему выполнять все, чего требовала от него служба. Солдаты сэра Дэмиана грабили и убивали во имя интересов Англии, а сам он ни на мгновение не забывал, что его отец был убит шотландскими горцами.

За эти годы Дэмиан уже потерял надежду на обретение собственного участка земли, хотя бы маленького кусочка, куда он смог бы привезти жену и где впоследствии могли бы жить его дети. Несмотря на то, что Стрэттон много раз отличался в битвах за Англию, единственной его наградой оставалось признание его бесстрашным воином и любимцем короля.

Рыцарь-Демон – так прозвали Дэмиана за дерзкую отвагу в боях – вскочил на своего преданного скакуна по кличке Космо и вернулся в казармы, расположенные в отдаленном поселении Инвернесс.

Едва он спешился, к нему подбежал молоденький солдат, чтобы взять Космо под уздцы. Судя по взволнованному лицу паренька, в лагере за время отсутствия Стрэттона произошло что-то важное.

– Что случилось? – поинтересовался Дэмиан.

– Прибыл посланец от короля, капитан, – горячо проговорил Дэйви. – Он ожидает вас в вашей квартире.

Дэмиан вошел в свою тесную комнатку в глубокой задумчивости, спрашивая себя, в каком еще месте этой проклятой Шотландии потребуется он со своими людьми. Ему до того надоела служба в Шотландии, что он мечтал лишь о том, чтобы эта страна навсегда исчезла с лица земли. В двадцать семь лет у него не было ничего, кроме скромного военного сундучка и сомнительной репутации победителя женских сердец.

Увидев Дэмиана, королевский посланец вскочил на ноги.

– Капитан Стрэттон? – спросил он.

Дэмиан с осторожным любопытством взглянул на пергаментный свиток, зажатый посланцем в руке.

– Да, – небрежно бросил он в ответ.

– Вам сообщение из Лондона, сэр, – произнес посланец короля. – Я должен подождать, пока вы читаете его.

– Очень хорошо, – отчеканил Стрэттон, сломав королевскую печать и развернув пергамент. Итак, куда же его отправят на сей раз?

Однако, едва Дэмиан пробежал глазами текст королевского послания, на его лице отразилось недоумение.

– Король хочет, чтобы я приехал к нему? – спросил он.

– Насколько я понял, именно так, сэр, – ответил посланец.

– Как мне обращаться к вам, сэр? Кто вы? – спросил Стрэттон.

– Я – лейтенант Ральф Торнсдейл из королевской Черной Стражи.

– Вы имеете какое-нибудь представление о том, зачем король вызывает меня, лейтенант? – поинтересовался Дэмиан.

– Понятия не имею об этом, сэр, – охотно отозвался лейтенант. – Однако мне велено передать, чтобы вы поторопились и без промедления отправились в Лондон.

– Разумеется, – устало вздыхая, промолвил Дэмиан. – Утром я отправлюсь в путь с первыми же лучами солнца.

– Нет, сэр, вы должны ехать немедленно, сей же час, – возразил лейтенант. – Мне сказали, что на счету каждая минута.

– Но мои подчиненные... – попытался было возразить Стрэттон.

– Их передадут под командование другому человеку, – отрезал королевский посланец.

Дэмиан не слишком любил короля, представителя иностранной, Ганноверской династии, который плохо говорил по-английски, но он был его преданным слугой. Если король призывал его, он беспрекословно повиновался.

Лондон, 1752 год

Раскинувшись в кресле в своих личных покоях, король Георг внимательно наблюдал за тем, как его премьер-министр, лорд Пелем, разговаривал с Дэмианом.

– Желание его величества заключается в том, – сухо промолвил лорд Пелем, – чтобы сэр Дэмиан Стрэттон был награжден за свою верную службу Англии.

Дэмиан приподнял темную бровь.

– За эти годы мы смогли убедиться в вашей смелости и преданности своему королю, – сказал лорд Пелем. – Англия нуждается в человеке с вашими опытом и отвагой. Раскрыт заговор, цель которого – объединить два клана горцев.

Объединившись, эти кланы могут стать серьезной силой и представлять угрозу Англии.

Дэмиан внимательно вслушивался в слова лорда.

– Желает ли его величество, чтобы я уничтожил мятежников? – спросил он.

– Да нет, дело не совсем в этом, – отрицательно взмахнув рукой, отозвался лорд Пелем. – Мы не хотим начинать очередную войну. Мы уделяли Шотландии слишком мало внимания. В результате ситуация стала взрывоопасной. Нам известно, что в крепости Мистерли должна состояться свадьба землевладельца Гордона и девицы из клана Фрейзеров. Крепость расположена в местечке Торридон, что на озере Лох-Торридон.

Лорд Пелем с непонятным Дэмиану интересом окинул взглядом его мощную фигуру и задержался на его лице.

– До последнего времени у нас не было причин подозревать, что там что-то происходит, – продолжал лорд Пелем. – Покойный лорд Мистерли, великий Элпин Фрейзер, и его наследники мужского пола пали в битве при Куллодене. С тех пор мы практически забыли об этой крепости. Теперь же... Если Гордоны и Фрейзеры объединятся, наши позиции на севере и северо-западе Шотландии могут оказаться под угрозой. Все преданные Гордонам и Фрейзерам люди поспешат объединиться против Англии.

– Лорд Пелем, – перебил его Дэмиан, – позвольте осведомиться, какое отношение все это имеет ко мне?

– Скажите же ему, скажите! – хриплым от волнения голосом закричал король.

Отвесив поклон королю, лорд Пелем повернулся к Дэмиану:

– Вы верно служили королю и Англии, капитан. За долгие годы преданной службы его величество хочет наградить вас замком Мистерли, а заодно и землями, окружающими его, включая деревню Торридон, со всеми тамошними крепостными и свободными землепашцами.

Дэмиан замер, его серые глаза недоверчиво сощурились. Ему даруют землю и целую крепость в отдаленном районе Шотландии? Да, он мечтал о земле, нет, даже не мечтал, а молился о ней, но только ему нужна была земля в Англии. Он не слишком жаловал Шотландию и диких шотландских горцев. Однако отказываться от дара было бы не только неразумно, но и опасно.

– В дополнение к этому, – продолжил лорд Пелем, видя, что Стрэттон не отвечает ему, – вы получите в награду титул и небольшое поместье Кларендон в Корнуолле. Однако, – предупредил премьер-министр, – его величество ожидает, что вы поселитесь в Мистерли и сумеете установить порядок в этом далеком районе Шотландии. Что скажете на это, сэр Дэмиан Стрэттон, граф Кларендон, лорд Мистерли?

Граф! Ему еще даруют титул и землю в Англии! Долгие годы он мечтал о небольшом клочке земли, которую он сможет назвать своей, а о титуле даже не помышлял. И вот теперь у него будут титул, обширные земли, деревня в Шотландии и вдобавок поместье в Англии. Возможно, в один прекрасный день, когда в горной Шотландии восстановится порядок, он сможет уехать в свое английское поместье, а заботу о шотландских угодьях поручить управляющему. Честно говоря, от шотландского поместья ему не нужно будет ничего, кроме арендной платы и церковной десятины.

С трудом оторвавшись от своих размышлений, Дэмиан вновь прислушался к словам лорда Пелема: премьер-министр объяснял новоиспеченному графу, что от него требовалось: – Его величество полагается на вас, лорд Кларендон, и надеется, что вы сумеете воспрепятствовать браку госпожи Мистерли и Тэвиса Гордона. Для того чтобы держать под контролем воинственный клан Гордонов, нужен сильный человек. Все Гордоны вне закона, они сплошь мятежники. Король временно отдает под ваше командование двадцать человек из своей Черной Стражи, которые и сопроводят вас в Мистерли. Однако он надеется, что вскоре вы найдете себе постоянных наемников, которые будут защищать ваши владения. Только помните: Англии грозит потеря ценных земель, если ее захватят объединившиеся Гордоны и Фрейзеры.

– Я понимаю, – суровым тоном произнес Стрэттон. – Могу вас уверить – ни Гордоны, ни Фрейзеры не причинят Англии вреда, пока я буду лордом Мистерли.

– Мы доверяем вам, лорд Кларендон, – оживился король Георг. – Рыцарь-Демон завоевал наше уважение – вот почему мы даровали ему земли.

Дэмиан стоял с высоко поднятой головой, хотя и испытывал некоторое смущение от того, что ему придется остаться в горном краю Шотландии, чтобы не на словах, а на деле обрести дарованные титул и земли. Внезапно ему пришла в голову мысль.

– А каковы ваши пожелания насчет госпожи Мистерли, сир? – спросил он. – Следует ли мне отправить ее в Лондон в сопровождении Черной Стражи?

– Ах да, леди Элисса... – Король кивнул премьер-министру: – Скажите ему, лорд Пелем.

– Наши источники сообщили нам, что леди Элисса живет в Мистерли со своей матерью, вдовой Элпина Фрейзера. Оба ее брата погибли при Куллодене, и его величество принял решение отправить мать и дочь в приморский монастырь Святой Девы Марии, что в одном дне езды от Мистерли. В монастыре уже извещены о их приезде и, разумеется, подчинятся велению короля. Вы ни в коем случае не должны допустить брака между леди Элиссой и Гордоном! Они даже видеться не должны, надо пресечь все связи между ними.

– Понимаю, – кивнул Дэмиан. Король улыбнулся в знак одобрения.

– Еще кое-что, милорд, – сказал лорд Пелем. – Вам будут нужны наследники. Его величество намерен найти для вас подходящую богатую наследницу. В Мистерли должна быть мистрис.

«Так мне найдут невесту? Или наследницу?» – недоуменно подумал Дэмиан. Он не был уверен, что ему придется по нраву взять в жены женщину, которой он никогда не видел. Впрочем, спорить ему не хотелось. Совсем ведь не важно, кто станет его женой: всем известно, что мужчина женится для того, чтобы получить наследников, а сексуальные развлечения он ищет на стороне.

– Весьма благодарен вам, ваше величество, – произнес он, низко кланяясь королю.

– Так и должно быть, – заметил лорд Пелем. – Но не забывайте об Англии, лорд Кларендон. Если женитьба госпожи Мистерли и Гордона все же состоится и вы не сумеете воспрепятствовать этому, вы потеряете все, включая земли и титул.

– Я не подведу вас, сир, – произнес он, кланяясь еще раз.

Король махнул рукой в сторону двери:

– В таком случае ступайте, милорд. Я буду ждать возвращения моей Черной Стражи, как только вы овладеете ситуацией.

После этого удивительного разговора Дэмиан направился в трактир «Петух и бык», заведение, где собирались оказавшиеся не у дел рыцари и потенциальные наемники.

В синеватом от табачного дыма воздухе общего зала пахло перегаром и немытыми телами. Приметив взглядом сидевшего в дальнем конце помещения знакомого, Дэмиан стал проталкиваться к нему сквозь толпу.

Сэр Ричард Флетчер тоже увидел Дэмиана и помахал ему рукой.

– Дэмиан! – закричал он. – Как я рад видеть тебя! Иди сюда! Что привело тебя в Лондон? Насколько я слышал, тебя отправили служить в Шотландию. Я смотрю, у тебя довольный вид. Расскажи, как твои дела.

Дэмиан заказал две кружки эля. Судя по покрасневшему лицу и заплетающемуся языку, Ричард уже давно прикладывался к выпивке.

Дэмиан познакомился с Флетчером много лет назад, и они всегда были друзьями. Но в последние годы потеряли друг друга.

– Ты сидишь напротив новоиспеченного графа Кларендона, лорда Мистерли, – похвастался Дэмиан.

– Графа?! – восторженно повторил Ричард. Слова Дэмиана явно произвели на него сильное впечатление. – Если кто и заслуживает этих титулов, так это ты. Но где расположено это место – Мистерли?

– Эх, Дикон, – заговорил Дэмиан, вспомнив прозвище приятеля, – Мистерли – это огромная крепость в глубине Шотландских гор. У меня будут обширные земельные угодья и деревня, населенная людьми, которые станут выращивать урожай и возделывать землю.

– А мне-то казалось, ты ненавидишь горы, – заметил Дикон. – Разве не горцы убили твоего отца?

Дэмиан усмехнулся.

– Да, Дикон, ты прав, – кивнул он. – Но я также получил титул и земли в Англии.

– Ага, значит, Кларендон – это английский титул, не так ли? – спросил Дикон.

– Мои земли расположены в Корнуолле, но их не сравнить с моими шотландскими угодьями, – отозвался Дэмиан. – И, несмотря на то что я действительно недолюбливаю враждебно настроенных шотландцев, мне придется поселиться в Мистерли, чтобы сохранить английские земли и титул.

– Настало, значит, время Рыцарю-Демону получить признание за его труды на благо Англии, – задумчиво промолвил Дикон. – И что же корона потребовала от тебя в ответ за такую награду?

– Я должен воспрепятствовать браку госпожи Мистерли и главаря мятежного клана, – пожав плечами, ответил Дэмиан, – и предотвратить мятеж.

– Надеюсь, ты не думаешь отправиться в Мистерли без армии за спиной? – спросил Дикон.

– Временно со мной в Шотландию отправляются двадцать солдат из Черной Стражи, – сообщил приятелю Дэмиан. – И хочу пригласить наемников, которые помогут мне защитить мои земли и мою жену. Леди, – добавил он.

– Твою жену? Леди? – повторил Дикон удивленно. – Когда же ты женился? Это для меня новость.

– Король обещал мне наследницу, которая станет мистрис Мистерли.

– Надеюсь, она будет не слишком толстой? – громко расхохотался Дикон. – Впрочем, шутки в сторону. Имей в виду, что я сижу без гроша и буду рад предложить тебе свои услуги. Кто знает, может, я найду в Шотландии горячую девчонку-служанку, которая согреет мне постель.

– На это не рассчитывай, – усмехнулся Дэмиан. – Скорее, шотландка вонзит нож в твое сердце. Ты забыл, что шотландцы нас терпеть не могут?

– Да нет, это я как раз помню. А ты забыл, что я – великий любовник?

– Может, ты действительно дьявольски привлекателен, но для того, чтобы завоевать сердце шотландской служанки, нужно большее, чем хорошо подвешенный язык и льстивые речи, – заметил Дэмиан.

– Да не нужно мне ее сердце! – запротестовал Дикон. – Важнее то, что у нее между ног.

Дэмиан рассмеялся:

– Эх, Дикон, как это замечательно, что ты поедешь со мной! Есть у меня подозрение, что мне понадобится рядом легкомысленный и веселый человек вроде тебя.

– Когда отправляемся в путь?

– Очень скоро.

– Тогда пойду-ка я, пожалуй, к себе домой и соберу вещички.

Дикон ушел, а Дэмиан стал оглядываться по сторонам, выискивая людей, которые подошли бы на роль кандидатов в наемники. Он обратил внимание на явно видавших виды солдат, без дела бродивших по залу.

Спустя всего два часа Дэмиан нанял двадцать человек, готовых послужить Рыцарю-Демону. Дэмиану сразу же понравился сэр Броуди Клеменс – у него не было ни земли, ни жены, зато был богатый ратный опыт. Узнав, что он умеет читать и писать, Дэмиан решил назначить его управляющим Мистерли, и тот с готовностью принял этот пост.

Через два дня Дэмиан отправился на север в сопровождении Ричарда, собственных наемников и двадцати солдат. Дэмиан был в мрачном расположении духа, несмотря на оказанную ему честь. Становиться лордом ненавидящих его людей было ему не по нраву.

Глава 2

Леди Элисса Фрейзер смотрела в трюмо невидящим взором, почти не замечая своего отражения. Ее роскошные, медного цвета кудри были убраны в высокую прическу. Стройная фигурка Элиссы как-то поникла, в зеленых глазах застыло удивленное выражение – и все из-за пугающего предсказания, которое старушка няня прошептала ей утром на ухо.

– Ты не выйдешь замуж за Гордона, детка, – проговорила едва слышно старая няня. – Он тебе не пара.

– Ох, няня, ну зачем ты мне такое говоришь? – упрекнула старушку Элисса. – Тебе же известно, что это мой отец выбрал Тэвиса мне в женихи. Тэвис сумеет защитить нас, если король неожиданно вспомнит о том, что именно мой отец завел отряд горцев в трясину Куллодена, и решит наказать нас. Благодаря отдаленности Мистерли мы сумели укрыться от внимания короля, однако Тэвис и его люди нужны нам, если Англия вдруг вспомнит о нашем существовании.

– Тебе не следует выходить замуж за Гордона, детка, – повторила няня. – Он незаконопослушный человек и принесет всем нам одни неприятности.

Элисса отвернулась от зеркала и посмотрела на старуху.

– Не говори ерунды, няня, – промолвила она решительно. – Я должна выйти замуж за Тэвиса. Кстати, он и его люди уже прибыли в деревенскую церковь. Лахлан и Дермот Фрейзеры ждут внизу, чтобы сопроводить меня туда на церемонию венчания. Мне пора идти, няня. Ты со мной?

– Ты не выйдешь из замка, – упрямо повторила старая нянька.

Элисса усмехнулась – совсем не так, как подобает леди.

– Не стоит изводить меня, Нэн, – сказала она. – Я очень тебя люблю, но ты не в силах остановить то, что должно произойти. Да, Тэвиса я знаю мало, но уверена, что смогу полюбить его. Мы оба ненавидим англичан, но мы оба – верные защитники красавчика принца Чарльза. У нас очень много общего.

– Возможно, не все англичане плохи, – загадочно произнесла няня.

– Ха! Скажи это тому, кто тебе поверит! Все англичане – палачи!

– Что ж, тогда ступай, – недовольно пробормотала няня. – Только попомни мои слова, малышка: ты не станешь женой Гордона. Мой внутренний голос говорит мне о другом мужчине. Твой путь лежит в ином направлении.

– Знаешь что, возможно, тебе и кажется, что ты слышишь какие-то там внутренние голоса, только я в такие вещи не верю, – возмутилась Элисса. – И еще я не верю в фей, эльфов и ведьм.

– Ты всегда была упрямым ребенком, – вздохнула Нэн. – Но откуда, по-твоему, я узнавала о том, что ты без спроса уходила далеко от замка? В один прекрасный день ты все равно начнешь доверять мне, вот увидишь.

– Я доверяю тебе, Нэн, – извиняющимся тоном проговорила Элисса, – но не твоим предрассудкам. Да, во многих случаях ты была права, но сейчас ты ошибаешься.

Элисса со вздохом взяла со стола букет свежесрезанных цветов и повернулась к зеркалу, чтобы убедиться, что все в порядке. Платье на ней было из шотландки цветов семейства Фрейзер, и Элисса отлично знала, что, несмотря на некоторую ее бледность, серый, зеленый и белый цвета очень идут ей.

Дэмиан остановил коня у внешнего входа в замок Мистерли. Стражников у ворот не было, и ворота были раскрыты.

Сам замок произвел на Дэмиана сильное впечатление. Величественные башни и парапеты рвались сквозь туманную мглу в темное небо. Ощущалось приближение дождя, воздух был тяжелым и душным. Дэмиан спросил себя, не было ли это предзнаменованием беды.

Отогнав от себя мрачные мысли, он и его люди въехали через ворота во двор замка. Плечи Дэмиана застыли в напряженном ожидании, его рука крепко сжимала рукоять меча. Почему никто не поднял тревогу, ведь их можно было заметить уже давно? Почему никто не вышел им навстречу? Странно!

Крепость пережила века со стойкостью и достоинством, подумал Дэмиан. Суровость голых и серых каменных стен несколько смягчилась за столетия ветров, дождей и солнца, а зеленый плющ, разбежавшийся своими побегами по серым камням, придавал им даже слегка романтический вид. Дэмиан также отметил про себя, что стекла в оконных проемах появились, вероятно, в последнее столетие.

К Дэмиану подъехал сэр Ричард Флетчер, и они направились к главному входу в замок.

– Похоже, тут вообще никого нет, Дэмиан, – промолвил Флетчер. – Как ты думаешь, что с ними произошло?

– Скоро мы это выясним, Дикон, – ответил Стрэттон. – Предупреди людей, чтобы были начеку...

Повернув коня, Дикон поскакал сквозь строй солдат, передавая им вполголоса приказ сэра Дэмиана.

Однако крепость вовсе не была такой безлюдной, как показалось Дэмиану. Кроме госпожи Мистерли и ее старой няни, там находились Дермот и Лахлан – родственники Элиссы, которым она доверяла. Они ждали ее в большом зале замка, чтобы сопроводить в церковь, где должен был состояться обряд венчания. А в церкви, в свою очередь, собрались все Фрейзеры и Гордоны, которые хотели засвидетельствовать объединение двух кланов.

Лахлан, слух у которого был острее, чем у Дермота, первым услышал что-то подозрительное. Резко поднявшись со стула, на котором он дремал последние полчаса, Лахлан подошел к окну.

– У нас гости, – предупредил он.

Дермот, старший из всех Фрейзеров, тоже вскочил на ноги и быстро подошел к окну.

– Из тех, что приехали на венчание? – спросил он.

– Нет, – нахмурившись, ответил Лахлан. – Они несут английское знамя.

Дермот разразился потоком проклятий:

– Эти скоты наконец-то обратили внимание на Мистерли! Мы все опасались того, что однажды это произойдет! Как ты считаешь, что им нужно?

– Мистерли, – сухо ответил Лахлан. – Боюсь, что не состояться сегодня венчанию. Предупрежу-ка я лучше Гордонов – пусть уходят к себе. Ты же знаешь, что Тэвис Гордон объявлен вне закона.

– Да уж, слишком много пролито крови, – согласился Дермот. – Убеди Гордонов поскорее убраться в свои угодья.

Лахлан быстро исчез в темном коридоре замка. А Дермот распахнул тяжелую дубовую дверь и встал на верхней ступени лестницы, ожидая англичан.

– Смотри, – сказал Дикон, указывая рукой на Дермота. – Кто-то стоит на ступеньке передней лестницы. Похоже, замок не так уж безлюден.

Оставив своих людей во дворе замка, Дэмиан направил коня к жилой части крепости. У ступеней он спрыгнул на землю и быстро поднялся вверх, где его ждал седобородый старик.

– Вы приехали на венчание? – спросил старый шотландец, с неприязнью глядя на Дэмиана.

– Так тут сегодня должен состояться обряд венчания? – поинтересовался Дэмиан, благодаря фортуну за то, что та вовремя привела его в Мистерли. Вот только действительно ли он успел вовремя? Дэмиан смерил старика устрашающим взглядом: – Свадьба уже состоялась? Только говори правду, старик, я не выношу лжи.

– Прекратите! Как вы смеете угрожать моему родственнику?! – раздался внезапно женский голос. – Он слабый старик и не может защититься от такого, как вы!

Дэмиан перевел взгляд с Дермота на женщину, нет, на юную девушку, зеленые глаза которой пылали от ярости.

– Кто вы и что вам нужно? – спросила девушка. Дэмиан выпрямился во весь рост – обычно это производило впечатление на людей.

– Я – Дэмиан Стрэттон, граф Кларендон, лорд Мистерли, – представился он.

– Лорд Мистерли умер.

– Да нет, я очень даже жив, миледи, – поправил ее Дэмиан, – и жажду осмотреть свои владения.

Дэмиан с нескрываемым интересом смотрел на девушку. Интересно, спросил он себя, это и есть госпожа Мистерли? Девушка явно одета для обряда венчания. Ее медно-рыжие волосы заплетены в косу и уложены королевской короной вокруг головы, правда, несколько непослушных прядей уже выбились из прически и пляшут на нежном изгибе стройной шеи. Озорные веснушки, покрывающие дерзкий носик и высокие скулы, ничуть не портят ее трепетную красоту. А какие у нее губы! Мягкие, нежные, сочные! Не ждал он, что госпожа Мистерли окажется столь привлекательной!

– Мистерли принадлежит Фрейзерам, – суровым тоном произнесла девушка.

Жадный взор Дэмиана вновь пробежал вверх-вниз по соблазнительным изгибам ее фигуры.

– Кто вы, миледи? – спросил он. Элисса гордо вздернула подбородок:

– Я – леди Элисса Фрейзер, дочь великого Элпина Фрейзера, лорда Мистерли. Отойди в сторону, англичанин, сегодня день моего венчания, и меня ждут в церкви.

Несмотря на весьма вольные мысли, лицо Дэмиана оставалось непроницаемым. Не думал он, что леди, которую ему следует изгнать из дома, вызовет у него столь сильное желание.

– Ни сегодня, ни когда-либо венчания не будет, леди, – резко проговорил Дэмиан. – Король запретил союз между объявленным вне закона Гордоном и Фрейзерами.

– Ваш король не может указывать мне, что делать! – выкрикнула Элисса. – Я – жительница Шотландских гор, а не англичанка.

– Ваши сторонники потерпели поражение в битве при Куллодене, леди, – отозвался Дэмиан. – Ваш отец повел людей в бой. Если бы вы оставались в своей крепости и не привлекли к себе внимания своим желанием соединиться с кланом Гордонов, король скорее всего оставил бы вас в покое.

– Английский палач! – вскричала Элисса. – Ты не сможешь отнять у меня мой дом! Я не позволю сделать это!

Дермот, до этого молча слушавший их перебранку, выбрал момент вмешаться:

– Так вы сказали, что вас зовут сэр Дэмиан Стрэттон, милорд? – спросил он.

Дэмиан перевел взор со вспыльчивой Элиссы на старика.

– Да, – кивнул он, – я – Дэмиан Стрэттон.

– Тот самый человек, которого зовут Рыцарем-Демоном? – бледнея, уточнил Дермот.

Дэмиан приподнял темную бровь:

– Так вы слышали обо мне?

–, мы все слышали о вас, – сквозь зубы процедил Дермот. – Сколько наших родичей вы уложили в битве при Куллодене?

– А кто из ваших родичей убил моего отца? – мгновенно парировал Дэмиан.

– Так, значит, вы – Рыцарь-Демон, – утвердительно произнесла Элисса, глаза которой наполнились ненавистью. Ее взгляд перенесся с Дэмиана на его маленькую армию, заполнявшую двор замка. – Вы собираетесь убить нас, милорд?

– Нет, несмотря на то, что вы обо мне слышали, я не убийца. Ваши люди нужны мне для того, чтобы возделывать землю, ухаживать за овцами, собирать урожай и прислуживать в замке. Ничто не изменится. Все будет идти своим чередом, за исключением того, что лордом Мистерли станет англичанин.

Элисса приосанилась.

– А что станет со мной и моей семьей, милорд? – спросила она.

Дэмиан прошел мимо Дермота и Элиссы, жестом заставляя их проследовать в зал следом за собой.

– Присядьте, миледи, – велел он.

– Нет, я останусь стоять, – отказалась Элисса. – Так моя судьба уже решена?

В этот момент в зал вошел Дикон.

– Дэмиан, я тут в конюшне загнал в угол молодого паренька, – сообщил он. – Он сказал, что Фрейзеры и Гордоны собрались в церкви и ждут прихода невесты.

– Скачи в церковь, Дикон, – велел Дэмиан. – Возьми с собой половину людей на всякий случай, но постарайтесь избежать кровопролития. Для того чтобы продемонстрировать им, что я просто стану их лордом, позволь Гордонам вернуться в свою крепость, а людей из клана Мистерли приведи сюда, чтобы познакомились с новым хозяином.

– Мои люди не рабы и не крепостные для вас, – вмешалась Элисса. – Они живут в деревне, возделывают землю, держат овец и работают на Мистерли, потому что им это нравится. Мистерли – это их дом.

Дэмиан смерил Элиссу блестевшими от восхищения глазами. Она не испугалась его! И еще у нее такой взрывной темперамент! Интересно, спросил себя Дэмиан, что она скажет, узнав, что всю оставшуюся жизнь ей предстоит провести за высокими монастырскими стенами?

Глядя на красивого высокомерного англичанина, приехавшего для того, чтобы завладеть ее домом, Элисса не испытывала ничего, кроме ярости. Англичане отняли у нее любимого отца и братьев, а теперь хотят лишить ее и крова над головой.

Элисса не раз слышала о Рыцаре-Демоне, да и кто не слыхал о нем? Судя по слухам, это был безжалостный палач, сеявший в горной Шотландии смерть и разрушения, – и все во имя законности по-английски.

Элисса чувствовала, что у английского короля и преданного ему Рыцаря-Демона есть касающиеся ее планы, которые ей явно не понравятся. Ее подбородок потянулся вверх. В конце концов, у нее есть семья, которую она должна защищать. Она будет биться изо всех сил, чтобы ее близким не причинил вреда человек, приехавший для того, чтобы разрушить ее мир.

Да... но как этот человек привлекателен! Когда он смотрел на нее завораживающим взором своих серых глаз, у нее перехватывало дыхание. Его фигура, затянутая в черную рыцарскую одежду, просто великолепна. Он высок и мускулист, этот человек, несущий смерть.

Дэмиан сделал угрожающий шаг вперед, однако Элисса не двинулась с места. Он может глазеть на нее сколько угодно – она не отступит ни на дюйм.

– Насколько я понимаю, ваша мать в настоящее время живет в Мистерли, – проговорил Дэмиан.

Сердце Элиссы затрепетало от страха.

– Моя мать больна, ее нельзя беспокоить, – промолвила она в ответ.

Элиссу передернуло от ненависти, когда она увидела, как Рыцарь-Демон удивленно вздернул свои черные брови, будто хотел показать, что не слишком ей верит.

– Больна она или нет, но вас обеих в течение часа отвезут в приморский монастырь Святой Девы Марии, – заявил сэр Дэмиан. – Можете взять с собой свои личные вещи.

Скрестив руки на груди, Элисса вызывающе посмотрела на непрошеного гостя:

– Вы что, не слышали меня? У моей матери слабое здоровье, она больна. Ее нельзя тревожить.

– Я сам решу, как поступить, – не двинувшись с места, сказал Дэмиан. – Я загляну к вашей матери, потолковав со своими людьми.

– А как быть с моей маленькой сестрой, милорд? – спросила Элисса. – Она сейчас поправляется после серьезной болезни легких. Тоже отправите ее умирать в сырую келью-клетку? Добрые монастырские сестры давным-давно дали обет нищеты. Они едят совсем мало и привыкли обходиться даже без того малого комфорта, который необходим нам. Насколько мне известно, они не отапливают свои спальни! Мои мать и сестра не смогут выжить в таких жестоких условиях.

– Сестра? – недоуменно переспросил Дэмиан. – У вас есть и сестра?

– Разве вы не слышали, что я сейчас говорила о сестре? У вас с головой все в порядке, милорд?

– Скорее, я сильно удивлен, – не обращая внимания на ее враждебный тон, ответил Дэмиан. – Мне ни слова не сказали о том, что в Мистерли есть больные. Сколько лет вашей сестре?

– Лора родилась вскоре после того, как отца убили в Куллодене, – промолвила Элисса в ответ. – Ей всего пять лет. Мама так и не смогла оправиться после смерти отца и двух братьев, поэтому она очень редко выходит из своей комнаты. Мама очень слаба.

– Дьявол! – взревел Дэмиан. – Я понятия об этом не имел! Тем не менее их судьбу придется решать мне.

Напряжение между ними нарастало с каждым мгновением. Элисса была потрясена до глубины души. Этот невыносимый англичанин, ее враг, вызывал в ней такое волнение! Гнев, переполнявший ее, не мог совладать с тем странным ощущением, которое появилось в глубине ее существа. Элисса интуитивно чувствовала, что, как только она хотя бы на мгновение потеряет бдительность, он одержит над ней верх, выиграет. Что именно выиграет, она еще не понимала, но отчего-то опасалась, что с готовностью примет его победу.

К реальности Элиссу вернул какой-то шум, доносившийся из-за тяжелой дубовой двери. Дверь распахнулась, и она с тревогой увидела своих людей, которые входили в зал в сопровождении небольшой армии вооруженных англичан.

– Гордоны успели сбежать к тому времени, когда мы пришли в церковь, Дэмиан, – сообщил Дикон. – Как ты и велел, мы привели сюда Фрейзеров и их родичей.

– Должно быть, кто-то предупредил Гордонов, – мрачно проговорил Дэмиан.

Лахлан Фрейзер шагнул вперед.

I– Это сделал я, – признался он. – Кто вы такой? – Нет, кто вы такой? – вопросом на вопрос ответил Лахлана.

Не обращая внимания на оскорбительное высокомерие Лахлана, Дэмиан ответил:

– Я – Дэмиан Стрэттон, граф Кларендон и новый лорд Мистерли. К вашим услугам.

– А я – Лахлан Фрейзер, ваше сиятельство, – с гордостью произнес Лахлан. – Один из тех немногих, кто пережил Куллоден.

Честность этого человека произвела на Дэмиана хорошее впечатление.

– Но почему вы предупредили Гордонов? – спросил он.

– Я опасался кровопролития, ваше сиятельство, – ответил Лахлан, – и счел благоразумным предотвратить это.

– Вы поступили мудро, Лахлан Фрейзер, – промолвил Дэмиан. – Проливать кровь – не лучший способ сохранить мир. Как новый лорд Мистерли я намереваюсь сохранять мир в этом удаленном уголке Шотландии. Даст Бог, мы сумеем обойтись без кровопролития.

Лахлан перевел взгляд на Элиссу.

– А что станет с леди Элиссой, леди Фрейзер и маленькой Лорой? – спросил он. – Наш господин очень любил их. Возможно, мне стоит отвезти их в Гленмур, чтобы они поселились у своих родных, Макдональдов. Кристи Макдональд обвенчали с англичанином, когда она была еще ребенком, так что, вероятно, она не откажется дать кров своим родичам. К тому же Кристи и Элисса нравятся друг другу.

– Король дал четкие указания касательно вдовы Элпина Фрейзера и его дочерей, – сказал Дэмиан. – Их отвезут в приморский монастырь Святой Девы Марии. Без одобрения короны я не могу принимать никаких решений.

– Но вдова Элпина Фрейзера и его младшая дочь больны, – попытался возразить Лахлан.

– Мне очень жаль, но я не могу не выполнить приказание короля.

– Бессердечный негодяй! – выкрикнула Элисса. – Убийца женщин и детей!

Если бы только Элисса знала, как хотелось Дэмиану запереть ее в башне и выбросить ключ от двери, она вела бы себя более благоразумно.

– Я никогда не причинял вреда женщине или ребенку, – сквозь зубы процедил Дэмиан. – Однако ради вас мне хочется сделать исключение из этого правила.

На защиту Элиссы тут же встал старый Дермот.

– Не обижайте девочку, милорд, иначе вы разгневаете наших родичей, – сказал он решительно. – Если вы действительно хотите мира, не стоит совершать непоправимую ошибку.

Сердитые крики послужили доказательством того, что Дермот говорит правду. Дэмиан испугался: вот-вот мог вспыхнуть мятеж, если он не изменит ситуацию. Если он хочет добиться успеха в Мистерли, ему необходима поддержка местных жителей.

– Я не сделаю ничего плохого вашей мистрис, – пообещал он. – Мистерли – ваш дом, и мне нужна ваша полная поддержка, если мы хотим, чтобы жизнь здесь текла своим чередом. Можете не сомневаться, ваш новый лорд продемонстрирует вам свою щедрость. Ни церковная десятина, ни налоги не будут увеличены. Но если только я заподозрю, что готовится мятеж, я буду безжалостен и накажу виновных.

Люди недовольно заворчали, однако, успел заметить Дэмиан, обещание не увеличивать церковную десятину и налоги пришлось им по душе.

– Да, все, что мне нужно, – это готовность сотрудничать со мной и ваша преданность, – повторил он.

– Как вы можете говорить это, если собираетесь отослать отсюда вдову Элпина Фрейзера и его дочерей? – возмутился Дермот.

– Послушайте меня, добрые люди! – обратился к местным жителям Дэмиан, пытаясь сдержать рвущийся наружу гнев и не потерять терпения. – Я не потерплю непослушания. Я теперь ваш лорд и требую от вас верности. В ответ на это я буду с вами справедлив. – Подождав, пока народ осознает его слова, Дэмиан добавил: – Союза между Гордонами и Фрейзерами не будет. Госпожа Мистерли, ее мать и ее сестра должны отправиться в монастырь Святой Девы Марии. А теперь возвращайтесь к себе домой. Я сказал все, что должен был сказать.

Собравшиеся медленно, с явной неохотой, стали разбредаться по своим домам, недовольно ворча и бросая по пути мрачные взгляды на Рыцаря-Демона. Дэмиан остановил Лахлана, прежде чем тот присоединился к расходившимся соплеменникам.

– Хочу переговорить с вами, Лахлан Фрейзер, – сказан он. Лахлан похолодел от страха.

– Слушаю вас, ваше сиятельство, – отозвался он.

– Совершенно ясно, что ни вы, ни ваши родичи не пришли в восторг от того, что я стал лордом Мистерли, – промолвил Дэмиан. – Не понравилось вам и то, как я собираюсь распорядиться судьбой ваших женщин.

– Да, ваше сиятельство, пожалуй, вы правы.

– Это не мое решение, Лахлан, – стал объяснять Дэмиан. – Тэвис Гордон объявлен вне закона, к тому же он мятежник. Тэвис рвется возобновить войну, которая проиграна много лет назад. Корона решительно выступает против союза Гордонов и Фрейзеров. Если вы ослушаетесь, произойдет настоящая катастрофа, хрупкий мир в горах будет разрушен. Леди Элисса не может обвенчаться с Тэвисом Гордоном, поэтому единственный способ предотвратить их свадьбу – это отослать ее туда, где она будет недоступна для Тэвиса.

– Я понимаю, о чем тревожатся англичане, – признался Лахлан. – Шотландские горцы никогда не скрывали своей ненависти к англичанам, причем говорили о ней во весь голос. Но можно ли их в этом винить? Почему надо наказывать вдову Элпина Фрейзера и его дочерей?

– Никто их не наказывает, – перебил его Дэмиан. – Их попросту отправляют в безопасное убежище, где им будет хорошо. Я должен повиноваться моему королю, ведь он сам отдал мне этот приказ. Даю вам честное слово, что женщинам не причинят вреда.

– Фрейзеры будут ждать от вас, что вы сдержите слово, – вымолвил Лахлан.

Дэмиан кивком отпустил его.

Элисса слышала достаточно. В словах Рыцаря-Демона не было ни слова правды. Английский король хочет наказать Фрейзеров за их веру, поэтому он и послал в Мистерли Рыцаря-Демона, чтобы тот выполнил его приказание.

– Вы лжете! – громко сказала она. – Никто не слышал про милосердие Рыцаря-Демона! Отправлять маму и Лору в монастырь... бесчеловечно.

– Они не будут там страдать, – сказал Дэмиан.

Спина Элиссы застыла от напряжения. Она может надеяться только на свой разум. Спорить с лордом Дэмианом опасно, но, как ни странно, волнующе.

– Что теперь, милорд? Видимо, вы собираетесь поднять мою маму и сестру с кроватей для того, чтобы отослать их из Мистерли? – с вызовом спросила она.

– Я приму решение после того, как повидаю вашу мать и сестру, леди, – заявил Дэмиан. – Думаю, что я в состоянии отличить притворство от недуга, угрожающего жизни. Проводите меня к ним, леди. Я хочу немедленно поговорить с вашей матерью.

– Нет! Она не переживет этого!

– Следуйте за мной, милорд. Я отведу вас к леди Марианне.

Дэмиан опустил глаза на старуху, которая взяла Элиссу под локоть.

– Кто вы? – спросил он.

– Нэн – моя няня, – объяснила Элисса. – Она живет в замке и лечит моих родичей.

Дэмиан быстро оглядел миниатюрную пожилую женщину, а она, в свою очередь, оглядела его серьезным взглядом своих умных голубых глаз.

– Очень хорошо, Нэн, отведите меня к леди Марианне, – сказал он наконец.

– Нэн! Нет! Разве ты не видишь, что он хочет причинить нам зло? – закричала Элисса.

– Нет, малышка, темноволосый рыцарь не причинит зла твоей матери, – проговорила старая нянька. – Разве не говорила я тебе, что венчание не состоится? Возможно, в следующий раз ты послушаешь меня. Англичанин все рассудит справедливо, увидев, в каком состоянии находятся твои мать и сестра. Следуйте за мной, ваше сиятельство, – повторила она.

Элисса поморщилась, когда Дэмиан взял ее за руку и повел за собой.

– Хоть у кого-то есть здравый смысл, – проворчал он. Они поднялись наверх по каменной винтовой лестнице.

Нэн остановилась у закрытой двери и испытующе посмотрела на Дэмиана.

– Элисса должна приготовить свою маму, прежде чем вы войдете туда, – заявила она.

Подумав мгновение, Дэмиан кивнул.

– Леди Элисса может несколько минут провести со своей матерью, – сказал он.

Высвободив руку из руки Дэмиана, Элисса отворила дверь и проскользнула в комнату матери. Леди Марианна Фрейзер лежала, откинувшись на подушки. Ее смертельно бледное лицо слегка оживляли два красных пятна на скулах, глаза лихорадочно блестели. Завидев дочь, она с усилием приподняла руку в знак приветствия.

– Элисса, дорогая, как чудесно ты выглядишь, – тихо проговорила леди Марианна. – А где же твой жених? Празднества уже начались? Ах, как бы мне хотелось побывать на твоей свадьбе, порадоваться вместе с тобой.

Взяв ослабевшую руку матери, Элисса опустилась на колени перед ее кроватью.

– Как ты себя чувствуешь, мама? – шепотом спросила она.

Марианна с тревогой заглянула в лицо дочери.

– Что-то случилось, да? – спросила она. – Что же?

– Ох; мамочка, столько всего произошло с тех пор, как я заходила к тебе сегодня утром! Боюсь, мои новости огорчат тебя, – покачав головой, промолвила Элисса.

Марианна не сводила с дочери испытующего взгляда своих зеленых глаз.

– Не так уж я больна, как тебе кажется, дочка, – проговорила она. – Можешь мне поверить, с каждым днем я становлюсь все сильнее. Скажи мне, что произошло, и, возможно, я смогу тебе помочь.

Элисса была уверена, что мать чувствует себя далеко не так хорошо, как уверяет. Вот уже несколько лет Марианна хворала каким-то странным недугом, который постепенно высасывал из нее силы. Няня говорила своей воспитаннице, что Марианна потеряла волю к жизни, и это, по мнению Элиссы, было правдой.

– Неужели Тэвис Гордон сделал что-то такое, что огорчило тебя? – спросила Марианна. – Говорила я твоему отцу, что он мне не очень нравится!

– Мама, – прошептала Элисса, чувствуя, что у нее в горле застрял комок, – если бы все было так просто. Не было никакого венчания. Утром в Мистерли приехал английский лорд в сопровождении небольшого войска. Да, мама, в Мистерли теперь новый лорд. Наш дом для нас потерян.

– Но почему именно сейчас? – дрожащим голосом спросила Марианна. – Прошло уже пять лет, и я надеялась, что англичане про нас забыли.

– У этих негодяев хорошая память, мама, – вымолвила Элисса. – Они не трогали нас, потому что наши владения не представляли ценности для английской короны. Но все изменилось в тот миг, когда они узнали, что я собираюсь замуж за Тэвиса Гордона. Англичане опасаются, что союз между Гордонами и Фрейзерами нарушит мир в Шотландских горах.

– Это все вина Тэвиса Гордона, – с горечью в голосе проговорила Марианна. – Он так и не унялся после Куллодена, все какие-то заговоры устраивал. И англичане правы, полагая, что такие вещи чреваты серьезными последствиями. Тэвис Гордон собрал целую армию сторонников, включая собственных родичей. Уж не знаю, что англичане с нами сделают, но я не хочу кровопролития. Я до смерти устала от войны. – Марианна заломила руки. – Но что же нам делать? Неужели английский лорд собирается выгнать нас из дому? – Английский лорд сделает все возможное, чтобы сохранить мир и благоденствие, – произнес Дэмиан, входя в комнату.

Глава 3

Подходя к кровати, на которой лежала Марианна Фрейзер, Дэмиан внимательно разглядывал ее лицо в поисках признаков болезни и быстро обнаружил их. Эта леди действительно больна, что осложняет выполнение возложенной на него миссии. Ее живые зеленые глаза казались просто огромными на осунувшемся бледном лице, а ее исхудавшее тело было едва различимо под одеялом.

К удивлению Дэмиана, леди Фрейзер оказалась куда моложе, чем он предполагал. Кажется, ей было лет тридцать пять – тридцать шесть или около того. Она, должно быть, очень рано вышла замуж, если имеет дочь такого возраста, как Элисса. А Элисса, похоже, лет восемнадцать – двадцать.

– Элисса сказала мне, что вы больны, миледи, – сказал сэр Дэмиан.

– Мне уже гораздо лучше, – заверила его Марианна. – Насколько я понимаю, вы и есть лорд Мистерли?

– Да, мадам, – кивнул Дэмиан.

– Что станет со мной и моими дочерьми, милорд?

– Рыцарь-Демон собирается отослать нас в монастырь, мама, – вмешалась Элисса, награждая Дэмиана полным ненависти взглядом.

С уст леди Марианны сорвался тихий стон.

– Так вы Рыцарь-Демон, милорд? – прошептала она.

Дэмиан осуждающе посмотрел на Элиссу.

– Вы не должны бояться меня, миледи, – успокаивающим тоном проговорил он. – Вам и вашим дочерям будет хорошо в приморском монастыре Святой Девы Марии.

– Нет! Разве вы не видите, что моя мать слишком больна, чтобы пускаться в путешествие? – закричала Элисса. – Неужели у вас нет сердца, нет сострадания?!

Лицо Дэмиана ожесточилось.

– Я не могу позволить себе тратить время на сантименты, леди. И я сдержу данное королю слово.

– Ну разумеется, вы должны повиноваться вашему королю, – с фатальным спокойствием проговорила Марианна. – Вот только, боюсь, ни я, ни Лора не сможем ехать верхом. Так что если вы окажете нам любезность и предоставите в наше распоряжение карету, я буду вам крайне признательна.

– Нет! – запротестовала Элисса. – Нам нужна по крайней мере неделя, чтобы подготовиться к путешествию. Лишь бессердечное чудовище может вытащить из постели больную женщину.

Внезапно непоколебимая решимость оставила Дэмиана. К собственному изумлению, он ощутил сострадание к этим женщинам. Не мог он, находясь в здравом уме, выгнать из дому больную, которая находилась в таком состоянии, как Марианна, а ведь он еще не видел ее дочери. Это нехорошо. Совсем нехорошо. Должен же быть способ уладить это дело разумно.

Решение пришло неожиданно – в то мгновение, когда Элисса последними словами поносила его жестокость. Король хотел заточить в монастырь Элиссу, чтобы не допустить ее брака с Гордоном, но при чем здесь ее мать и сестра?

– Попридержите язык, леди! – прикрикнул Дэмиан на Элиссу. – Я выполню ваши пожелания, касающиеся вашей матери и сестры, если только вы примете мои условия.

Элисса замолчала и, подозрительно прищурившись, уставилась на него своими зелеными глазами.

– Условия, милорд? – переспросила она. – О каких условиях идет речь?

– Вот о каких, – начал объяснять Дэмиан. – Ваши мать сестра останутся в Мистерли под присмотром няни, если вы отправитесь в монастырь без сопротивления и обращений к вашим родичам за помощью.

– А как мне узнать, что вы не причините им вреда, пока меня тут нет? – вызывающим тоном спросила Элисса.

Дэмиан едва сдерживал гнев.

– Даю вам слово чести, – ответил он. – О вашей семье будут заботиться, пока я останусь лордом Мистерли.

– Что ж, в таком случае я поеду в монастырь.

– Вы очень мудро поступите, – с сарказмом в голосе промолвил Дэмиан. – Сегодня вечером можете попрощаться со своими близкими, и я прошу вас быть готовой завтра утром отправиться в путь.

Дэмиану меньше всего хотелось отправлять Элиссу в монастырь. Он ощущал страстное желание уложить ее в свою постель и держать рядом с собой. Он едва сдерживал рвущийся из груди стон. Как бы сильно ни хотел он эту женщину, ему не доведется владеть ее телом. Впрочем, Дэмиану все же было интересно, испытывает ли и она чувства, подобные тем, какие сейчас мучают его.

– Однако долг призывает меня, – бросил Дэмиан, обращаясь к Марианне. – Попрощайтесь, леди, пока у вас есть на это время. – И, резко повернувшись, он вышел.

Направляясь по коридору к лестнице, он услышал детский кашель из комнаты с полуоткрытой дверью и голос няни, уговаривающей ребенка выпить лекарство. Терзаемый чувством вины, он поспешил пройти мимо.

Возвращаясь в зал, Дэмиан еще издали услышал шум недоброжелательных голосов. Казалось, скопившихся здесь англичан и шотландцев разделяет стена враждебности. Его охватил гнев. Пройдя в гущу толпы, он, нахмурившись, сказал:

– Я не потерплю войны в собственном доме. Я хочу, чтобы вы с уважением относились друг к другу. Своим управляющим я назначаю сэра Броуди. Можете высказывать ему свои претензии. Если какие-то из них покажутся мне стоящими внимания, я вмешаюсь.

С этими словами он указал рукой на сэра Броуди, чтобы Фрейзеры могли узнать его.

– Жизнь в Мистерли мало изменится, – продолжил Дэмиан. – Нам всем придется потрудиться для того, чтобы сохранить здесь мир и порядок.

Он оглядел собравшихся:

– А теперь поговорим о делах. Кто отвечает за склады? Лахлан Фрейзер выступил вперед.

– Я отвечаю, ваше сиятельство, – произнес он.

– Хорошо, – кивнул Дэмиан. – Я хочу получить подробные списки с указанием всех продуктов, материалов и инструментов, хранящихся на складах. Я должен знать, уродилось ли зерно, не пересохли ли семена, а также хочу услышать отчет о предполагаемом урожае в нынешнем году.

Лахлан угрюмо посмотрел на Дэмиана, однако через мгновение опустил голову в знак согласия.

– Кто в Мистерли отвечает за вооружение? – продолжал опрос новый лорд.

– У нас нет оружия, – сказал Дермот.

– Теперь есть, – заметил Дэмиан. – Томас, подойди ко мне. – Один из наемников Стрэттона протолкался вперед. – Ты будешь заниматься оружием. Не сомневаюсь, что где-нибудь в крепости есть склад оружия. – Дэмиан нашел глазами Флетчера. – Сэр Ричард, вы отвечаете за безопасность и размещение людей. Я хочу, чтобы стражники дежурили у ворот замка и на крепостных стенах постоянно.

Когда собравшиеся разошлись, Дэмиан отправился на кухню в поисках кухарки. Увидев лорда, пухленькая женщина средних лет, мешавшая что-то в котле, подняла голову и удивленно посмотрела на него.

– Вы, должно быть, кухарка? – спросил он.

– Да, меня зовет Уинифред. – Она указала ложкой на другую женщину, стоявшую возле большого деревянного стола: – А это Вера, моя помощница.

Дэмиан приветливо кивнул.

– Имейте в виду, что отныне вам придется готовить на большее количество едоков. Если что-то понадобится, сообщите моему управляющему сэру Броуди, он позаботится, чтобы вы получили все необходимое.

Чуть позже Дэмиан отправился потолковать с пастухами. Он был приятно удивлен внушительным размером отары – овцы паслись на всех близлежащих холмах и в долинах. Всю зиму Мистерли не будет знать нужды в свежем мясе. Он также осмотрел поля и пришел к выводу, что зерна хватит на то, чтобы не оставить голодными ни Фрейзеров, ни его собственных людей. А если учесть ту дичь, которую будут ловить охотники, то можно быть уверенным, что в ближайшее время запасы провизии не иссякнут.

Пока Дэмиан занимался делами, Элисса разговаривала с матерью, стоя на коленях возле постели больной. Говорили они приглушенными голосами.

– Мне не пережить разлуки с тобой, – простонала леди Марианна. – У меня никого не осталось, кроме тебя и Лоры. За Мистерли я спокойна, а вот за вашу судьбу тревожусь. Что с тобой станет, дорогая моя девочка? Это так жестоко, так жестоко, – причитала она.

– Я не поеду в монастырь, мама, – прошептала Элисса. – Он не заставит меня сделать это.

Марианна взглянула на нее с тревогой.

– Ты не должна противоречить англичанину, дочка, это опасно, – промолвила она. – Он производит впечатление очень жесткого человека. Не хочу видеть тебя обиженной.

– Я буду очень осторожна, мама, – пообещала Элисса. – Как только все заснут, я проберусь в замок Тэвиса через подземный ход. Даже мысль о том, что меня запрут в застенках монастыря Святой Девы Марии, невыносима для меня. Тэвис прав, мамочка. Мы должны объединиться, чтобы вместе противостоять англичанам.

– Нет, детка, – покачала головой Марианна. – Слишком много крови пролито. Неужели Куллоден ничему тебя не научил? Эта битва навсегда отняла у нас наших любимых.

– Я приняла решение, мама, – твердо сказала она. – Ночью я убегу. Как только доберусь до жилища Гордонов, постараюсь подать о себе весточку.

– Пообещай, что ты хоть попрощаешься с сестрой перед бегством, – взмолилась Марианна. – Лора будет очень по тебе скучать.

– Обещаю, – кивнула Элисса. Едва сдерживая навернувшиеся на глаза слезы, она поцеловала мать в лоб и быстро вышла из спальни.

Спустя несколько мгновений Элисса вошла в комнату Лоры и закрыла за собой дверь.

– Лисса! Как я рада, что ты пришла! Нэн сказала, что венчания сегодня не было, – затараторила Лора. – Мне так жаль.

– Все в порядке, малышка, – поспешила успокоить сестру Элисса. – Ты должна думать о том, чтобы поскорее выздороветь. Мне придется уехать, но няня позаботится о тебе, пока меня нет.

– Так ты уезжаешь? – расплакалась Лора. – Не уезжай, Лисса. Мне будет так плохо без тебя. Кто защитит меня от черного лорда?

– Я должна уехать, детка, но ты не волнуйся, – успокаивала сестру Элисса. – Лорд Кларендон обещал заботиться о тебе и маме, и я... В общем, верь ему, – быстро договорила Элисса, опасавшаяся внушить младшей сестре чрезмерное доверие к новому лорду.

– И когда ты уедешь? – всхлипывая, спросила Лора.

– Сегодня же ночью, когда все уснут, – ответила Элисса. – Но ты должна быть храброй. К тому же я ведь не навсегда тебя покидаю. – И, не в силах выносить жалобный плач Лоры, Элисса поцеловала сестру и быстро вышла из комнаты.

Она решила не спускаться вниз к ужину и попросила Нэн принести ей поднос с едой в комнату. Элисса принялась собирать вещи в небольшую сумку, как вдруг в ее дверь громко и настойчиво постучали.

– Это ты, Нэн? – спросила она. – Входи.

Дверь отворилась.

– Нет, это Мэгги. Лорд Дэмиан требует, чтобы вы спустились в зал.

Мэгги была одной из жительниц деревни Мистерли, прислуживающих в замке. Элисса завязала веревку на сумке и убрала ее под кровать – подальше от чужих глаз.

– Скажи ему, что я не голодна, – сказала она.

– Лорд велел передать, что ответа «нет» он не примет, – промолвила Мэгги.

Элисса решила выполнить просьбу лорда – скорее, для того, чтобы не вызвать у него подозрений. Войдя в зал, Элисса увидела, что Дэмиан сидит во главе стола. Его блестевшие глаза дерзко устремились на нее. Элисса с высоко поднятой головой нарочито медленно прошла к одному из боковых столов и скользнула на сиденье рядом с Дермотом. Не обращая внимания на кислый вид Рыцаря-Демона, она положила немного еды себе на тарелку и притворилась, что ест.

Краем глаза Элисса увидела, что Дэмиан встал со своего места и направился к ней. Ее сердце бешено заколотилось, когда он остановился у нее за спиной и положил руки ей на плечи.

– Ваше место во главе стола, – сказал он.

Элисса повернула назад голову, чтобы заглянуть ему в глаза.

– Мое место возле моих родичей, – твердо промолвила она.

– Вы дали мне слово, – напомнил Дэмиан. – Делайте, как я говорю, и ваши любимые будут в безопасности.

– Не угрожайте мне в присутствии моих родичей, милорд.

Лицо Дэмиана омрачилось. Схватив Элиссу за руку, он рывком поднял ее со стула и прошептал ей на ухо:

– Ваши родичи должны убедиться в том, что вы покорились судьбе.

– Оставим это их воображению, – саркастическим тоном отозвалась она.

И все же, для того чтобы не привлекать к ним внимания, Элисса позволила Дэмиану отвести ее к главному столу.

– Вы уже попрощались с матерью и сестрой? – спросил Дэмиан.

– Да, – угрюмо ответила Элисса.

– Я пошлю с вами достойных сопровождающих, – заявил лорд.

Элисса почти не ела, лишь сделала несколько глотков эля. Сидеть рядом с лордом было невыносимо. От Дэмиана так и веяло мужской притягательной силой, и это волновало Элиссу. Почему-то ей захотелось знать, скольких женщин лорд соблазнил и есть ли в его жизни любимая женщина.

– Вы женаты, милорд? – неожиданно для себя выпалила Элисса. Господи, да ее ничуть не интересует жизнь этого безжалостного англичанина, которого король послал в Мистерли для того, чтобы он разрушил ее жизнь.

Если вопрос и удивил Дэмиана, то виду он не подал.

– Нет, леди, жены у меня нет, но король обещал мне богатую наследницу, – ответил он.

Элисса молча возила еду по тарелке. Она почему-то мстительно подумала, что ей хотелось бы, чтобы у невесты лорда Дэмиана были отвисшие груди, редкие, выступающие вперед зубы и бесформенная фигура. Такая женщина была бы отличной парой для него, подумала Элисса, недобро улыбаясь.

– Вас что-то развеселило? – спросил Дэмиан. – Может, расскажете нам, что именно.

– Нет-нет, ничего, милорд, – поспешила разуверить его Элисса. – Я не голодна, так что, если позволите, я пойду к себе.

– Я провожу вас, – сказал Дэмиан, галантно вставая из-за стола.

– Не стоит беспокоиться, я знаю дорогу, – попыталась остановить его Элисса.

– Мне это не составит труда.

Элисса поднялась и на одеревеневших ногах направилась к винтовой лестнице.

– Мои родичи знают, что завтра меня отсылают из Мистерли? – спросила она.

– Им об этом сказали, – ответил Дэмиан. – Но будьте осторожны, леди, на ступеньках можно споткнуться.

– Я поднимаюсь и спускаюсь по этой лестнице с того дня, как научилась ходить, – ядовитым тоном отозвалась Элисса. – Не стоит провожать меня дальше, если вы боитесь упасть.

Дэмиан едва сдержал яростное рычание, рвущееся из его широкой груди, и молча продолжил подниматься следом за Элиссой. Наверху Элисса обернулась и отстраняющим жестом положила ему на плечо ладонь:

– А теперь я дойду сама, не надо меня провожать дальше, милорд.

Дэмиан посмотрел вдоль коридора.

– Которая из комнат ваша?

Элисса решила не отвечать на этот вопрос.

– Доброй ночи, милорд, – вымолвила она.

К их обоюдному удивлению, Элисса отклонилась назад так резко, что стала терять равновесие. Реакция лорда была мгновенной: он тут же протянул к ней руки и обхватил за талию, не дав упасть. По его телу пробежала дрожь, когда их тела соприкоснулись.

Она подняла лицо, белки ее глаз слегка светились в полумраке коридора. Дэмиан не сознавал, что делает, когда его губы накрыли ее рот. Элисса была так восхитительно неопытна, так потрясена, а нектар ее губ так сладок, что Стрэттон потерял над собой контроль.

Он был уверен, что Элисса целовалась впервые в жизни, и почему-то это порадовало его. Но он также не сомневался, что эта мегера – весьма страстная особа, даже если сама этого не понимает. Ее мягкие губы стали податливыми под натиском его упрямых губ, и от этого Дэмиан возбудился так сильно, как никогда в жизни.

Крепко прижимая к себе Элиссу, он понес ее по коридору.

– Твоя комната... Г-где она? – оторвавшись от ее губ, хриплым голосом спросил он.

– Пожалуйста, отпустите меня, я сама найду дорогу, – выдохнула Элисса.

Он нашел комнату и внес Элиссу внутрь. Захлопнув дверь каблуком сапога, Дэмиан обвел глазами едва освещенное свечами помещение в поисках кровати. Он был так возбужден, что даже не чувствовал, как Элисса барабанит своими маленькими кулачками по его груди, и не слышал ее протестующего мычания. Не слышал до тех пор, пока не прервал поцелуй и не бросил ее на кровать. Только тут Дэмиан понял, что окончательно потерял над собой контроль.

– Прошу вас, не делайте этого, – взмолилась Элисса. – Неужели вы хотите отправить меня в монастырь, лишив невинности?

Дэмиан отступил назад – он явно был поражен ее словами.

– Черт возьми... – растерянно проговорил лорд. – Что ты со мной сделала?

Элисса прерывисто дышала, но говорила уверенным голосом.

– Это вы набросились на меня, милорд. Я ничего не сделала.

– Ну да, ничего, только соблазнила меня, ворчунья, – грубым тоном вымолвил Дэмиан. Он попятился назад, чувствуя, как его восставшее естество рвется наружу из тесных брюк. – Будь готова пуститься в путь рано утром.

И он выскочил из комнаты. Его пульсирующая плоть напоминала о том, что ему нужна женщина. Сойдет любая. Но, оглядев зал в поисках похожей на Элиссу молодой горничной, Дэмиан не нашел подходящей: ни у одной из них не было копны рыжих волос и сияющих зеленых глаз, как у этой мегеры, которую он только что оставил в ее девичьей постели. Хмыкнув, Дэмиан пришел к выводу, что отъезд госпожи Мистерли в монастырь – лучший выход из положения. Если она завтра же не уедет из замка, долго в девственницах ей уже не проходить.

Элисса лежала на том же месте, куда ее бросил Дэмиан. Ее грудь вздымалась в такт бешеному биению сердца. «Что произошло?» – недоуменно спрашивала она себя. Что она сделала для того, чтобы Рыцарь-Демон превратился в обезумевшее животное? Элисса прикоснулась рукой к своим губам. Они все еще дрожали после его поцелуя, а самый потаенный уголок ее тела, о котором она думала крайне редко, стал почему-то очень чувствительным.

Новый хозяин Мистерли был слишком привлекателен, слишком опасен для девушки, которая не целовалась ни разу в жизни. Слава Богу, что она уезжает.

Все еще не уняв дрожь, Элисса поднялась и вытащила из-под кровати свою сумку. Положив в нее еще несколько вещей, она затянула шнурок. Затем надела полотняную сорочку, шерстяное платье и приготовила теплую накидку из грубой шерсти.

Элисса дождалась, пока станет совсем темно. Тогда она спустилась вниз и отыскала дверь, ведущую в подземный ход.

Дэмиан мерил шагами комнату – его тело и разум были слишком возбуждены, чтобы заснуть. Он воин, тот, кто умеет выживать, полагаясь на свои инстинкты. На сей раз инстинкты подсказывали ему: что-то идет не так, как надо. Нет, уснуть невозможно до тех пор, пока он не выяснит, что же так взбудоражило его. Взяв в руку подсвечник, Дэмиан поднял его вверх, чтобы освещать себе путь, и вышел из комнаты.

Войдя в большой зал, он увидел, что многие мужчины спали вповалку на разложенных на полу матрасах. Видимо, они не нашли себе места в хижинах вне замка и предпочли остаться здесь. Дэмиан покосился на винтовую лестницу, которая вела к комнатам леди Марианны и Лоры, и решил подняться наверх, прежде чем отправиться спать. Он быстро взбежал вверх по ступеням. Все в порядке, все на месте. Заключив про себя, что на этот раз инстинкты подвели его, Дэмиан вернулся к лестнице, чтобы пойти в свою комнату. Вдруг он увидел, что кто-то тихо вышел из комнаты Лоры. Дэмиан узнал одну из родственниц Элиссы, имени которой не помнил. Увидев лорда, она от неожиданности едва не выронила из рук подсвечник.

– Милорд! Как же вы напугали меня!

– Кто вы? – грозно спросил Дэмиан. – Что вы делаете тут в столь поздний час?

– Меня зовут Мэгги Фрейзер, – поспешно ответила она. – Я часто остаюсь с Лорой, когда она не может заснуть.

– Что с ней случилось на этот раз?

– У Лоры просто ужасный кашель, милорд, – объяснила Мэгги. – Я шла к Нэн за порцией ее снадобья, которым она лечит девочку.

– Тогда вам лучше поторопиться, хозяюшка. Если слух не обманывает меня, малышка все еще заходится от кашля.

Мэгги поспешила прочь. Дэмиан решил посидеть с Лорой, раз уж она не спит. Он вошел в ее комнату и приблизился к кровати. Лора корчилась от приступа удушливого кашля, ее маленькое личико покраснело. Увидев стоящего над собой Дэмиана, она испуганно вздрогнула.

– Не бойся, детка, ты не должна бояться меня, – успокоил ее Дэмиан. – Успокойся. Миссис Мэгги оправилась за няней.

– Ты мне не нравишься, – заявила Лора. – Я хочу, чтобы ко мне пришла Лисса.

– Я приведу ее к тебе, – предложил Дэмиан.

– Слишком поздно, – покачала головой Лора. – Она уже ушла.

– Да нет, она... – Дэмиан осекся на полуслове, по спине у него пробежал холодок. – Что ты сказала? Почему это Элиссы нет в ее комнате?

Похоже, Лора сообразила, что сболтнула лишнего: она испуганно зажала рот ладошкой. Дэмиан осторожно отвел ее руку от лица.

– Расскажи мне, в чем дело, Лора, – ласково попросил он. – Все в порядке. Просто если твоей сестры нет в замке, она может попасть в беду.

Лора молчала, прожигая Дэмиана взглядом светящихся в полумраке зеленых глаз.

– Не пугайте девочку, милорд.

Дэмиан резко обернулся и увидел за спиной Нэн.

– Я не слышал, как вы вошли, – сказал он.

Нэн наклонилась над кроватью и пощупала лоб Лоры.

– Я вовсе не хотел напугать ребенка, Нэн, – проговорил Дэмиан извиняющимся тоном. – Меня беспокоит ее здоровье. С ней все будет в порядке?

– Да, – кивнула старая няня. – Ей уже лучше, но иногда кашель по ночам сильно донимает ее. Я позабочусь о ней.

– Непременно позаботьтесь, – вымолвил Дэмиан. – Я подожду в коридоре. А потом мне надо поговорить с вами. – И он вышел из комнаты.

Но вместо того, чтобы ждать в коридоре, Дэмиан подошел к двери Элиссы и постучал. Ответа не последовало, он рванул дверь на себя и вошел. Спальня была пуста. Он бросился назад, едва не сбив с ног входящую в комнату Нэн.

– Что вам об этом известно? – взревел он.

– Ничего, – пожала плечами няня.

– Вы лжете! – возмутился Дэмиан. – Не думайте, что вы помогаете вашей мистрис, скрывая от меня правду. Она что, ушла из замка? Как ей удалось проскочить мимо стражников? Юная девушка, блуждающая в одиночестве по деревне, может навлечь на себя большую беду.

– С ней не случится ничего дурного, – уверенным тоном промолвила Нэн.

Дэмиан как-то странно посмотрел на нее.

– Почему вы так уверены в этом? – спросил он.

– Мне многое известно, – загадочно произнесла Нэн. – Но вам лучше поторопиться, если вы хотите нагнать ее, прежде чем грянет беда.

Только сейчас Дэмиан понял, что за скромной внешностью няни кроется нечто большее.

– Я отправлюсь в путь немедленно, – пообещал он. – Только можете ли вы сказать мне, где ее искать? Она пошла к Тэвису Гордону?

– Возможно, – пожав плечами, ответила Нэн. – Его замок находится далеко в горах, милорд, так что вы еще сможете настигнуть Элиссу в лесу.

Дэмиан подозрительно прищурился.

– Вы говорите мне правду? – спросил он. – Мне казалось, что все Фрейзеры считают меня врагом.

– Врага все видят по-разному, милорд, – покачала головой няня. – Однако ни Элисса, ни все Мистерли не обретут мир с помощью Гордонов. Элисса мне не верит, но она не может остановить руку судьбы.

Глава 4

Элисса упорно брела вперед по лесу, не обращая внимания на колючие побеги ежевики, которые рвали ее одежду. Недавно прошел дождь, и ее грубые башмаки вязли в мокрой земле. Однако тучи каким-то чудом быстро развеялись, и на небе появилась яркая луна, указывая Элиссе путь. Она, правда, точно не знала, где расположен замок Тэвиса, но была уверена в том, что, если она не найдет его, он сам разыщет ее.

Когда-то Тэвис владел землями, расположенными рядом с Мистерли, однако после Куллодена он был вынужден скрываться, и теперь его угодья перешли в собственность английского лорда. Тэвис и его родичи спрятались в горах, в наспех построенных хижинах. Несмотря на то, что все они были объявлены вне закона, они пользовались относительной свободой. А потом до короля дошла весть, что Тэвис готовит мятеж и хочет объединить свой клан с кланом Фрейзеров.

Элисса быстро продвигалась вперед по узкой тропинке, бежавшей среди деревьев. Внезапно тяжелые тучи закрыли луну, и лес погрузился в полную тьму. Поднялся густой туман, поглотивший ее маленькую фигурку.

Элисса потеряла тропинку, тяжелые ветви деревьев нависали прямо над ней. Она поняла, что идти вперед без света опасно. Впрочем, погода, внезапно ополчившаяся против нее, может ей и помочь, подумала девушка. Если лорд Дэмиан отправил за ней преследователей, то они непременно заблудятся в незнакомом лесу в такой тьме.

Элисса поежилась, когда первые капли дождя упали ей на лицо. Остановившись под деревом с большими листьями, Элисса прижалась спиной к его стволу, а затем соскользнула по нему вниз и присела на корточки. Положив голову на сумку, она решила отдохнуть и продолжить свой путь, как только взойдет солнце.

Спать Элисса не собиралась, но веки стали такими тяжелыми, что она была не в силах поднять их. Несмотря на свои благие намерения, она сжалась в комочек под складками своей тяжелой накидки и погрузилась в сон.

Дэмиан вымок, замерз и проголодался. Он был в ярости. Холодный дождь не улучшил настроения. Он брел по лесу уже несколько часов. Когда луна скрылась за низкими тучами и пошел дождь, он принялся ругаться, проклиная свою судьбу. Единственным, хотя и слабым утешением служила уверенность в том, что Элиссе сейчас так же плохо, как и ему.

Неужели эта рыжеволосая мегера не понимает, насколько опасно одной бродить в лесу в столь тревожное время?! Разбойники и хищники бродят повсюду в поисках добычи, а Элисса представляла собой лакомый кусочек.

Дэмиан ехал верхом по лесу, зорким глазом выискивая нужные следы. Он не собирался сдаваться, потому что сдаться означало признать себя побежденным женщиной. За все годы военной службы Дэмиан ни разу не пасовал перед трудностями. Если Элиссе удастся обвести его вокруг пальца, он потеряет то будущее, о котором мечтал всю жизнь. Нет, Элиссе не убежать от него. Слишком многое поставлено на карту.

Заметив что-то подозрительное на шипе кустарника, Дэмиан остановил Космо. Он наклонился и осторожно снял с ветки обрывок ткани. Может, это кусочек нижней юбки Элиссы? Его губы растянулись в улыбке. Если бы Элисса могла видеть эту улыбку, она пришла бы в ужас.

Спустя несколько мгновений Дэмиан обнаружил на земле свежие следы маленьких туфель, а вскоре нашел еще один обрывок ткани. С угрюмой решимостью он поспешил вперед. Усталость, злость на дождь, холод и голод были вмиг забыты – он ощутил азарт охотника, преследующего дичь.

Вздрогнув, Элисса проснулась; неприветливый рассвет приветствовал ее хмурым небом и промозглым воздухом. С трудом поднявшись с земли, Элисса потянулась. Шевелиться было трудно: от долгой неподвижности все ее тело затекло, к тому же она сильно замерзла. В животе у нее урчало, но Элисса старалась не думать о еде – на это просто не было времени. Сама виновата, что не прихватила с собой еды, а вчера весь день почти ничего не ела.

Подняв с земли сумку, Элисса быстро отыскала тропинку, которую едва не потеряла минувшей ночью, и пошла вперед. И вдруг услышала какие-то приближающиеся звуки. От страха она похолодела. Неужели за ней крадется какое-то животное? В лесу полно диких зверей! А может, это разбойник? Или охотник, вторгшийся в чужие владения? «Но только, прошу тебя, Господи, прошу, чтобы это не был Рыцарь-Демон!» – взмолилась Элисса. Впрочем, не мог он найти ее так быстро. Наверняка в замке еще не заметили ее отсутствия. Но, кто бы там ни был, тревожащие Элиссу звуки были все ближе, все громче. Теперь можно было отбросить сомнения: кто-то явно преследовал ее. Она слышала сзади мягкий топот лошадиных копыт.

Элисса поняла, что ей не убежать от преследователя. Она осмелилась оглянуться через плечо – зрелище, открывшееся ее взору, было столь пугающим, что она споткнулась. Темная фигура всадника возвышалась на вороном скакуне. Элисса не успела разглядеть лица преследующего ее человека, но знала: лучше ей его и не видеть.

Внезапно властные и сильные руки крепко обхватили ее за талию и оторвали от земли. У Элиссы едва не перехватило дыхание. Еще немного – и она лишилась бы чувств от недостатка воздуха, но тут ее усадили на седло.

Человек, зажавший Элиссу своими сильными ногами, молчал, словно ожидая, чтобы она закричала. Конечно, она испугалась, однако и в этой ситуации страх уступил место кипящей ненависти.

– Да как вы смеете?! – закричала Элисса, поворачиваясь к своему похитителю. – Вам известно, кто я такая?!

Зловещее молчание так и не было нарушено. Элисса подняла глаза на лицо всадника, и ужас охватил ее.

– Вы?!

– А вы ожидали увидеть кого-то другого? – насмешливо спросил он. – Может быть, Тэвиса Гордона?

– Но... как вы... – запинаясь, пробормотала Элисса. – Кто вам сказал? Мое исчезновение еще не должны обнаружить...

– Мне следовало поставить стражника возле вашей двери, – угрожающим тоном проговорил Дэмиан. – Какого же дурака я свалял! Я просто не понимал, до какой степени велико ваше желание увидеть Тэвиса Гордона. А может, я вас недооценил, а? Может, ваше знакомство с Тэвисом зашло куда дальше, чем я предполагал? Вы любовники?

Элисса замахнулась на Дэмиана, пытаясь дать ему пощечину, но он успел перехватить ее руку.

– Никогда больше не делайте этого, – предупредил он.

– Никогда больше не оскорбляйте меня, – парировала Элисса.

Она была вне себя от злости, когда Дэмиан направил коня в сторону Мистерли.

– Куда вы меня везете? – спросила она.

– Домой, – ответил он. – Как вам удалось выбраться из замка незамеченной? Ворота были закрыты. Может, есть потайной ход?

Элисса выразительно посмотрела на него, но ее губы были крепко сжаты.

– Говорить не хотите? – усмехнулся Дэмиан. – Не беспокойтесь, если только тайный ход существует, я найду его.

Элисса гортанно засмеялась.

– Ваши стражники далеко не такие бдительные, как вам кажется, – ехидно промолвила она. – Нет из замка никакого потайного хода. Предупреждаю вас, лорд Дэмиан, нет на свете таких стен, которые удержали бы меня там, где я не хочу быть. Можете отправить меня в монастырь, если вам гак этого хочется, но я все равно там не задержусь.

Ее слова вызвали у Дэмиана бурю эмоций. Как он мог забыть о мятежной натуре госпожи Мистерли! Действительно, удержали бы ее монастырские стены? – спрашивал он себя. Дэмиан отлично знал, что могло произойти, если бы она сбежала. Ее родичи последовали бы за ней в угодья Гордонов, и тогда случилось бы то, чего он всеми силами старался избежать.

Когда они подъехали к замку, навстречу им вышел сэр Ричард.

– Стало быть, ты ее нашел, – проговорил он, награждая Элиссу уничтожающим взглядом.

– Да, Дикон, нашел, – отозвался Дэмиан. – Промокшую до нитки, но невредимую. Вели принести в мои покои ванну и горячую воду.

– Так ты отправишь ее в монастырь сегодня?

– Нет, Дикон, не отправлю. Не думаю, что это лучший выход из положения.

– Что вы хотите сделать со мной, милорд? – спросила Элисса.

– Я еще не решил, – бросил Дэмиан в ответ. – А пока я думаю над этим, вы будете заперты в башне.

Только сейчас Дэмиан заметил, что Элисса дрожит. Скорее всего она еще и голодна так же, как он. Схватив Элиссу за руку, он повел ее через зал к винтовой лестнице, которая вела в ту самую башню, что он выбрал для себя.

– Я требую, чтобы вы вернули меня в мою комнату в верхнем этаже замка!

Дэмиан стиснул зубы.

– Вы не имеете ни малейшего права требовать чего-то, – сказал он раздраженно. – Ваша судьба целиком зависит от меня. Не думаю, что короля сильно заботит, в монастыре вы или... – Его слова потонули в зловещем молчании.

– Что же вы замолчали, благородный лорд? – насмешливо промолвила она. – Давайте же продолжайте, договорите свою фразу до конца! Хотя нет, я сделаю это за вас. Я перестану быть для вашей страны проблемой, если меня убьют, не так ли?

– Не стоит навязывать мне какие-то слова, миледи. К тому же сейчас я не расположен вступать с вами в очередную словесную перепалку, – огрызнулся Дэмиан. – Я вымок до костей и зверски хочу есть.

– А я – нет?

Дерзкая смелость Элиссы поражала Дэмиана. Казалось, она вообще ничего не боится, но Стрэттон понимал, что это не более чем бравада: губы Элиссы дрожали, а кулаки были сжаты так крепко, что костяшки пальцев побелели.

Когда они подошли к лестнице, Элисса поспешила вперед, однако Дэмиан, не желая спорить с ней, молча поднял ее и понес вверх с такой легкостью, словно она была невесомой.

Комната Дэмиана была единственной в башне, которую он выбрал себе для жилья. Дверь была распахнута.

– Зачем вы принесли меня сюда? – закричала она.

– Вам нечего бояться, леди, – усмехнулся лорд Мистерли. – Вы так густо покрыты шипами, что я весь изранюсь, если только дотронусь до вас руками. Возможно, мне стоит отправить вас к королю. Пусть сам решает, что с вами делать.

Элисса застыла от ужаса.

– Нет, отправить меня к королю – значит, убить меня!

– Да нет, это не обязательно, – пожал плечами Дэмиан. – Кто знает, может, король найдет вам мужа-англичанина? Такого, который добьется от вас повиновения.

В зеленых глазах Элиссы засверкали молнии.

– Я не поеду в Лондон и не выйду замуж за англичанина! Дэмиан хотел ей ответить, но его прервал стук в дверь.

Слуги прикатили большую ванну и поставили ее у камина. Под присмотром Дэмиана слуги наполнили ванну холодной и горячей водой, которую таскали ведрами. Мэгги стояла за дверями и бросала на Элиссу тревожные взгляды.

– Вы можете идти, – бросил ей Дэмиан, когда ванна была наполнена.

– Нет, останься! – попросила Элисса. – Рыцарь-Демон хочет обидеть меня.

Дэмиан резко повернулся к ней, одна его темная бровь выразительно приподнялась.

– Ваша ложь начинает раздражать меня, – проговорил он. – Я вам никакого вреда не причинил и не сделаю этого. – Он посмотрел на Мэгги: – Даю вам слово, миссис. А теперь прошу закрыть за собой дверь.

– Не верь ему, Мэгги! Он хочет изнасиловать меня.

– Вон! – завопил Дэмиан.

– Что тут происходит? – спросил сэр Ричард, просунув в дверь голову. – Даже внизу, в зале, слышны ваши крики.

– У миссис Мэгги есть дела в другом месте, Дикон, – промолвил Дэмиан. – Здесь она больше не нужна.

– Но, Дэмиан...

– Нет, Дикон, я знаю, что делаю. Уведи миссис Мэгги из моей комнаты и закройте за собой дверь.

Судя по недоуменному виду Дикона, он хотел было возразить, но потом передумал. Схватив Мэгги за руку, он буквально потащил ее за собой. А Дэмиан запер дверь большим железным ключом и положил его в кошелек, который носил на своем поясе.

– Залезайте в ванну, – приказал он. – Если вы немедленно не снимете с себя всю эту мокрую одежду, то простудитесь и заболеете.

Задумчиво посмотрев на ванну, Элисса отрицательно замотала головой.

– Не стану я принимать ванну, пока вы здесь, – заявила она.

Дэмиан мрачно посмотрел на нее:

– Мне что, самому вас раздеть? Вот что я вам скажу, леди: мое терпение на исходе. Я собираюсь мыться в этой же воде после вас, и у меня нет ни малейшего желания плескаться в остывшей воде. – Он с угрожающим видом шагнул к Элиссе.

– Нет! – вскрикнула она. – Я... Я сама разденусь. Только отвернитесь.

Дэмиан смерил Элиссу недобрым взглядом и отвернулся к окну.

– Можете не беспокоиться, – проворчал он. – сомнительные прелести меня не привлекают.

Стрэттон едва не поперхнулся этой ложью. Когда Элисса сидела перед ним на Космо, а он прижимал ее к себе и сжимал ее бедра своими ногами, он ощущал каждый соблазнительный изгиб ее тела. И даже гнев не мог заставить его забыть о поцелуе, которым они обменялись минувшей ночью. Он помнил ее нежное, податливое тело и твердые, соблазнительные груди. Он безумно хотел ее тогда, безумно хочет и сейчас.

Услышав шорох сбрасываемой одежды, Дэмиан ощутил ноющую боль в чреслах. Она раздевается. Его плоть стала наливаться кровью. Всплеск воды, довольный вздох... Это настоящая пытка – представлять себе, как руки Элиссы скользят по ее обнаженному телу. В одно мгновение окно и открывающийся за ним вид перестали интересовать Дэмиана. Он рывком обернулся, его жадный взор нашел ее.

Глаза Элиссы были закрыты, голова откинута на край ванны, а над водой виднелись пышные полукружья ее нежных грудей. Ванна была не очень большой, поэтому она согнула ноги, и Дэмиан мог видеть ее округлые коленки с ямочками. Его сердце неистово заколотилось.

Словно почувствовав, что его взгляд устремлен на нее, Элисса подняла веки.

– Что вы делаете? – закричала она. – Отвернитесь немедленно!

Глаза Дэмиана потемнели от плохо скрываемого желания, но огромным усилием воли он заставил себя оставаться неподвижным. Если бы он прислушался к зову собственного тела и бурлящей в нем страсти, то немедленно вытащил бы Элиссу из ванны, взял на руки и отнес в постель, чтобы всю ночь напролет заниматься с ней любовью. Нет, этого допустить нельзя. Либо он немедленно найдет сговорчивую женщину, либо сойдет с ума.

– Ладно, наслаждайтесь ванной, – пробормотал он, направляясь к двери. – Я помоюсь еще где-нибудь. – Вытащив ключ из кошелька, он вставил его в замочную скважину.

– Подождите! Мне нужна свежая одежда, – взмолилась Элисса. – Вещи, в которых я была, вымокли насквозь. Я не могу выйти отсюда без одежды.

– Я прослежу, чтобы вам принесли сундук с вещами, – пообещал Дэмиан. – Но что касается того, чтобы выйти отсюда... Это мы обсуждать не будем. Я не доверяю вам, леди. Вы слишком своенравны и упрямы. Я начинаю постепенно понимать, что монастырская жизнь вам не подойдет, – возникнет немало проблем, если отправить вас туда.

Элисса побледнела.

– Тогда что же?.. – спросила она упавшим голосом.

Не удостоив ее ответом, он повернул ключ и вышел.

Дэмиан вернулся в большой зал. Остановившись у стола, он налил себе большую кружку эля и устало опустился на стул возле очага. Вскоре к нему присоединился Дикон.

– Ну, что ты намерен делать с этой ведьмочкой? – поинтересовался он.

Дэмиан задумчиво заглянул в кружку.

– Не думаю, что отправить ее в монастырь – хорошая мысль, – проговорил он. – Она очень хороша собой и при этом дьявольски изобретательна. Мне начинает казаться, что там, где дело касается Элиссы, готовых решений быть не может. Можно не сомневаться, что она не задержится в монастыре, если все-таки попадет туда. Ты посмотри, с какой легкостью она убежала из замка! Можно не сомневаться, что не пройдет и недели, как она сбежит и из монастыря, а потом отправится прямиком к Гордону.

– Может, стоит отправить ее в Лондон, где король решит ее участь?

Дэмиан нахмурился.

– Отослать ее к королю – возможно, то же самое, что отправить ее на смерть, – вымолвил он. – А я не хочу иметь на своей совести убийство.

– Но наверняка должен быть какой-то выход из положения! Да отошли ты ее все-таки в монастырь, пусть монашки займутся ею, – уговаривал друга Дикон. – Не смогут же тебя обвинить в том, что она сбежала из-под их покровительства. Зато ты сможешь утешить себя тем, что выполнил королевский приказ.

– Как ты не понимаешь, Дикон, меня смогут обвинить и в этом случае, – терпеливо объяснял Дикону Стрэттон. – Я должен предотвратить свадьбу Гордона и госпожи Фрейзер. Если они все-таки обвенчаются, я потеряю и земли, и титул.

– Хорошо, что я не на твоем месте, Дэмиан, – вздохнул Дикон. – Что ты будешь делать со всеми этими неприятностями, ума не приложу.

– Как это что? – пожал плечами лорд Мистерли. – Я могу запереть ее в моей комнате, где она будет у меня под присмотром, и выбросить ключ. Я осмотрел все помещения замка и считаю, что моя комната в башне – единственно подходящая для этой цели.

Дикон бросил на него скептический взгляд.

– И где же ты будешь спать? – поинтересовался он с ухмылкой.

– Я еще не решил, – загадочно ответил Дэмиан.

– Ну что ж, удачи тебе, – вставая, пожелал Дикон. Дэмиан остался попивать свой эль. Он медленно делал глоток за глотком до тех пор, пока отяжелевшая и промокшая одежда не напомнила ему о том, что он отчаянно нуждается в горячей ванне и еде. Остановив пробегавшую мимо горничную, он велел принести ванну и еду в одну из казарм, а также сделал распоряжения насчет личных вещей Элиссы.

Услышав, как поворачивается ключ в замке, Элисса выжидающе подняла голову. Дверь распахнулась, и двое слуг внесли в комнату сундук с ее вещами. За ними следовала Мэгги, держа в руках поднос с едой.

Элисса съежилась под одеялом, в которое закуталась после ванны, наблюдая за тем, как мужчины поставили сундук на пол и вышли в коридор, оставив ее наедине с Мэгги.

– Я принесла вам поесть, – сказала Мэгги, ставя поднос на столик.

– Ты говорила с лордом Дэмианом? – спросила Элисса, отламывая кусочек сыра. – Он сообщил тебе, какие у него планы касательно меня?

– Нет, – покачала головой Мэгги. – Он только велел принести еду и сундук с твоими вещами. Ох, Элисса, он что-нибудь сделал тебе? Пожелал, чтобы ты стала его любовницей? Может, он хотел изнасиловать тебя?

– Нет, он мне ничего не сделал... Но все равно я ему не доверяю, – задумчиво промолвила Элисса, отправляя в рот кусочек хлеба.

У Элиссы были кое-какие подозрения насчет лорда Дэмиана, однако она предпочла не делиться ими с Мэгги. Она так и видела перед собой его полные страсти глаза, помнила вкус его жадного поцелуя, чувствовала, как его руки сжимают ее тело. Дэмиан хочет ее. Хочет так, как взрослый мужчина хочет женщину.

– Чем я могу помочь вам? – спросила Мэгги.

– Кто может входить в эту комнату?

– Только я, – ответила Мэгги. – Всем остальным доступ сюда запрещен. Рыцарь-Демон поставил по стражнику возле каждой двери. Он не доверяет вам, Элисса.

– Негодяй! – выпалила Элисса. – Но ты не волнуйся, Мэгги, я что-нибудь придумаю. Не сможет же он вечно держать меня под замком.

– А что, если... если он... ну, вы понимаете... – запинаясь, проговорила Мэгги, – захочет уложить вас в свою постель?

Элисса прикусила верхнюю губу – Мэгги даже не представляла, насколько близка к правде.

– Во-первых, не посмеет, – наконец сказала она решительно. – А во-вторых, даже если ему на ум и придет что-то подобное, у него ничего не выйдет. Я не позволю.

– Давайте я помогу вам одеться, – сказала Мэгги, вытаскивая из сундука вещи Элиссы.

– Да-да, я предпочитаю быть одетой, когда он придет. – Меньше всего ей хотелось выглядеть соблазнительной в глазах нового лорда Мистерли.

К облегчению Элиссы, Рыцарь-Демон так и не появился. Она понятия не имела, где он нашел себе ночлег. Впрочем, ее это и не волновало, главное – он не претендовал на место в ее постели. И хоть Элисса и старалась казаться безразличной, на следующее утро, когда Мэгги принесла ей завтрак, она все же осторожно спросила ее, известно ли ей, где и с кем Дэмиан провел ночь.

– Дермот сообщил мне, что Дэмиан ночевал в казарме, – ответила Мэгги. – Я не верю, что кто-нибудь из женщин нашего клана согласился переспать с ним, если бы ему была нужна женщина, но вот некоторые деревенские девушки... засматривались на английских солдат, когда те приехали в Мистерли. Может статься, что лорд Дэмиан пригласил одну из них к себе.

– Возможно, – кислым тоном подтвердила Элисса. Она не могла взять в толк, почему мысль о том, что Дэмиан спит с особой легкого поведения, раздражает ее, но так оно и было.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату вошел Дэмиан.

– Вы свободны, мистрис, – заявил он, придерживая дверь, чтобы выпустить Мэгги.

Она с сожалением посмотрела на Элиссу и выскользнула в коридор.

– Я пришел за своими вещами, – сказал Дэмиан.

– Когда я смогу выйти отсюда? – спросила Элисса.

– Возможно, никогда, – последовал короткий ответ. Элисса явно была возмущена.

– Вы не можете держать меня под замком вечно!

– Я здесь хозяин, а потому я могу делать то, что захочу, – сказал он. – Сейчас мне угодно держать вас под замком.

– Я бы предпочла монастырь.

– Ничуть в этом не сомневаюсь, – промолвил Дэмиан. – Но я решил, что отправлять вас в монастырь не слишком разумно. Сначала я хотел отправить вас в Лондон, чтобы король сам принял решение о вашей участи, но, подумав хорошенько, я пришел к выводу, что король обойдется с вами более жестоко, чем я. Я не хочу причинять вам вред, Элисса.

– Я не стану вашей любовницей, – вымолвила Элисса. – Мне известно, как мужчины вроде вас обходятся с женщинами, и я не позволю вам использовать меня.

– Хотите сохранить себя для Тзвиса Гордона? – с усмешкой спросил Дэмиан.

– Он лучше вас! – выпалила Элисса.

– Ну, это как посмотреть...

– Я умру, если буду сидеть здесь взаперти!

Склонив голову набок, Дэмиан задумчиво взглянул на нее.

– Что ж, возможно, я веду себя не вполне разумно, – заметил он. – Но я велю стражникам выводить вас на прогулку дважды в день – утром и вечером.

Лорд Мистерли сложил свои личные вещи в небольшой сундук и повернулся, чтобы уйти.

– Подождите! – попыталась остановить его Элисса. – Я не хочу, чтобы вы из-за меня лишились своей комнаты. Если вам уж так необходимо держать меня под замком, отведите меня в мои покои.

– Видите ли, башню удобнее охранять, – объяснил Дэмиан.

– А где же будете спать вы? – спросила Элисса. Спросила тут же пожалела о своих словах.

На губах Дэмиана расползлась медленная улыбка.

– Вас это интересует? – спросил он. Элисса повернулась к нему спиной:

– Нет. Если хотите, можете спать хоть со свиньями – мне все равно.

Внезапно она почувствовала, что он стоит у нее за спиной. Очень близко к ней. Очень-очень близко. Жар его тела мгновенно проник сквозь ее одежду. Дэмиан прикоснулся к ее плечам, и все ее тело напряглось. С ее уст сорвался испуганный крик, когда он повернул ее к себе лицом и крепко прижал к груди.

– Интересно, вы действительно так невинны или притворяетесь, леди? – спросил лорд Мистерли. – Хотел бы я знать...

– Можете больше не задаваться этим вопросом, милорд, – проговорила Элисса. – Ни один мужчина никогда не прикасался ко мне.

– Я же мужчина, леди, и я прикасаюсь к вам, – прошептал он.

– Но вы делаете это без моего позволения, – напомнила Элисса. – Пустите меня.

– Вам же понравился мой поцелуй, Элисса, – продолжал Дэмиан шептать ей на ухо. – Я знаю, что понравился.

– Я просто вытерпела его, – сказала она.

– Может быть, вытерпишь еще один?

– Нет... Вы не имеете права так мучить меня... – пролепетала Элисса.

Руки Дэмиана упали, он отступил назад.

– Вы правы, – кивнул он. – Не имею права. Простите меня. Я пришлю кого-нибудь за своим сундуком. – С этими словами он ушел.

Элисса судорожно вздохнула. Ее колени подгибались, руки дрожали. Что с ней происходит? Дэмиан едва прикоснулся к ней, а она едва не лишилась рассудка. Что бы с ней было, если бы он снова поцеловал ее? Святая Богородица, даже от одной мысли о том, что лорд Мистерли целует ее, прикасается к ней, ее сердце начинает колотиться как бешеное, а кровь закипает в жилах. Должно быть, она сошла с ума.

Как-то раз, далеко за полдень, Элисса сидела во внутреннем дворе, закрыв глаза и подставив лицо скупым солнечным лучам. Вдруг знакомый голос где-то совсем рядом произнес:

– А вы выглядите весьма неплохо, леди. У вас есть все необходимое?

Элисса открыла глаза.

– Мне необходима свобода, милорд, – ответила она. – И еще я хочу навещать мать и сестру. С вашей стороны жестоко не допускать меня к родным.

Дэмиан посмотрел на нее долгим, задумчивым взглядом.

– Возможно, вы правы, – произнес он, протягивая ей руку. – Позвольте проводить вас на верхний этаж замка, чтобы вы могли посмотреть, как живут ваши родные и как с ними обращаются.

Лицо Элиссы засветилось радостью. Она вскочила с места и положила пальчики на предложенную Дэмианом руку. Пока они проходили по залу и коридору, Элисса заметила мрачные взгляды, устремленные на лорда.

– Похоже, ваши родичи мною недовольны, – хмурясь, промолвил Дэмиан. – А я то надеялся расположить их к себе.

– Вы не можете обижаться на них за то, что они вас невзлюбили, – пожала плечами Элисса. – Вся их жизнь изменилась. Они не знают, какое будущее их ждет, к тому же им не нравится, как вы со мной обращаетесь.

– Я не сделал вам ничего плохого, – заметил Дэмиан.

– Но я ваша пленница, – возразила Элисса.

– Едва ли вас можно назвать пленницей, – усмехнулся Дэмиан.

Они поднялись наверх.

– Кого вы хотите увидеть в первую очередь – мать или сестру? – спросил он.

– Маму, если можно.

Дэмиан постучал в комнату леди Марианны и подождал ответа.

– Входите, милорд, – раздалось из-за двери. Элисса недоуменно посмотрела на Дэмиана:

– Откуда она знает, что это вы?

– Обычно я навещаю леди Марианну в это время дня. Зайдем к ней?

Элисса была поражена. Так, выходит, у Рыцаря-Демона все же есть сердце? Похоже, он сочувствует всем, кроме нее. Однако Элисса забыла обо всем на свете, увидев свою мать. Та по-прежнему была бледной, однако выглядела куда лучше, чем во время их последней встречи.

Глаза Марианны загорелись при виде дочери, она протянула к ней руки:

– Элисса! Моя дорогая! Спасибо вам, милорд, спасибо за то, что привели ко мне дочь.

– Я подожду в коридоре, – сказал Дэмиан, закрывая за собой дверь.

– Мама, с тобой все в порядке? – спросила Элисса, целуя бледную щеку матери. – Ты выглядишь лучше. Может быть, Нэн придумала для тебя какой-нибудь новый эликсир? Надеюсь, лорд Мистерли не обижает тебя?

– Я чувствую себя гораздо лучше, доченька, – ответила Марианна. – Возможно, мне помогают настойки и отвары Нэн, а может быть, оттого, что я поняла: жить стоит. Кстати, можешь мне поверить, лорд Дэмиан очень добр ко мне. Мы с ним подолгу разговариваем, обсуждаем разное. Это он заставил меня понять, что я не должна сдаваться ради тебя и Лоры.

Изумленная, Элисса спросила:

– Рыцарь-Демон сказал тебе такое?

– Да, моя милая, он сказал мне это и еще многое другое, – вздохнула с радостной улыбкой леди Марианна. – Но тебе ведь не сделали ничего плохого? Честно говоря, я бы и не подумала, что лорд может обидеть тебя, но все же лучше услышать подтверждение этому из твоих уст.

– Со мной все в порядке, мама, меня никто не обижал, – сказала Элисса в ответ. – Конечно, мне неприятно сидеть под замком, не представляя, какую участь мне приготовили. Но я непременно найду способ добраться до Тэвиса Гордона, – пообещала она. – Тебе уже лучше, мама. И скоро, поверь мне, очень скоро ты, я и Лора вместе уедем из Мистерли.

– Ох, родная моя, только будь осторожна, – предостерегла ее Марианна. – То, о чем ты мечтаешь, – далеко не самый лучший выход для тебя.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату вбежала Лора. Следом за нею шел Дэмиан. Щеки девочки все еще были красными, но она явно была на пути к выздоровлению. Элисса распахнула объятия, и Лора бросилась ей на шею. – Лисса! Как я скучала по тебе!

– Да я бы с удовольствием повидала вас раньше, если бы могла, – сказала она, выразительно посмотрев на Дэмиана. – Но почему ты не в постели?

– А мне больше не надо лежать в постели, – светясь от радости, ответила Лора. – Нэн сказала, что я почти выздоровела. Я уже совсем мало кашляю. Дэмиан обещал покатать меня на своем коне, как только няня разрешит мне выходить.

– Ты называешь его сиятельство Дэмианом? – изумленно воскликнула Элисса.

– Не ругай меня за это, Лисса, Дэмиан позволил мне так обращаться к нему. – Девочка подбежала к лорду и схватила его за руку. – Ты расскажешь мне сказку перед сном, Дэмиан? – спросила Лора.

Элисса не верила своим ушам. Что происходит? Она встретилась взглядом с Дэмианом и испытала настоящий шок.

Глава 5

Вернувшись в комнату Дэмиана, ставшую для нее тюрьмой, Элисса уселась на подоконник и стала обдумывать увиденное. Ей было невероятно трудно представить, что тот безжалостный человек, которого она знала, стал неожиданно так приветлив и ласков с ее матерью и сестрой. Неужели это она будила в нем худшие проявления его натуры?

Постепенно темнело. Сквозь узкое окно Элисса смотрела на горный кряж, возвышающийся вдали. Как же ей хотелось быть на свободе! Сейчас она должна быть вместе Тэвисом Гордоном, а не сидеть под замком у Рыцаря-Демона.

Какой-то легкий шорох отвлек ее внимание. Элисса обернулась, в тот же самый миг дверь отворилась и в комнату вошла Мэгги.

– Я принесла вам ужин, леди, – сказала она. – Садитесь к столу, поешьте.

Элисса вздохнула.

– Не надо, Мэгги, накрой еду, – сказала она. – Я поем позже. Сейчас я не хочу есть.

Мэгги поставила поднос на стол, опасливо огляделась по сторонам и, устремив выразительный взгляд на Элиссу, прошептала:

– В замке что-то происходит.

– Какая-то беда, Мэгги? – встревожилась Элисса. – Что случилось?

– Наши родичи сердятся на его сиятельство за то, что он плохо с вами обращается, – ответила Мэгги.

– Боже правый, – с судорожным вздохом промолвила Элисса. – Я не хочу, чтобы из-за меня проливалась кровь. Ты должна сказать нашим родичам, что меня никто не обижает и со мной все в порядке.

Сэр Ричард приотворил дверь и просунул голову в комнату.

– Ах, вот вы где, миссис Мэгги! – сказал он. – Вы нужны внизу.

– Постараюсь заглянуть к вам позднее, – пообещала Мэгги Элиссе.

Элисса принялась мерить шагами комнату, забыв про ужин. Она размышляла.

Слишком много крови пролилось в битве при Куллодене, и невозможно всю жизнь продолжать противостояние. К тому же, надеялась Элисса, ее родичи понимают, что у них нет ни людей, ни оружия, чтобы устроить мятеж. Элиссе очень не хотелось, чтобы из-за нее пострадал кто-то из преданных ей людей.

Она так и не дождалась в тот вечер Мэгги. Она сама постелила себе постель и легла спать.

Дэмиан проснулся на рассвете. Отбросив одеяло, он поежился от утренней прохлады. «Почему это в казармах так холодно?» – подумал он, с тоской воспоминая свою уютную комнату, в которой он поселил свою соблазнительную пленницу.

Отогнав от себя мысли об Элиссе, Дэмиан в глубокой задумчивости уставился на остывший очаг. Его брови сошлись на переносице. Что-то странное происходит, отметил он про себя. Обычно по утрам приходит один из слуг, разводит огонь в очаге, однако сегодня почему-то никто этого не сделал. Дэмиан привык доверять интуиции, и она подсказывала ему: что-то было неладно.

Дэмиан оделся и пошел в зал замка. Там его взгляд быстро пробежал по пустому помещению и остановился на холодном очаге. Где же веселый, яркий огонь, который обычно согревает этот огромный зал? Почему не слышно голосов, которые всегда раздаются тут в это время суток?

В воздухе не пахло едой, из кухни не доносились стуки кастрюль и звон посуды. В замке висела зловещая тишина. Охваченный любопытством, Дэмиан направился к коридору, ведущему в кухню. Кухня оказалась пустой. Для его людей, которые вот-вот соберутся тут на завтрак, никто не приготовил еды. Дэмиан еще раз огляделся по сторонам и пошел назад в зал, гулко ступая по каменным плитам. Люди уже рассаживались за деревянные столы в надежде получить по тарелке еды и кружке эля, и Дэмиан, бранясь про себя, стал обдумывать, как же их накормить.

– Что тут происходит, Дэмиан? – спросил подошедший сэр Ричард.

– Я и сам хотел бы знать, – ответил Дэмиан. – Ты сегодня утром видел кого-нибудь из Фрейзеров?

– Нет, не видел, – покачал головой Дикон. – Надо заглянуть в кухню, может, они там.

– Да я уже заглянул, – бросил Дэмиан сердито. – Там никого нет. В крепости нет вообще никого, понимаешь! Если за всем этим стоит Элисса, я сверну ее нежную шейку. – Едва эти слова сорвались с уст Дэмиана, как он резко повернулся и решительно зашагал в сторону винтовой лестницы, ведущей в замковую башню. Однако по пути Дэмиан заметил Дермота, который только что вошел в зал.

– Где все? – резко спросил Дэмиан. – На столах нет еды, а в очагах огня.

– Ничего этого не будет, пока вы держите Элиссу в заточении, – вызывающе ответил Дермот. – Нам не по нраву, как вы обходитесь с нашей молодой мистрис, милорд.

– Я не сделал ей ничего плохого. Можете спросить миссис Мэгги, если не хотите мне верить.

– Мы и сами видим, что происходит, – возмутился Дермот. – Нашу молодую леди нельзя запирать под замок и держать вдали от ее родичей. Если вы не выпустите девочку из башни, никто не будет готовить вам еду, следить за вашими полями, выращивать урожай и ухаживать за скотом. Пастухи отпустят овец бродить без присмотра. Крепость разрушится всего за несколько лет, потому что никто не будет вести тут хозяйство, прислуживать вам. Отпустите госпожу Мистерли, ваше сиятельство, так будет лучше.

Дэмиана охватил приступ ярости. Он – лорд Мистерли, он тут хозяин, а кто-то смеет диктовать ему свои условия!

– Дикон! Отправь трех человек в кухню, пусть займутся едой, а я положу конец этому возмутительному беспорядку! – проревел Дэмиан.

Дикон бросил на него скептический взгляд.

– Что-то я сомневаюсь в том, что среди наших людей есть кто-то, кто умеет готовить, – сказал он.

– Мне это известно, – мрачно проговорил Дэмиан. И, повернувшись, пошел прочь большими шагами. Чем выше он поднимался вверх по винтовой лестнице, тем сильнее закипал его гнев. Отпустив стражника кивком головы, он отпер дверь своим ключом и ворвался в комнату Элиссы, даже не удосужившись постучаться.

Дэмиан почти вбежал в свои бывшие покои и тут же остановился как вкопанный. Его поразило приятное тепло, мигом охватившее его. Тепло исходило от пламени, которое, потрескивая, весело играло в очаге. Он огляделся в поисках Элиссы, и у него перехватило дыхание. Девушка стояла в одной сорочке возле умывальника. Позади нее горел свет, и в его отблесках тонкая льняная ткань рубашки казалась почти прозрачной.

У Элиссы были потрясающие груди – полные, с нежными красными сосками, похожими на мелкую вишню. Дэмиан оглядел ее тонкую талию и округлые бедра, затем его взор задержался на темном треугольнике в нижней части ее живота. «Интересно, эти волоски того же темно-огненного цвета, что и ее пышная шевелюра?» – спросил себя Дэмиан, будучи не в силах оторвать взор от манящего его бугорка. Он возбудился до такой степени, что едва сдерживал себя. Эта соблазнительная стервочка умудрилась поднять мятеж, оставаясь запертой в башне замка.

– Что вы наделали? – хрипло выкрикнул он.

Глаза Элиссы расширились, Дэмиан почувствовал, как напряглось ее тело под его руками.

– Ничего не наделала! – ответила она.

– Не стройте из себя недотрогу! Сами знаете, что натворили, – бросал Дэмиан обвинения. – Это вы натравили на меня своих родичей. Они покинули крепость. И теперь мои люди остались голодными, а очаги повсюду остыли. – Дэмиан невольно покосился в сторону камина и горящего в нем пламени. Его губы скривила насмешливая улыбка. – А за вашим очагом, похоже, кто-то все же присматривает, – заметил он.

– Не стоит ругать меня за то, что сделали мои родичи, – дерзко проговорила Элисса. – Они любят англичан не больше, чем я.

Дэмиан посмотрел на ее губы, и внезапно перед его глазами все поплыло. Тесные панталоны вмиг стали еще теснее, все его тело напряглось от переполнявшего его желания. Дэмиан пытался сосредоточиться на словах Элиссы, но думать мог лишь о ее губах, произносящих эти слова. Больше всего ему хотелось зажать ее рот поцелуем. Он грубо рванул Элиссу к себе.

– Я не сделал вам ничего плохого, – произнес он. – Я ни единого раза не ударил вас, не прикоснулся к вам, но я знаю, что мне хочется с вами сделать.

Элисса растерянно посмотрела на его руки, сжимавшие ее плечи.

– Но вы сейчас прикасаетесь ко мне, милорд, – вымолвила она.

– Я жду от вас правды, леди! – прорычал Дэмиан, почти касаясь своими губами ее рта. – Это вы посоветовали вашим родичам оставить крепость?

Колени Элиссы подогнулись, когда его руки крепко обхватили ее.

– Я же сказала вам, что понятия не имею, о чем вы толкуете! – промолвила она. – Я не разговаривала ни с кем, кроме Мэгги.

Его блестевшие от желания глаза задержались на губах Элиссы, и она с трудом сглотнула, пытаясь унять охвативший ее страх.

– Да, я понимаю, что вам не нравится быть запертой в моей комнате, – проговорил Дэмиан, – но у меня есть причина держать вас под замком. Вы приводите в смятение всю мою челядь.

– Если мои родичи ушли из замка, вам некого в этом винить, кроме себя, – возразила Элисса. – Я ничего не могу с этим поделать.

Дэмиан выпустил ее плечи, его руки пробежали вниз по ее спине, лаская Элиссу, прижимая ее ближе. Элисса поежилась. Дрожа от странного чувства – смеси страха и зарождающегося желания, она уперлась руками в грудь Дэмиана, пытаясь оттолкнуть его.

– Почему вы сопротивляетесь? Я могу взять вас прямо сейчас, и никто не посмеет осудить меня за это, – сказал Дэмиан. И, положив ладонь ей на затылок, он поцеловал Элиссу.

Она стала терять равновесие и ухватилась за Дэмиана, чтобы не упасть. Ей показалось, что она слышит его стон, но вкус его поцелуя затмил все ее ощущения. Дэмиан овладел губами Элиссы с уверенностью опытного охотника. Пламя охватило ее кожу, непонятное, дотоле неведомое ей чувство запылало где-то в глубине ее существа. Элисса понимала, что целоваться так может только большая грешница, однако она не могла удержать себя.

В голове у нее слышался странный звон, словно неведомые колокольчики пытались предостеречь ее от беды. Это безумие! От этой мысли Элисса по-настоящему запаниковала, тем более что Дэмиан схватил ее в объятия и быстро понес в постель. Элисса была абсолютно беспомощна, никто не мог встать на защиту ее добродетели. Рыцарь-Демон совершит задуманное, невзирая на то, даст она свое согласие на это или нет. Но больше всего пугал Элиссу тот факт, что Дэмиан заставил ее испытывать чувства, неподобающие для девушки, обещанной другому мужчине.

Упав на кровать, Элисса попыталась оттолкнуть Дэмиана, но он схватил ее за бедра и подмял под себя. Она непроизвольно вскрикнула, когда его сильные руки задрали вверх ее сорочку.

– Вы не должны этого делать! – закричала она. – Отправьте меня в монастырь, но не лишайте чести!

Дэмиан не слышал ее криков. Его умелые руки медленно, целеустремленно исследовали ее трепещущее тело – налитые груди, нежный изгиб спины, гибкую талию, стройные бедра. Элисса уже мысленно прощалась с невинностью, со страхом ожидая, что Дэмиан овладеет ею с минуты на минуту, как вдруг из-за закрытой двери раздался тоненький голосок:

– Лисса, а Лисса, я могу войти? Скажи плохому дяде, чтобы он пропустил меня.

– Лора!

Дэмиан отпрянул назад, на его лице застыло выражение замешательства.

– Похоже, я совсем обезумел!

Элисса толкнула Дэмиана в грудь, и он соскочил на пол. Уже через мгновение она тоже выбралась из постели, быстро поправила платье и рывком отворила дверь.

Вооруженный стражник держал тоненькую Лору за руку.

– Я поймал ее, когда она кралась вверх по лестнице, – сообщил он, глядя на лорда.

– Отпусти ее немедленно! – рявкнул Дэмиан.

– Дэмиан! – пискнула Лора, бросаясь к лорду, как только стражник выпустил ее. Наклонившись, Дэмиан взял девочку на руки.

Элисса осмотрела личико Лоры и спросила:

– С тобой все в порядке, малышка? Тебе можно вставать с постели? – Лора утвердительно кивнула в ответ на оба вопроса.

– Что ж, это отличная новость. Теперь нам всем осталось дождаться того, чтобы твоя мама тоже поправилась.

Скомкав в кулачке кусок подола своей шерстяной клетчатой юбки, Лора робко улыбнулась Дэмиану.

– Знаешь, вообще-то я немного приврала, – призналась она. – Я все еще немного кашляю, но уже не так сильно, как раньше. Няня говорит, что уже совсем скоро я смогу снова бегать и играть. – Сказав это, Лора снова закашлялась.

– Пожалуй, мне стоит отнести ее в комнату, – предложил Дэмиан.

. – Нет, я сама отнесу сестру в кровать, – заявила Элисса. Она никак не могла понять, чем Лоре так полюбился Рыцарь-Демон, которого сама она находила высокомерным и грубым. Он, без сомнения, лишил бы ее девственности, если бы Лора не появилась так вовремя.

– Я бы хотела, чтобы в комнату меня отнесла Лисса, – промолвила Лора, наградив Дэмиана извиняющимся взглядом. – Я очень соскучилась по ней. Почему ты больше не играешь со мной, Лисса? Так, как раньше.

Элисса мрачно посмотрела на лорда.

– Этот вопрос тебе следовало бы задать лорду Дэмиану, моя хорошая, – проговорила она.

Лора уставилась на Стрэттона невинным взором пятилетнего ребенка.

– Почему ты не хочешь, чтобы Лисса навещала меня? – спросила девочка.

Дэмиан явно чувствовал себя не в своей тарелке.

– Знаешь, детка, есть такие вещи, которых ты еще не понимаешь, – нашелся наконец он. Но следующий вопрос Лоры был отнюдь не детским.

– А что ты делаешь в комнате Лиссы, Дэмиан? Мама говорила мне, что мужчина и женщина не должны оставаться вдвоем в комнате, если они не женаты. Так вы с Элиссой обвенчались?

– Нет, Лора! – громко сказала Элисса. – Ты же знаешь, что я нареченная Тэвиса Гордона.

– Твоя сестра ошибается, Лора, – властным тоном заявил Дэмиан. – Элисса и предводитель Гордонов никогда не станут мужем и женой. – Он высокомерно посмотрел на Элиссу: – Отведите сестру в ее комнату, леди. Наш разговор мы завершим позже.

Элисса поспешила воспользоваться его великодушием, прежде чем Дэмиан передумает. Даже эта небольшая уступка была ей приятна. Элисса провела два дивных часа в комнате Лоры, играя с сестрой, и отправилась навестить мать. Марианна все еще была бледна, но казалась уже крепче, чем прежде. Во время ленча в комнату с подносом пришла Нэн – она принесла столько еды, что хватило на всех троих.

– Мэгги понесла еду Лоре, – сказала Нэн. – Наша малышка хорошо поела и легла спать. – Она улыбнулась Элиссе: – Ты ее совсем вымотала, детка, но твой приход пошел ей на пользу. Она уже совсем скоро поправится и будет бегать вприпрыжку, словно и не болела никогда.

– Элисса, дитя мое, тебя без проблем выпустили из башни? – с надеждой спросила Марианна. – Лорд Дэмиан – очень хороший человек. Мне известно, что он понял, до какой степени бессмысленно держать тебя под замком.

– Лорд Дэмиан – хороший человек? – едва не подавившись, переспросила Элисса. Она могла бы рассказать о выходках этого «хорошего человека», да только не хотела огорчать мать.

– Да, именно он, – согласилась Нэн. – Только вот с Элиссой он все никак не поладит. – Старая няня усмехнулась. – Вы оба упрямы, как бараны.

Элисса рассердилась.

– О чем это ты говоришь? – выкрикнула она.

– Да ты сама посуди, детка. Слушай меня и ешь. Мне пришлось проявить дьявольскую смекалку, чтобы тайком вынести еду из кухни и не попасть в лапы голодному англичанину.

Элисса откусила кусок постной лепешки и стала задумчиво жевать его.

– Так что там происходит, няня? Лорд Дэмиан обвинил меня в подстрекательстве к мятежу, – сказала она. – Куда все подевались?

– М-м... В общем, никто не будет готовить или прислуживать в замке до тех пор, пока лорд держит тебя под замком в башне, – сообщила Нэн.

Элисса невольно улыбнулась. Ситуация, конечно, была весьма серьезной, однако никогда еще она не испытывала такой гордости за своих родичей.

– А что же, среди англичан нет поваров? – поинтересовалась Элисса с лукавой улыбкой.

– Нет, в кухне они ничего делать не умеют, – покачала головой Нэн. – Никто не может приготовить баранину так, как Уинифред, или испечь хлеб, как Вера. – Няня довольно захихикала: – Запомните мои слова: Рыцарь-Демон сдастся, когда желудок у него прилипнет к позвоночнику.

– Молю Бога, чтобы Нэн была права, – кивнула Марианна.

Вскоре она задремала. Собрав посуду, Нэн понесла ее в кухню, оставив Элиссу со спящей матерью.

Погрузившись в собственные мысли, Элисса не слышала, как отворилась дверь и вошел Дэмиан.

– Что вам нужно? – раздраженно спросила Элисса.

– Игра зашла слишком далеко, – ответил лорд. – Мои люди голодны. Прикажите вашим родичам вернуться в замок.

Схватив Элиссу за руку, он повел ее в коридор.

– Так вы выпустите меня из башни? – вызывающим тоном спросила она.

– Посмотрим, – проворчал Дэмиан. – Все зависит от того, как будут развиваться события. Мне нужны ваши родичи, и только вы можете вернуть их в замок. Пусть поклянутся мне в верности, и я позволю вам вернуться в вашу комнату и свободно перемещаться по замку. – Его глаза опасно прищурились. – Только не сочтите это за приглашение к побегу.

Элисса уставилась в посуровевшее лицо Дэмиана:

– Я не могу отвечать за своих людей, милорд.

– В таком случае я не могу гарантировать вашу безопасность, – произнес Дэмиан.

Услышав его резкие слова, Элисса взглянула в глаза Дэмиана. И вдруг у нее перехватило дыхание – произошло что-то непонятное, между ними установилась какая-то связь. Элисса поспешила отвернуться, чтобы выражение ее лица не открыло ему то, что она предпочла бы держать в себе. Элисса понятия не имела о том, что происходит, но когда ее взор невольно коснулся его губ, она вспомнила, какими настойчивыми, требовательными и в то же время нежными были его губы во время их поцелуев.

Элисса тряхнула головой, словно желала избавиться от наваждения и сосредоточиться на том, что было для нее важнее всего в этот момент, – как ей самой, ее матери леди Марианне и сестре Лоре ускользнуть от Рыцаря-Демона и пробраться в угодья Гордонов. Лора уж почти поправилась, да и леди Марианна чувствовала себя заметно лучше. Подумав, Элисса решила, что примет все условия лорда Мистерли – до тех пор, пока ее родные не оправятся настолько, чтобы пуститься в путь.

– Ну что? – раздраженно спросил Дэмиан, нетерпеливо постукивая ногой. – Каково ваше решение, Элисса?

– Я не давала вам права обращаться ко мне по имени, – промолвила девушка.

– Мне для этого не нужно разрешения, Элисса, – упрямо повторил Дэмиан. – Отвечайте на мой вопрос.

– Что ж, хорошо, я потолкую со своими родичами, но не могу обещать, что они дадут мне обещание присягнуть вам на верность, – пожав плечами, произнесла Элисса.

– Может, вы предпочитаете, чтобы я изгнал ваших родичей из Мистерли и привез сюда добрые английские семьи, готовые возделывать шотландские земли? Я отдам им то, что принадлежало вашим предкам. Вы этого хотите? – усмехнулся Дэмиан.

Мысль о том, что на землях, которые по праву испокон веков принадлежали Фрейзерам, будут жить англичане, привела Элиссу в ужас.

– Нет-нет, этого я не хочу, – торопливо произнесла она. – Но вас я тоже не хочу здесь видеть. Почему вы не можете оставить Мистерли в покое? Мы же никому не мешали!

– Если вы хотите, чтобы на землях Мистерли и дальше жили ваши родичи, вам не следует объединяться с Тэвисом Гордоном, – заявил Дэмиан. – Корона всего лишь пытается предотвратить очередной мятеж в Шотландии.

– Вы преувеличиваете, милорд, – возразила Элисса. – Тэвис Гордон вовсе не планирует устроить мятеж.

Дэмиан наградил ее скептическим взглядом:

– Неужели?

Покраснев, Элисса отвернулась. Признаться, ей было известно, что Тэвис готовит какой-то акт неповиновения, для чего ему и нужна поддержка ее родичей.

– Как только ваши люди возвратятся в замок и станут, как и прежде, выполнять свои обязанности, вы можете вернуться в свою комнату, – продолжил Дэмиан.

– Даете ли вы мне свободу отправиться в деревню и потолковать с ними? – спросила Элисса.

– Нет, из стен замка вы не выйдете, – отрицательно помотал головой Дэмиан. – Я решил, что вы останетесь здесь и займетесь делами, – это поможет предотвратить беспорядки. Иными словами, вы отправитесь в кухню и будете подавать еду.

– Я... я буду служанкой? – изумилась Элисса.

– Нуда, а что, разве я говорю непонятно?

– А если я откажусь?

– В таком случае вы останетесь под замком в башне до тех пор, пока не примете мои условия.

– И как долго я останусь пленницей в своем собственном доме, милорд? – мрачно поинтересовалась Элисса.

Дэмиан раздраженно вздохнул.

– Это уж вам решать, – ответил он через мгновение. – Король Георг ищет мне богатую наследницу, невесту. Прислуживайте ей любезно, будьте милы, когда она приедет, и вы сможете по-прежнему жить здесь, быть частью здешней жизни.

– Наследницу, значит, – поджав губы, отозвалась Элисса. – Как вам повезло.

– Совершенно верно, – кивнул Дэмиан. – Можете мне поверить, я получу все, о чем когда-либо мечтал.

– Да уж, и при этом вас совершенно не волнует, на кого вам придется наступить на пути к пределу ваших мечтаний, – сухо проговорила Элисса, поворачиваясь к нему спиной.

Дэмиан притронулся к плечу Элиссы. Она подскочила, словно он обжег ее, и отшатнулась от него:

– Не прикасайтесь ко мне!

– Вы меня боитесь? – удивился Дэмиан.

– Не нравится мне выражение вашего лица, – заявила она.

– Какое выражение?

– Такое, будто вы... – она замялась, но потом решительно продолжила: – хотите поцеловать меня.

Дэмиан мрачно нахмурился:

– Неужели целоваться со мной так ужасно?

– Это неприлично! – бросила Элисса презрительно. – Джентльмен никогда не воспользовался бы моим положением.

– А мне-то казалось, вы уже поняли – я не джентльмен, – промолвил Дэмиан. – Я опытный воин, защитник английских интересов. Меня прозвали Рыцарем-Демоном, это прозвище о многом говорит.

– Вы пытаетесь напугать меня?

– Возможно, – кивнул лорд Мистерли. Протянув к Элиссе руку, он грубо привлек ее к себе. – И вы должны знать, что я хочу вас.

– Я знаю, что вам доставляет удовольствие мучить меня, – парировала Элисса. – Что я вам сделала?

– Вы очаровали меня, леди, – заявил Дэмиан. – Вы поддразниваете и соблазняете меня своей прелестной фигурой, своими потрясающими и страстными зелеными глазами. Но я не сдамся, не поддамся вашему очарованию, слышите вы меня? Я отказываюсь быть обманутым.

– Да при чем тут я? – возмутилась Элисса. – Я ни в чем не виновата!

Дэмиан понимал, что в его словах не много смысла, но Элисса лишала его воли, она действовала на него так, что он сходил с ума. Она дразнила, соблазняла, провоцировала его. Больше всего ему хотелось бросить ее на спину, овладеть ею и довести себя до экстаза, ворвавшись в ее нежное лоно. Да что с ним такое, дьявол побери!

Дэмиан всегда гордился своей способностью владеть собой. Даже когда у него долго не было женщины, он бывал в состоянии управлять своими страстями. Несколько долгих и напряженных мгновений он смотрел на губы Элиссы, а потом отвернулся.

– Дермот и Лахлан передадут мои условия вашим родичам, находящимся в деревне, – сказал он. – А пока что ступайте на кухню и подумайте, что вы можете сделать для того, чтобы накормить моих людей. Мы не привезли с собой из Лондона кухарку, а их усилия приготовить хоть что-то съестное успехом не увенчались.

– Почему вы уверены, что я не попытаюсь отравить их? – с вызовом спросила Элисса.

Лицо Дэмиана посуровело.

– Потому что вы знаете цену жизни вашей матери и сестры, – не задумываясь, ответил он. С этими словами Стрэттон резко повернулся и пошел восвояси.

Едва Дэмиан вошел в зал, его окликнул сэр Ричард:

– Почему у тебя такой кислый вид, Дэмиан?

– Я рад, что ты здесь, Дикон, – сказал Дэмиан, усаживаясь за стол и наливая себе кружку эля из кувшина. – Можешь привести ко мне Дермота и Лахлана?

– Их же нет в замке, – заметил Дикон.

– Ну так найди их, – проворчал Дэмиан.

– Разумеется, я найду их, – закивал сэр Ричард. – Немедленно найду. Не хочешь сказать мне, в чем дело?

– Я пообещал отпустить леди Элиссу из башни, если ее люди вернутся к исполнению своих обязанностей, – ответил Дэмиан. – Мне нужно, чтобы Дермот и Лахлан сообщили им мои условия. Судьба Элиссы в их руках. Они должны решить, что для них важно.

– А каковы твои планы насчет будущего Элиссы?

– Честно говоря, не знаю, – сказал Дэмиан, сделав глоток зля. – Пока что она будет прислуживать на кухне.

– На кухне?! – оторопел Дикон. – Да ты на неприятности нарываешься, разве это непонятно? Я тебе уже говорил это и готов повторить. Избавься от нее, отправь ее в Лондон.

– Я не могу, Дикон, – промолвил он. – Я уверен, что выбрал правильный путь. Пока она здесь, я могу за ней присматривать.

– Но почему ты считаешь, что она не устроит тебе еще какую-нибудь неприятность? – спросил Дикон.

– По двум причинам, – коротко ответил Дэмиан. – Первая – ее мать, вторая – сестра.

– Что ж, причины веские, спорить не стану, – кивнул Дикон, – но только потом не говори, что я тебя не предупреждал. Госпожа Мистерли – необычная женщина. Как ты считаешь, что произойдет, когда приедет твоя невеста?

– Я справлюсь с ситуацией, – мрачно и уверенно произнес Дэмиан. – Еще не родилась женщина, способная нанести мне поражение. – Он понизил голос: – Я обнаружил тайный подземный ход. Вход туда очень умело замаскирован резным камнем – он находится под лестницей, ведущей на верхний этаж замка. Пока что ты единственный, кому я рассказал об этом.

Дикон усмехнулся:

– Да ты молодец, Дэмиан, отличная работа! И не беспокойся, я сохраню твою тайну. А теперь пойду искать Дермота и Лахлана. Может, встречу и миссис Мэгги. Она мне приглянулась, и я хотел бы узнать ее поближе.

Дэмиан рассмеялся:

– Ты неисправимый плут, Дикон! Оставь в покое девственниц.

Едва Дикон вышел, как в зал вошла Элисса. Дэмиан не сводил с нее глаз до тех пор, пока она не скрылась на кухне. Допив эль, он со стуком поставил кружку на стол.

Чистой воды безумие!

Глава 6

Дэмиан расхаживал взад-вперед по залу, чувствуя, что терпение его на исходе: он ждал, когда же наконец родичи Элиссы вернутся в замок. Если они откажутся сделать это, ему придется применить силу, а вот этого Дэмиан очень не хотел. Вскоре, к его глубокому удовлетворению, люди стали возвращаться в замок. Не прошло и часа, как почти все жители деревни собрались в большом зале и стали ждать, когда Дэмиан обратится к ним.

– Кого вы выберете своим представителем? – заговорил наконец лорд Мистерли.

Дермот протолкался к нему сквозь толпу.

– Я буду говорить от имени Фрейзеров, милорд, – промолвил он. – Вы попросили нас прийти, и вот мы здесь. Что вы хотите нам сказать?

– Только одно, – ответил Дэмиан. – Вы мне нужны – каждый из вас. – Он обвел присутствующих рукой. – Поэтому я попросил всех вас прийти сюда, чтобы заключить с вами своего рода соглашение.

– Мы хотим одного – чтобы вы освободили нашу девочку, – вызывающим тоном произнес Дермот.

– Именно это я и намереваюсь сделать, – кивнул Дэмиан. – Возвращайтесь к своим обязанностям в замке и на угодьях Мистерли, и леди Элисса получит свободу.

Мэгги, подбоченившись, обошла Дермота и вышла вперед.

– У нее будет свобода ходить, куда и когда она захочет, милорд? – поинтересовалась она.

– Я не могу дать ей полную свободу, – нахмурившись, вымолвил Дэмиан, – потому что обязан подчиняться решению короля. Когда я говорю, что леди Элисса получит свободу, я имею в виду, что ей будет разрешено свободно ходить по замку и по двору замка, в пределах крепостных стен. Я не сделаю вашей леди ничего плохого, – пообещал »н.

– Где же наша девочка? – крикнул Дермот.

– Я здесь, – отозвалась Элисса, выходя из-за спины Дэмиана.

Стрэттон не сводил с нее глаз, когда она проходила мимо него к своим родичам. От того, что она сейчас скажет им, зависит, как долго он пробудет лордом Мистерли.

– С тобой все в порядке, Элисса? – с тревогой спросил Дермот.

– Да, Дермот, все хорошо, – кивнула она.

– Скажи нам, как поступить, – заговорил Лахлан. – Стоит ли нам сотрудничать с его сиятельством? Только одно словечко скажи, девочка.

– Мне не нравится быть запертой в башне, – промолвила Элисса, бросая на Дэмиана мрачный взгляд.

– Как я уже сказал вам, для того чтобы леди Элисса оказалась на свободе, вам достаточно лишь вернуться к исполнению своих обязанностей, – сказал лорд Мистерли.

– А как дела у леди Марианны и маленькой Лоры? – вмешалась Уинифред, кухарка.

– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы они выздоровели, – пообещал Дэмиан. – Леди Элисса может подтвердить, я позаботился о том, чтобы им обеим стало лучше.

Глаза присутствующих устремились на Элиссу.

– Он говорит правду, – с видимым облегчением промолвила она.

Дэмиан вздохнул, только сейчас осознав, что вот уже несколько мгновений он задерживал дыхание.

– Вы все слышали, что сказала ваша леди? – громко проговорил он. – И как лорд Мистерли я обещаю вам, что буду обращаться с вами справедливо и сделаю вое возможное для сохранения добрых отношений в будущем.

– Только тут будут ваши наследники, а не наши, – проворчал Дермот.

– Фрейзеры всегда будут жить в Мистерли, – заявил Дэмиан. – Даю вам слово.

– Слово англичанина, – тихо произнесла Элисса. К счастью, ее никто не слышал. Кроме Дэмиана.

– А что станет с нашей девочкой? – спросил Лахлан.

У Дэмиана не было готового ответа на этот вопрос. Он до сих пор не принял окончательного решения. Ему оставалось только повторить:

– Я не сделаю ей ничего плохого. Она будет работать в замке наравне со своими родичами и прислуживать мне и моей будущей невесте.

– Работать?! – воскликнула Уинифред. – Служанкой?! Нет, так дело не пойдет!

– Я буду работать, – сказала Элисса, бросая на Уинифред выразительный взгляд. – Разве не помогала я вам, когда вы нуждались в моей помощи? Считайте, что сейчас точно такой же случай.

– Ты уверена, детка? – спросил Дермот.

Элисса медленно кивнула, и Дэмиан позволил себе понадеяться, что порядок в замке, пожалуй, будет восстановлен.

– Да, уверена, – кивнула Элисса. – Работайте на лорда Дэмиана до тех пор, пока я не найду способа вернуть Мистерли Фрейзерам.

Вот эти ее слова Дэмиану не понравились. Что она имеет в виду, дьявол побери?

Густые брови Дермота приподнялись, словно он наконец-то понял, что Элисса пытается им сообщить. А потом он подмигнул ей. Все это не укрылось от глаз Дэмиана.

– Вы выиграли, милорд, – промолвил Дермот. – Мы станем работать на вас, только следите за тем, чтобы ни волоска не упало с головки леди Элиссы. Иначе вам придется ответить за это перед нами.

– Не люблю угроз, Дермот, – сказал Дэмиан. – Но коль уж вы угрожаете мне, то и я позволю себе высказать вам угрозу. Не вздумайте даже иметь дело с мятежниками и выполнять какие-то их поручения. У меня есть люди и оружие, и я не задумываясь пущу его в ход при необходимости подавить мятеж. А теперь возвращайтесь к своим обязанностям. Все!

Дэмиан не видел скептической усмешки Элиссы. Несколько мгновений люди нерешительно переминались с ноги на ногу, а потом стали постепенно расходиться. В зале остались только Дэмиан, Элисса, сэр Ричард и солдаты, которых на всякий случай привел в замок сэр Ричард.

– Нешуточная была ситуация, – промолвил сэр Ричард. Дэмиан покосился на Элиссу.

– У леди Элиссы хватило мудрости избежать большой беды, – сказал он. – Отпусти солдат, пусть займутся своими делами, Дикон. Они сегодня больше не понадобятся.

Кивнув, Дикон направился к своим воякам.

– Что ж, вы настояли на своем, милорд, – произнесла Элисса после небольшой паузы. – Надеюсь, вы остались довольны.

– Я всегда бываю доволен, когда вокруг царит мир. Я устал от войны, от убийств. Хотите верьте, хотите нет, Элисса, но, сколько себя помню, я видел только войны и кровопролития. Единственным моим домом со времен битвы при Куллодене была армейская палатка. Жизнь рыцаря сладкой не назовешь. У меня никогда не было собственной земли, я мог полагаться лишь на свое умение да хитрость. Поэтому я безумно рад* что стал владельцем Мистерли, и хочу стать здесь настоящим хозяином.

Сказав Элиссе больше, чем намеревался, лорд Дэмиан крепко сжал губы, словно запрещая себе говорить дальше. Что с ним происходит? Он говорит ей такие вещи, о существовании которых она и не подозревает. Неожиданно Дэмиан почувствовал себя очень открытым и ранимым – такого с ним в жизни не бывало. Рыцарь-Демон не из тех людей, которые готовы открыть свою душу. Совладав наконец со своими эмоциями, Дэмиан повернулся, чтобы вступить в спор с Элиссой, но ее уже не было рядом – воспользовавшись его замешательством, она убежала.

Откинувшись на резную спинку стула, Дэмиан лениво следил своими серыми, с серебряным блеском глазами затем, как Элисса ходит среди столов, раздавая подносы с едой. Даже на своих родичей она почти не обращала внимания и лишь едва заметно улыбалась кому-то из них, а уж на Дэмиана она и подавно старалась не смотреть, хотя видела, что Стрэттон не сводит с нее глаз.

Дэмиан подумал, что у нее усталый вид, и тут же спросил себя, почему, собственно, его это интересует. Впрочем, ответ на этот вопрос не удивил его: его интересовало ее состояние по той простой причине, что он хотел уложить Элиссу в свою постель. Дэмиан был уверен: одной ночи с Элиссой будет достаточно для того, чтобы он смог излечиться от насланного этой женщиной наваждения. Дэмиан всегда мог определить, когда женщина созревает для близости с мужчиной, и Элисса может отрицать это хоть до Страшного суда, сколько угодно говорить «нет», но он-то замечает, что с каждым поцелуем она становится все податливее, а ее губы все охотнее отвечают на его ласки.

Дэмиан заерзал на стуле. Смешно, но, похоже, рядом с Элиссой он постоянно возбужден. Ничто не мешает ему взять ее, так почему он медлит? Переспит с ней – и все неприятные ощущения, которые он испытывает от того, что не может удовлетворить свою страсть, пройдут. Может быть, он даже не захочет повторения. И тогда он сможет полностью переключить внимание на Мистерли, а эротические мысли перестанут тревожить его разум.

Дэмиан вновь внимательно посмотрел на Элиссу, разливавшую эль, и поднял оловянную кружку в знак того, чтобы она подошла к нему. Элисса наполнила кружку, но, когда она повернулась, чтобы уйти, Дэмиан схватил ее за руку и остановил.

– Отпустите меня, – пытаясь высвободить руку, промолвила она.

– Не сейчас.

– Чего вы от меня хотите?

– Мне казалось, что это очевидно, – медленно проговорил Дэмиан.

– Вы не можете требовать этого от меня, – сказала она. – Я помолвлена с другим человеком.

Внезапно вокруг наступила полная тишина: все внимательно следили за перепалкой между Дэмианом и Элиссой.

– Но я требую этого, – настаивал Дэмиан. – Ступайте в мою комнату и приготовьтесь встретить меня.

Дермот, Лахлан и еще несколько Фрейзеров недружелюбно смотрели на Дэмиана. Стрэттон почувствовал, как нарастает напряжение, и понял, что он невольно создал опасную ситуацию.

– Если хотите избежать неприятностей, – прошептал Дэмиан, глядя в сторону от Элиссы, – то лучше повинуйтесь мне.

– Очень хорошо, милорд, – ответила Элисса, награждая его притворной улыбкой. Эта улыбка не сошла с ее лица и в тот момент, когда она опрокинула на колени Дэмиана целый кувшин с элем.

– Дьявол побери! – воскликнул Дэмиан, вскакивая с места. Он потянулся за Элиссой, но она отскочила в сторону.

Дэмиан кинулся вслед за ней, но его остановил Дикон – он схватил Стрэттона за рукав.

– Будь осторожен, друг мой, – пытался урезонить его Дикон. – Она тебе вот так запросто не отдастся. Ты посмотри по сторонам. Да все родичи леди Элиссы встанут на ее защиту, если только ты попробуешь обесчестить ее.

– Элисса слишком самостоятельна, чтобы искать защиты у своих родичей, – заметил Дэмиан. – Она, как и я, не хочет кровопролития. К тому же ее родичи не готовы, не смогут сражаться с моими умелыми воинами.

– Ты только не подумай, что я недооцениваю ситуацию, – вымолвил Дикон. – Но ты можешь уложить в свою постель любую женщину! Только сделай мне одолжение, не трогай Мэгги, уж больно она мне приглянулась.

Дэмиан удивленно посмотрел на него:

– Так вот как обстоят дела! Что ж, Мэгги так Мэгги. Она даже лучше других, и довольно хорошенькая. И как она к тебе относится? – поинтересовался он.

– Любовницей становиться не хочет, – жалобно промолвил Дикон. – Но я ее уломаю.

Дэмиан усмехнулся:

– Ты всегда остаешься оптимистом, да, Дикон? Хотел бы я быть таким же. – С этими словами Дэмиан посмотрел в сторону кухни, спрашивая себя, что делает сейчас Элисса. Но он все же заставил себя не думать о ней и доесть свой обед; Хотя какой тут обед, когда каждый глоток дается с таким трудом, мысли то и дело улетают куда-то, а одна часть тела буквально окаменела!

Дэмиан представил, что Элисса лежит рядом с ним в постели. Ее гибкое нагое тело, освещаемое мерцающим светом свечи, так и льнет к нему. Он будет нежен, но настойчив и непременно доведет ее до вершины наслаждения, несмотря на ее неопытность. Дэмиан был уверен, что после одной ночи, проведенной с Элиссой, его страсть к ней угаснет и больше не будет беспокоить его.

В кухне Элисса бросилась к Нэн, которая заглянула туда по делам.

– Мне нужна твоя помощь, няня, – прошептала она. Нэн посмотрела на Элиссу своими умными голубыми глазами.

– Итак, Рыцарь-Демон наконец-то признался в том, что хочет тебя, – промолвила она.

Элисса оцепенела.

– Так ты знала? – спросила она. Нэн усмехнулась.

– Ну да. Правда, я не знала, когда это произойдет, но ничуть не сомневалась в том, что это неизбежно, – вымолвила она. – Совершенно очевидно, что Рыцарь-Демон хочет переспать с тобой.

– Но я этого не хочу, Нэн! – воскликнула Элисса. Няня погладила щеку Элиссы своими скрюченными от старости пальцами.

– Ох, малышка, ты уверена в этом? – вздохнула она.

– Ну конечно, уверена, – с возмущением произнесла Элисса. – Лорд Дэмиан хочет, чтобы я спала с ним до тех пор, пока не приедет его невеста. А я не хочу, чтобы меня использовали таким образом. Почему он не отправит меня в монастырь?

– Зачем ты спрашиваешь? Ведь ответ тебе известен. Он не доверяет тебе настолько, чтобы отправить тебя в монастырь, опасаясь, что ты и оттуда убежишь. Он не может допустить, чтобы ты добралась до Тэвиса Гордона, – объяснила Нэн. – Но если Рыцарь-Демон не выполнит приказания короля, это может стоить ему Мистерли.

– И что же мне делать, няня? – взмолилась Элисса. – Он хочет, чтобы я пришла к нему в спальню сегодня же. Боюсь, что, если я не послушаюсь его, он сам придет ко мне и...

– Ты хочешь смерти лорда Дэмиана? – хитро спросила няня. – Возможно, я помогу тебе в этом. Я могла бы дать тебе отвар...

Смерти Дэмиана?

– Нет, няня, что ты говоришь! Я вовсе не хочу, чтобы его смерть тяжким грузом повисла на моей душе. Я... я не смогла бы перенести этого, – горячо проговорила Элисса.

Это правда. Да, ей многое не нравилось в Дэмиане, но она вовсе не желала ему смерти.

– Но должен же быть какой-то способ, который не позволит ему... взять меня силой?

– Я могла бы дать тебе снотворную настойку, которую надо влить в его вино. Она не убьет его, – добавила Нэн, заметив, что Элисса готова запротестовать, – а просто усыпит.

Мысли Элиссы понеслись галопом.

– И если он выпьет этого вина, то заснет до того, как... лишит меня чести? – спросила она.

Няня заглянула ей в глаза:

– Да, именно так, если ты хочешь этого.

– Разумеется, я этого хочу, – решительно промолвила Элисса. – А как скоро она будет готова?

– Все необходимое в моей комнате, – сказала няня. Принеси кувшин хорошего французского вина, и я все приготовлю.

Элисса немедленно отправилась в винный погреб и нацедила из бочки вина, которое наливали только в особых случаях. Затем принесла вино в маленькую комнатку Нэн, расположенную за кухней. Элисса бывала в этой комнате, напоенной ароматами трав. Пучки этих трав были подвешены к балке потолка для просушки и разложены на столе. Когда они высохнут, Нэн измельчит их и приготовит всякие отвары, смеси и настойки.

Нэн обучилась искусству готовить лечебные настои и отвары у своей матери – всеми уважаемой травницы. Кое-кто называл Нэн белой ведьмой, но при этом ее никто не боялся, потому что она всегда использовала свои умения с добрыми намерениями.

Когда Элисса вошла, Нэн стояла за своим рабочим столом.

– Ну вот, это для тебя, девочка, – сказала она, поднимая склянку с белым порошком. – Кто-то от этой травки успокаивается, но если увеличить количество, человек глубоко заснет.

– Надеюсь, ты не ошибаешься, – судорожно вздыхая, промолвила Элисса.

Нэн насыпала немного порошка в кувшин с вином и тщательно перемешала жидкость деревянной ложкой.

– Ну хорошо, – сказала она, – этой ночью ты усыпишь его сиятельство, а что завтра? Не сможешь же ты каждый вечер потчевать его этой смесью. Лорд Мистерли хочет тебя, детка, а он не из тех людей, которые привыкли отступать.

– Я что-нибудь придумаю, – с деланной решительностью промолвила Элисса. – Но сейчас я в состоянии думать только о грядущей ночи.

– В таком случае иди, малышка, – покачала головой няня. – Он уже начинает терять терпение.

Кивнув, Элисса убежала. Крепко прижимая к груди кувшин с вином, чтобы оно не расплескалось, она стала подниматься в башню. С каждой ступенькой сердце все сильнее билось у нее в груди.

– Это должно помочь, – шептала она. – Только бы не расплескать.

Поднявшись наверх, Элисса задержалась у закрытой двери его комнаты. Судорожно вздохнув, она подняла было руку, чтобы постучаться, но тут дверь рывком отворилась.

– Почему вы задержались? – спросил он, делая шаг в сторону, чтобы пропустить ее.

– Я подумала, что вы, может быть, захотите вина, вот и сходила в погреб, – ответила она.

Стрэттон подозрительно посмотрел на нее.

– Полагаю, вы не пожалели для меня яда, – промолвил он.

«Неужели догадался?» – промелькнуло в голове у Элиссы.

– Зачем же я буду совершать такое, » когда в ваших руках жизни моей матери и сестры? – заметила девушка.

– Хм! – бросил Дэмиан, заглядывая в кувшин с вином. – Следует ли мне считать, что вы хотите этого так же сильно, как и я?

– Считайте, как хотите, – пожала плечами Элисса. Налив вина себе и Элиссе, Дэмиан протянул ей бокал.

– Полагаю, вы не откажетесь выпить со мной? – сказал он.

– Разумеется, – кивнула она, делая глоток. На вкус вино было обычным, и она немного успокоилась.

Несколько мгновений Дэмиан внимательно наблюдал за ней, а затем сделал большой глоток из своего кубка. Подержав вино во рту, чтобы как следует распробовать его вкус, он медленно проглотил напиток, чувствуя, как жидкость льется по горлу.

– Отличное вино, – сказал Дэмиан тоном знатока. – Французское, я полагаю. У вашего отца был хороший вкус. – С этими словами он выпил бокал до дна.

А потом он потянулся к Элиссе.

– Подождите немного, милорд, – торопливо проговорила Элисса. – Я еще не готова.

– Я не обижу тебя, Элисса. Обещаю, что в моих объятиях ты получишь удовольствие.

– Не хочу я получать от вас удовольствие, – возразила она.

– Ты не испытываешь ко мне ненависти, я это чувствую.

– Я не могу испытывать добрые чувства к англичанину, – гордо поднимая голову, промолвила Элисса. – Это противоречит моим убеждениям и оскорбляет тех, кто мне дорог.

– Дай мне руку, Элисса, – попросил Дэмиан.

Она отказалась, и тогда Дэмиан сам схватил ее за руку и потащил за собой к кровати.

– Я буду нежен с тобой, – обещал он. – Нам некуда торопиться, у нас впереди целая ночь.

Элисса замечала только две вещи: шипение углей в камине, напоминающее шипение змей, и далекий рокот грома. Да, заметила она и еще кое-что: голодный блеск в глазах Дэмиана.

– Мне раздеть тебя, Элисса?

Она запаниковала, ее мысли понеслись вскачь.

– Нет! – закричала она. – Нет... я... мое вино! Я не выпила вина!

– Выпей! – приказал Стрэттон, протягивая Элиссе ее бокал.

– Нет... Подождите... Я не хочу пить одна... – лепетала она, – выпейте со мной.

Окинув ее суровым взглядом, Дэмиан вновь наполнил свой кубок.

– Что ж, хорошо, если это доставит тебе удовольствие, – проговорил он. – Но если ты надеешься, что я опьянею, то ты ошибаешься. Я очень редко пью вино, поэтому почти никогда не пьянею, особенно в такие мгновения, как это. Он дал Элиссе бокал, и она вновь сделала небольшой глоток, с удовлетворением заметив, что Дэмиан медленно осушил кубок до дна. Опасаясь, что он вынудит ее выпить еще, Элисса нарочно выронила бокал на пол. Как она и ожидала, он разбился, оставив на ковре кроваво-красное пятно.

Дэмиан нетерпеливо посмотрел на Элиссу. Неужели заподозрил что-то?

– Ты зря медлишь, неминуемого не отвратить.

– Нет, я уже достаточно выпила, благодарю вас.

Она внимательно наблюдала за Дэмианом, ожидая, когда же снадобье, подсыпанное в благородный напиток, начнет действовать. Она молила про себя Бога, чтобы порошка, который уже попал в его желудок, оказалось достаточно для того, чтобы усыпить Дэмиана.

Поставив ее к себе спиной, Дэмиан принялся расстегивать пуговицы и развязывать тесемки на платье Элиссы. Вскоре оно упало на пол. Элисса подобрала его и стала натягивать на себя, но Дэмиан не дал ей сделать этого. Он развел ее руки в стороны, и платье вновь с легким шелестом опустилось на пол вокруг ее ног.

– Ты даже не представляешь, как сильно я хочу тебя, – прошептал он.

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – промолвила Элисса. – Вы были первым мужчиной, с которым я поцеловалась.

Похоже, Дэмиан был поражен ее словами.

– Т-ты хочешь сказать... что Тэвис Гордон ни разу?.. Не могу в это поверить, – ошеломленно покачал он головой. – Ты красивая женщина, Элисса, и мне трудно представить, что ни один мужчина не пытался целовать тебя.

Его губы были всего в нескольких дюймах от ее рта. Она уловила запах его дыхания и еще какой-то аромат, очевидно, его собственный. Он хочет поцеловать ее. Боже правый, ей этого не вынести! Но почему он все еще стоит? Он же должен был лишиться чувств... или по крайней мере зашататься. Но... Элисса едва сдержала улыбку: Дэмиан покачнулся.

Однако тут губы его коснулись ее рта, и мысли Элиссы смешались. Она уже не замечала ничего вокруг, ощущая лишь вкус его поцелуя, тепло его рук, жадно заскользивших по ее телу, жар его возбужденной плоти. Веки Элиссы опустились, а когда она открыла глаза и увидела склонившееся над ней лицо Дэмиана, напряженное от страсти, у нее перехватило дыхание и она не могла шевельнуться.

– Ты не убежишь от меня, – прошептал Дэмиан, жадно целуя ее. – Я стал мечтать о тебе с той самой минуты, как мы встретились. Скажи, что тебе известно о том, что происходит между мужчиной и женщиной, когда они остаются наедине?

– Достаточно, чтобы понимать, что такими вещами занимаются только вступившие в брак люди, – пролепетала она.

– Я говорю о физической стороне, – продолжал Дэмиан. – Ты хорошо представляешь, что произойдет сегодня ночью?

Она не успела ответить. Дэмиан поднял ее и бросил на середину кровати. Элисса едва дышала.

Почему он до сих пор не обмяк, почему не засыпает? Неужели Нэн обманула ее? Элисса пристальнее вгляделась в Дэмиана. Его зрачки постепенно сужались, улыбка вроде бы становилась какой-то неуверенной. Слава Богу, скоро он от нее отстанет.

А потом произошло что-то странное и совершенно ей непонятное: она начала отвечать на его поцелуи. Обвив руками его шею, Элисса привлекла Дэмиана ближе к себе, ее губы податливо подчинились его ласкам. И тогда она услышала низкий смешок Стрэттона, рожденный где-то в самой глубине его существа.

– Дай мне раздеться, – прошептал Дэмиан ей на ухо. И, сорвав с себя одежду, он отбросил ее в сторону.

Если бы Элисса была в состоянии трезво оценивать ситуацию, она немедленно спрыгнула бы с кровати и убежала. Но она не могла владеть собой, а лишь зачарованно наблюдала за Стрэттоном, любуясь его широкой, мощной грудью, буграми мускулов, выступающими под кожей плеч, его сильными ногами. Она, правда, старалась не смотреть на его естество, но вот ее взор упрямо устремился туда, и она вскрикнула. Она и представить себе не могла, что у возбужденного мужчины такая огромная плоть. Да он же убьет ее, проткнет насквозь.

– Нет! – закричала Элисса, дрожа от возбуждения.

– Ш-ш-ш... – Дэмиан лег рядом с ней и покачал головой с таким видом, словно что-то смутило его.

– Что такое? – спросила Элисса в надежде, что зелье Нэн наконец-то начало действовать.

Он снова покачал головой:

– Странно все это...

– Что странно?

– Я хочу тебя... Хочу, чтобы ты лежала подо мной... глядя на меня... своими чудесными зелеными глазами... Дьявол, что такое? Что... со мной?.. Я не могу... понять... – Его язык явно заплетался.

Наконец-то, подумала Элисса. Вино со снадобьем наконец-то начинало действовать.

– Что ты... ты... со мной сделала? – Эти слова отняли у Дэмиана последние силы: глаза его закатились, и голова упала на постель.

Элисса быстро соскользнула с кровати, стараясь оказаться подальше от Дэмиана. Впрочем, опасаться теперь было нечего, ведь он еще не скоро может проснуться.

Глубоко вздохнув для храбрости, Элисса осмелилась осторожно подойти к кровати и положить ладонь ему на грудь. Она почувствовала, как ровно бьется его сердце. Внезапно Дэмиан шевельнулся, она отскочила назад, но он не проснулся. Тогда она повернулась и убежала. Лишь оказавшись в своей комнате, она позволила себе отдышаться.

– Снадобье подействовало, малышка? – раздался у нее за спиной голос.

Элисса обернулась.

– Да, я благодарна тебе, Нэн, – кивнула она. – Но я не ожидала, что он заснет не сразу, – прошло довольно много времени.

– Лорд Дэмиан – сильный мужчина, – заметила Нэн. – Я должна была сказать тебе, что снадобье может подействовать не сразу. – Она пристально посмотрела на Элиссу. – С тобой все в порядке?

Покраснев, Элисса отвернулась.

– Да... – неуверенно пролепетала она, – он хотел... хотел, но... прежде чем...

– Думаю, нет нужды говорить тебе, что, проснувшись, лорд Дэмиан будет в ярости, – вымолвила Нэн. – Будь я на твоем месте, то постаралась бы держаться от него подальше до тех пор, пока он не остынет.

– Я так и хочу поступить, – кивнула Элисса.

– Вот только, боюсь, тебе все равно придется вытерпеть его гнев. Я не смогу тебе помочь, да и не хочу. Не стоит отдалять то, что предначертано судьбой.

Элисса вздрогнула.

– Няня, что ты такое говоришь?! – воскликнула она. – Ты что, намекаешь, что Дэмиан и я... Что мы?..

– Да, детка, это случится, – уверенно произнесла Нэн.

– Ничего между мной и Дэмианом не будет! – твердо сказала Элисса. – Я не допущу этого.

– Ты хочешь сказать, что прикосновения Рыцаря-Демона вызвали у тебя отвращение? – улыбнулась няня. – Я тебе не верю.

– Нет, няня, ты не понимаешь. Прикосновения Дэмиана не были мне неприятны, напротив. Мне доставили удовольствие его поцелуи, мне нравилось, когда его руки ласкали меня, но... я ненавидела себя за это. Я чувствовала себя предательницей. Если бы твое снадобье не подействовало, я бы позволила ему сделать то, что он хочет. Я бы вела себя как... потаскуха!

Она разрыдалась. Нэн стала бормотать что-то ласковое и гладить свою воспитанницу по плечу, стараясь успокоить ее.

– Не переживай, малышка, – ворковала няня. – Просто ты впервые в жизни испытала страсть.

– Но я хотела испытать страсть с Тэвисом Гордоном, а не с каким-то проклятым англичанином, – причитала Элисса. – Няня, хотеть кого-то физически – значит быть распутной?

– Нет, детка, вовсе нет, – разуверила ее Нэн. – Ты женщина, понравившаяся мужчине, которого ты хочешь ненавидеть. Жаль, ты не поняла меня, когда я сказала тебе, что ты не обвенчаешься с Тэвисом Гордоном.

Элисса со страхом посмотрела на старую женщину:

– Так, значит, мне придется на всю жизнь остаться старой девой?

Няня усмехнулась:

– Старой девой? Боже мой! Да не пройдет и года, как ты подаришь мужу своего первого ребенка.

Элисса оторопела:

– Да ты с ума сошла! Оставь меня, няня, от твоей чепухи у меня голова разболелась. – Она возмущенно отвернулась от своей старой няни.

– Очень хорошо, детка, говори что хочешь. Только не трать время на поиски мужа, потому что он у тебя под носом.

Когда Элисса обернулась, чтобы отпустить какое-нибудь ехидное замечание, няня уже ушла.

Глава 7

Дэмиан, поморщившись, открыл глаза. Голова у него гудела, во рту ощущался отвратительный привкус, но самым странным было то, что он спал так долго, – на дворе уже светило солнце. Нахмурив брови, он стал припоминать события минувшей ночи.

Какие-то обрывки в памяти никак не складывались в определенную картину...

Элисса...

Дэмиан осторожно повернулся на бок и пошарил рукой по кровати. Рядом с ним никого не было, и тут он все вспомнил. Голова у него раскалывалась, но он припомнил и вино, которое пил, и ту настойчивость, с какой Элисса ему это вино предлагала. Дэмиан был в ярости. Она опоила его какой-то гадостью! Пылая гневом, он соскочил с кровати.

Лживая стерва! Впервые в жизни женщина обвела его вокруг пальца. Даст Бог, больше такое не повторится. Да все над ним станут потешаться, едва об этом случае станет известно. Дэмиан налил из кувшина в таз холодной воды и сунул в нее голову. После двух таких погружений в голове у него прояснилось, и он заставил себя вспомнить все события предыдущего вечера.

Он с самого начала с недоверием отнесся к вину, которое принесла в его комнату Элисса. На нее это было так не похоже. Надо было внимательнее отнестись к собственным подозрениям, но Дэмиан так страстно хотел овладеть ею, желание жгло его с такой силой, что он был не в состоянии думать ни о чем другом. Да еще, как полный идиот, он наблюдал за тем, как она попивает вино, надеясь, что отравленное она пить не станет.

Да! Он вел себя как глупец!

Внезапно Дэмиан ощутил чувство горечи. Неужто она хотела убить его? Нет, это предположение он отмел мгновенно. Если бы Элисса хотела отправить его на тот свет, она вонзила бы нож в его сердце, когда он лежал перед ней без чувств. Нет, она не убийца, она – обманщица. Придется внимательно наблюдать за ней и постоянно быть готовым к ее новым выходкам. Но, хочет она того или нет, он овладеет ею. Причем очень скоро.

Дэмиан нашел Элиссу во дворе замка – она играла с Лорой.

– Дэмиан! – закричала малышка. – Хочешь посмотреть, какую тряпичную куклу сделала мне Элисса? – Девочка протянула ему изделие старшей сестры.

Улыбнувшись Лоре, Дэмиан устремил на Элиссу мрачный взгляд, с удовлетворением замечая страх в ее зеленых глазах. Что ж, это хорошо, у нее есть причина бояться его.

– Ты отлично выглядишь, малышка, – обратился он к Лоре.

– Я очень хорошо себя чувствую, – весело проговорила Лора. – Нэн сказала, что я могу теперь вставать с постели и гулять.

– Хорошая новость, – заметил Дэмиан. Он явно был доволен.

В этот момент к ним подбежали двое ребятишек и схватили Лору за руку.

– Пойдем с нами в конюшню, Лора! – закричали они. – Патчес родила котят.

Дэмиан уже видел этих детей прежде, но не знал, откуда они.

– Как ты считаешь, мне можно пойти, Лисса? – с надеждой спросила Лора.

– Нет, не думаю, – засомневалась Элисса.

– Беги играй, малышка, – промолвил Дэмиан не терпящим возражений тоном. – А мне надо перемолвиться словечком-другим с твоей сестрой.

Лора и ее друзья убежали.

– Кто они такие? – спросил Дэмиан.

– Это внуки Лахлана, – объяснила Элисса. – Их отец погиб при Куллодене, и Лахлан заботится о них. А теперь, с вашего позволения...

– Нет. не так быстро, – перебил Элиссу Дэмиан. – Пойдем-ка со мной. – С этими словами он крепко схватил Элиссу за руку, чтобы она не убежала.

Элисса пыталась сопротивляться, однако Дэмиан не обращал на это внимания. Он тащил ее за собой до тех пор, пока они не оказались в таком месте, где их никто не мог слышать. Дэмиан так резко остановился, что Элисса налетела на него. Он обернулся к ней с оскорбленным видом.

– Ты пыталась убить меня! – закричал Дэмиан. – Неужели ты думаешь, что тебе удалось бы избежать преследования сэра Ричарда? Тебя бы казнили!

Элисса побледнела.

– Нет, я не пыталась убивать вас, – пролепетала она.

– Какой яд ты припасла для меня?

– Это был всего лишь снотворный порошок, – вымолвила она.

– Предательница! Почему ты так сильно ненавидишь меня?

– Но вы же англичанин. – Элисса произнесла это таким тоном, словно это все объясняло. – Я принадлежу Тэвису Гордону.

Дэмиан схватил Элиссу за плечи и грубо рванул к себе с выражением яростной решительности на лице.

– Ты принадлежишь мне, и тебе придется с этим смириться! – рявкнул он. – Твоя судьба в моих руках. Ты ляжешь в мою постель, Элисса, причем сама, я тебя даже принуждать не стану. Клянусь!

– Никогда! – горячо воскликнула Элисса. – Вы англичанин, значит, это невозможно.

– Плутовка! – низким проникновенным голосом промолвил Дэмиан. – Пока ты пытаешься оттолкнуть меня словами, твое тело рвется ко мне. Тебе нравится дразнить меня?

Элисса заморгала. Почему она позволяла Дэмиану так вести себя с ней? Похоже, он получает большое удовольствие, ведя ее за собой по пути предательства. В будущем ей надо стать более бдительной. Рыцарь-Демон, от прикосновений которого так удивительно трепещет все ее тело, не сможет растоптать ее гордость и честь.

Тряхнув головой, чтобы избавиться от одурманивающего ее аромата мужской плоти, Элисса попыталась освободиться.

Дэмиан засмеялся, его руки с легкостью обхватили ее тонкий стан.

– Нет, я еще не готов отпустить тебя, – проговорил он. Она закрыла глаза, и его губы накрыли ее рот. Губы у Дэмиана были мягкие, а тело – напряженное, мускулистое. Неловко вцепившись руками в его плечи, Элисса пыталась совладать с его и со своим собственным желанием. Нет, так не должно быть! Она не может... не должна хотеть его! Всю свою жизнь она ненавидела англичан. А чем этот мужчина отличается от них?

Неожиданно Дэмиан прервал поцелуй и отступил на шаг назад, его лицо, как ни странно, было полно нежности. Впрочем, когда он заговорил, в его голосе, как обычно, слышались стальные нотки.

– Мы еще посмотрим, кто выдержит дольше, миледи. По сравнению со мной вы еще полный новичок в этой игре.

Элисса с усмешкой посмотрела на него.

– Я не играю ни в какую игру, милорд, – вымолвила она.

– Женщины всегда играют в игры, – возразил Дэмиан. – Такова уж ваша натура. – Он тоже усмехнулся, и это разозлило Элиссу. – Дверь моей комнаты будет всегда открыта для тебя. Приходи, когда захочешь узнать побольше о том удовольствии, которое я тебе обещаю.

Элисса отвернулась от него.

– Я никогда не приду к вам, – уверенно сказала она.

А потом случилось нечто невероятное. Краем глаза Элисса увидела смутно знакомого ей человека, который входил во двор замка с группой торговцев. На его одежде были цвета Фрейзеров, а берет был надвинут низко на глаза. Лишь на одно короткое мгновение он поднял голову и посмотрел прямо на нее и на Дэмиана.

Элисса сразу узнала его, кровь отхлынула от ее лица.

Тэвис Гордон!

– Что случилось? – озабоченно спросил Дэмиан. – Тебе плохо?

Неужели Дэмиан разгадал причину ее замешательства?

– Нет, все в порядке, – покачала головой Элисса. – Просто мне надо разыскать Лору. Она должна вернуться в замок и взяться за уроки.

– Лора – умная девочка и с уроками справится без труда, – уверенно произнес он. – Ты сама будешь заниматься с ней?

Элисса утвердительно кивнула.

– Если только вы не возражаете, – промолвила она.

– Нет, не возражаю, да и тебя это убережет от неприятностей, – сказал Стрэттон.

Элисса поспешно ушла. Никогда она не понимала Дэмиана! Суровый воин, несгибаемый противник, во многом безжалостный человек, он тем не менее явно беспокоился за Марианну и Лору. Элиссе все время казалось, что она имеет дело с двумя разными мужчинами и что то лицо, какое видит она, сильно отличается от того, какое видят ее мать и сестра. Однако теперь у Элиссы появился еще один повод для беспокойства. Что Тэвис Гордон делает в Мистерли?

Тэвис возник перед ней неожиданно, словно из воздуха, в тот момент, когда Элисса направлялась к конюшне в поисках Лоры. Тэвис схватил Элиссу за руку и грубо увлек за собой за угол конюшни.

– Тэвис, ты не должен здесь находиться! – воскликнула она.

– Я должен был тебя увидеть! С тобой все в порядке? Что этот английский негодяй сделал с тобой?

Элисса спросила себя, видел ли Тэвис, как она целуется с Дэмианом.

– Нет, он ничего со мной не сделал, – уверенно произнесла она. – Король хотел отправить меня в монастырь, но лорд Дэмиан счел, что это не слишком хорошая мысль. Возможно, меня отправят в Лондон, чтобы Ганновер сам решил, как со мной поступить. Англичане против нашей свадьбы – они не хотят объединения кланов Гордонов и Фрейзеров.

– Они не смогут остановить нас! – горячо проговорил Гордон.

– что ты сможешь сделать? – пожала плечами Элисса. – Ты сильно рискуешь, находясь в Мистерли.

– Мы не можем разговаривать здесь, это опасно, – остановил ее Тэвис.– встретимся в конюшне после ужина. Только сделай так, чтобы тебя никто не видел. Там я тебе все объясню.

Тут до них донеслись чьи-то голоса, и Тэвис отступил.

– Встретимся вечером, и смотри не подведи меня. Он успел скрыться за углом до того, как из конюшни выбежала Лора со своими друзьями.

– Лисса! Ты обязательно должна посмотреть котят! – закричала девочка. – Они такие хорошенькие!

– Как-нибудь в другой раз, ласточка моя, – сказала Элисса. – А теперь тебе пора повторить уроки. Может, поднимемся в твою комнату и начнем?

– Как скажешь, – без всякого энтузиазма проговорила Лора. – А можно я после этого опять выйду погулять?

– Посмотрим, как ты будешь себя чувствовать, – уклончиво промолвила Элисса в ответ.

Поднявшись наверх, Элисса решила заглянуть к матери, чтобы пожелать той спокойной ночи, и лишь после этого направиться в свою комнату, чтобы подготовиться к встрече с Тэвисом Гордоном. К ее удивлению, на стуле у постели леди Марианны сидел сэр Броуди. Увидев Элиссу, он тут же встал.

– Леди Элисса! – Сэр Броуди поклонился.

– Сэр Броуди! – ответила она на приветствие. – Как мило с вашей стороны навестить маму. Мне известно, как она скучает из-за того, что вынуждена так много времени лежать в постели.

– Сэру Броуди интересно мое мнение о том, что происходит в Мистерли каждый день, – сказала леди Марианна. – Он отлично справляется с заботами управляющего, но...

– ...у меня бы ничего не вышло, если бы не советы леди Марианны, – продолжил сэр Броуди. – А сейчас позвольте мне откланяться, леди, – поспешно добавил он. – Доброй ночи.

Элисса с удивлением заметила, что ее мать не сводила глаз с внушительной фигуры сэра Броуди, пока тот не вышел из комнаты.

– Похоже, он неплохой человек... для англичанина, – пробормотала Элисса. – И вам, кажется, было приятно беседовать.

– Да, мы обсуждаем с ним всякие дела, касающиеся замка, – сказала Марианна. – Я же много лет была тут мистрис и отлично знаю все тонкости управления имением столь внушительных размеров.

– Как бы только его визиты не утомили тебя, мама, – заметила Элисса.

– Ты хотела о чем-то поговорить со мной, моя хорошая? – сменила тему разговора леди Марианна.

«Я хочу рассказать тебе о Тэвисе», – пронеслось в голове у Элиссы.

– Нет, просто я хотела убедиться в том, что у тебя есть на ночь все необходимое, – вместо этого сказала Элисса.

– Нэн и Мэгги хорошо обо мне заботятся, – заметила Марианна.

– Что ж, тогда спокойной ночи, мама. – Элисса вымученно улыбнулась.

Марианна схватила дочь за руку:

– Подожди! У тебя какой-то взволнованный вид...

– Неужели так заметно? – удивилась Элисса.

– Для меня – да, – кивнула Марианна. – Что-то с лордом Дэмианом, да? Он плохо с тобой обращается?

Элисса отвела глаза в сторону:

– Да нет, не то чтобы плохо... Просто все дело в том... Ох, мама, пожалуйста, никому не говори...

– Не говорить чего, доченька? Ты можешь все рассказать мне, моя родная, я пойму, – ласково вымолвила леди Марианна.

Элиссе было необходимо потолковать с кем-нибудь, а кто лучше матери подходит на такую роль? Она судорожно вздохнула.

– Я видела Тэвиса, – прошептала Элисса. – Он в Мистерли.

Марианна села на постели.

– Тэвис? Здесь? Не может быть! – взволнованно произнесла она. – Ты говорила с ним? Что ему нужно?

– Не знаю я, чего он хочет, – вздохнула Элисса. – Мы должны встретиться с ним поздно вечером в конюшне.

– Ох, Элисса, не надо тебе с ним видеться, – убежденно проговорила Марианна. – Ничего хорошего из этого не выйдет.

– Я должна встретиться с ним, мама. Я же его нареченная. К тому же Тэвис может помочь нам убежать отсюда. Если мы сможем соединиться с ним, то Гордоны и Фрейзеры сумеют изгнать англичан из Мистерли.

Марианна тяжело вздохнула:

– Знаешь, думаю, я больше всех потеряла в битве при Куллодене, но даже мне кажется, что настало время прекратить противоборство. Нет, я уверена в этом! Шотландские горцы были побеждены и жестоко наказаны. Теперь англичане чувствуют себя хозяевами на наших землях. Если ты соединишься с Тэвисом Гордоном, нашему клану конец, а мне известно, что ты этого не хочешь, не можешь хотеть. Мы и без того потеряли слишком много любимых людей.

– Но я хочу, чтобы наш замок вновь принадлежал нам! – воскликнула Элисса. Эти слова вырвались из самой глубины ее души. – Я хочу быть свободной и не хочу зависеть от англичан. Я хочу, чтобы Рыцарь-Демон исчез из моей жизни.

– Ты должна принять то, чего не изменить, – посоветовала леди Марианна дочери. – И не слушай Тэвиса, он думает только о том, как бы поднять народ на битву. Но мы с Нэн считаем, что для тебя в этом не будет ничего хорошего.

– А что для меня хорошо? – возмутилась Элисса. – Жить жизнью монашки? Сидеть в тюрьме? Умереть?

Из глаз Марианны покатились слезы, и Элисса тут же умерила свой пыл.

– Прости меня, мамочка, я не хотела огорчать тебя, – Она поцеловала мать в лоб. – Ты устала, так что я лучше пойду.

– Обещай, что ты не натворишь каких-нибудь глупостей, – взмолилась Марианна. – Подумай о том, что лучше для наших родичей. Лорд Дэмиан не так уж плох, как тебе кажется. По словам сэра Броуди, Мистерли процветает под его руководством.

– Обещаю, мама, – с сомнением в голосе произнесла Элисса.

Она быстро направилась в свою комнату и облачилась там в темную накидку с капюшоном. Выглянула в узкое окошко – луны за чередой темных туч не было видно. Она улыбнулась. Пора. Дэмиан, должно быть, уже в своей башне, а его солдаты разошлись по казармам.

В зале Элисса увидела стражника, но ей удалось проскользнуть мимо него в коридор, который вел в кухню.

В кухне никого не было, огонь в очаге погас. Приоткрыв дверь, Элисса вышла в огород и побежала к конюшне. В низкой постройке было почти темно. Элисса вдохнула знакомый запах лошадей и конской сбруи и попыталась успокоиться. Вдруг сильная рука обхватила ее за талию. Элисса испуганно вскрикнула.

– Почему ты задержалась? – раздался над самым ухом Элиссы мужской голос.

– Тэвис, ты до полусмерти напугал меня!

Гордон подтолкнул Элиссу в самый темный угол и лишь затем заговорил:

– Кто-нибудь видел тебя?

– Нет. Но что ты делаешь в Мистерли? Чего хочешь от меня?

– Я полагаю, что это без слов понятно, – касаясь губами ее уха, прошептал Тэвис. – Мы же обручены.

– Я... я не думала, что ты до сих пор считаешь меня своей нареченной, – пролепетала Элисса неуверенно. – Ох, Тэвис, так много воды утекло с того дня, когда мы должны были обвенчаться.

– Подозреваю, что в твоих словах нет для меня ничего хорошего, – буркнул Тэвис. – Но я смогу сделать так, чтобы мы были вместе. Как и хотел твой отец.

Элисса сомневалась, но выслушать Тэвиса хотела. Ей было просто необходимо избавиться от влечения к Дэмиану, от того воздействия, которое он непостижимым образом на нее оказывал.

– Так ты приехал для того, чтобы увезти меня с собой? – поинтересовалась она.

– Пока нет, – промолвил Тэвис в ответ. – Но ты можешь сделать для меня и наших родичей, потерявших жизнь при Куллодене, что-то очень важное.

– Что я могу сделать, Тэвис? Я не свободна, не могу уходить и приходить, когда мне захочется. Кто-нибудь постоянно следит за мной.

– Да уж, Рыцарь-Демон за тобой... наблюдает. – В голосе Тэвиса послышалась неприкрытая злоба. – Я видел тебя с ним сегодня. Он хочет тебя, сгорает от желания обладать тобой. Мы сможем обратить его страсть к тебе против него, если ты выполнишь мои указания.

Элисса нахмурилась.

– Как это? – удивилась она.

– Ты отдашься ему, выберешь момент, когда он будет наиболее раним, и убьешь его, – радостно промолвил Тэвис. – А мы справимся с остальными. Я посвятил свою жизнь убийству англичан и дал себе обещание изгнать захватчиков с нашей земли! Гордоны, Фрейзеры и их союзники смогут вновь стать самой главной силой в горной Шотландии. Как только Дэмиан Стрэттон умрет, а Мистерли станет принадлежать мне, я сделаю так, чтобы крепость стала неуязвимой для атак англичан.

У Элиссы перехватило дыхание. Как только мог Тэвис разработать такой план и... предложить ей сыграть столь чудовищную роль? Неужели есть необходимость в таком количестве убийств и смертей? Да, она хочет вновь стать мистрис Мистерли, но не ценой жизней ее родичей или Дэмиана.

– Рыцарь-Демон околдовал тебя, – продолжил Тэвис. – Я видел это собственными глазами. Он уже переспал с тобой?

– Тэвис! – укоризненно воскликнула Элисса.

– Прости меня, но ты единственная, кто может близко общаться с англичанином и воспользоваться его слабостью. – Тэвис усмехнулся: – А это лучше всего сделать в спальне.

Элисса застыла на месте. Она оцепенела, чувствовала себя преданной. Жених заставляет ее лечь в постель врага!

– Ты хочешь, чтобы я убила Дэмиана? Хладнокровно убила? – почти беззвучно прошептала она.

– Нуда. Сделай все, что для этого необходимо, и ни один шотландец не осудит тебя, – уверенно промолвил Тэвис.

– Ты хочешь, чтобы я позволила ему переспать со мной, – повторила она, отчаянно пытаясь понять замысел Тэвиса, – а потом убила его?

Гордон с такой силой схватил ее за руки, что Элисса чуть не закричала.

– Поверь мне, это единственный способ, – произнес он. – Демон – хитрый, опытный вояка и, прежде чем быть поверженным, перебьет слишком много наших, если мы вступим в открытую вражду с ним. Но ты единственная, кто может без опаски приблизиться к нему и убить его.

– Нет!

– Неужели ты забыла, что твои отец и братья гниют в могилах? Или то, что отважные Гордоны, Фрейзеры и их родичи пали смертью храбрых в битве при Куллодене?! А теперь подумай о человеке, который называет себя лордом Мистерли, – сердито говорил Гордон. – Он ведь тоже был там, участвовал в битве, и, возможно, это он убивал твоих родичей. Возможно, именно он нанес смертельный удар кому-то из твоих близких. Ты должна сделать то, что я тебе велю, детка. Для собственного клана, – для своей чести.

Элисса почувствовала себя поверженной. У нее действительно странные отношения с Дэмианом, но убить его она не может.

– Я не могу сделать то, о чем ты просишь, – промолвила она.

– Вот, возьми этот нож, – не обращая внимания на ее слова, сказал Гордон. – Спрячь его в своей одежде. Ты должна быстро справиться с порученным тебе делом. Этой ночью, а также все последующие ночи я буду из леса наблюдать за замком и ждать твоего сигнала.

– Какого сигнала?

– Демон поселился в северной башне один?

– Да.

– Очень хорошо, – продолжил давать указания Гордон. – Как только ты убьешь его, зажги свечу и поднеси ее к открытому окну. Это и послужит нам сигналом. Мои люди подготовятся к бою и подойдут к неохраняемым задним воротам, а ты нас пустишь в замок. Как только мы окажемся в пределах замковых стен, мы рассредоточимся и перебьем всех стражников и спящих солдат. Обнаружив врага в замке и своего мертвого господина, англичане потеряют голову, и мы сможем с ними покончить. Мы остановим их еще до того, как они успеют вооружиться.

Элисса не могла поверить своим ушам, ее глаза закрылись, она словно окаменела.

– Я не могу сделать это, – прошептала она.

– Ты должна! Вот... – Тэвис сунул нож в ее руку, – возьми этот нож. Я буду ждать твоего сигнала.

Рука Элиссы непроизвольно обхватила рукоятку ножа. Ее глаза распахнулись.

– Нет, я не окроплю свои руки их кровью, – решительно промолвила она. Элисса попыталась вернуть нож Тэвису, но он успел беззвучно исчезнуть в темноте.

Элисса поежилась. Она не могла сделать этого. И не сделает. Тэвис обезумел, если поручает ей такое дело. Она не больше его хочет, чтобы англичане занимали шотландские земли, но Тэвис хочет, чтобы она совершила убийство, а она на это не способна. Растревоженная тем, как развиваются события, Элисса в полузабытьи вернулась в замок. Она вошла в кухонную дверь так же тихо, как и вышла из нее, и беззвучно поднялась в свою комнату.

Оказавшись там, Элисса упала на кровать в полном смятении. Прошло немало времени, прежде чем она нашла в себе силы подняться и снять с себя накидку. К собственному ужасу, она все еще сжимала в руке нож, который дал ей Тэвис Гордон.

Едва сдержав крик, Элисса отбросила нож в сторону. Металл клинка со звоном упал на камень, и от этого звука Элисса пришла в себя. Схватив нож, она огляделась по сторонам, думая, куда бы его спрятать. От отчаяния Элисса не придумала ничего лучшего, чем засунуть нож под матрас.

После разговора с Тэвисом прошло два дня. Когда вечером третьего дня Элисса прохаживалась по залу, неожиданно ее окликнул Дермот. Оглядевшись по сторонам, он прошептал:

– У меня для тебя послание, девочка.

– Послание? – удивилась Элисса. – От кого? Дермот подошел ближе:

– Сегодня я видел в деревне Гордона. Он просил передать тебе, что время не ждет. Это должно случиться сегодня ночью. О чем он говорил, детка?

– Не знаю, – пожала плечами Элисса.

– обманываешь меня, девочка, вижу это по твоим глазам. Чего Гордон хочет от тебя?

Элисса отвела Дермота в сторону и шепотом быстро ответила:

– Тэвис хочет, чтобы я убила лорда Дэмиана, а я не могу этого сделать.

– Слава Богу! – Дермот возвел глаза к потолку. – Ты не убийца, детка. Да и как ты можешь убить его сиятельство, если единственное время, когда его можно застать врасплох и одного, – это ночь?

Глаза Дермота широко распахнулись, когда до него дошел смысл сказанного.

– Если я тебя правильно понял, Элисса, Тэвис окончательно сошел с ума и требует, чтобы ты себя опозорила?

– Тэвис на меня рассчитывает, – прошептала Элисса. Дермот сочувственно заглянул ей в глаза.

– Что ж, тебе решать, – промолвил он. – Я понимаю, что тебе трудно отдать англичанину то, что принадлежит только тебе одной, но ты не единственная жительница горной Шотландии, которая пострадает от злого рока. Я не буду особо переживать из-за того, если английских солдат прогонят из Мистерли, но второго Куллодена я не хочу, это вне сомнений.

Глава 8

Вынув из волос шпильки, Элисса пробежала по ним руками, и они огненной – пышной и тяжелой – гривой упали ей на спину. В полубессознательном состоянии Элисса взяла в руки подсвечник и вышла из комнаты.

Легкой походкой она спустилась по винтовой лестнице вниз и прошла по безлюдному залу. Сердце Элиссы неистово заколотилось в груди, а кровь забурлила в жилах, когда она стала подниматься в башню. Оказавшись у дверей комнаты Дэмиана, Элисса подняла дрожащую руку и тихо постучала.

Дэмиан отозвался не сразу, и она уже повернулась, чтобы уйти, чувствуя невероятное облегчение. Но тут тяжелая дверь распахнулась. Высокая, мощная фигура Дэмиана, одетого в распахнутый на груди халат, заняла почти весь дверной проем.

Изумленный взор Дэмиана лениво скользнул по полуодетой фигуре Элиссы. Он не мог поверить своим глазам, а потому от удивления на несколько мгновений лишился дара речи. Элисса пришла к нему в ночном одеянии, с распущенными волосами и со смиренным видом. Смиренным? Ха! В ее смирение Дэмиан не поверил ни на мгновение. Все, что делала Элисса, было подозрительным.

Дэмиан прислонился к дверному косяку и скрестил на обнажённой груди руки.

– Интересно, чему я обязан?.. – полным сарказма голосом спросил он.

Увидев, что в глазах Элиссы вспыхнула ярость, Дэмиан выругался, а она, к его удивлению, заговорила совершенно спокойным голосом:

– Если вы больше не хотите меня, милорд, я могу уйти. Не хотеть ее?! Да если он позволит ей сейчас уйти, его можно объявить безумцем. Распахнув дверь шире, Дэмиан отошел в сторону, чтобы пропустить Элиссу. Она проскользнула мимо него с королевской грацией, оставив за собой легкий аромат фиалок. Дэмиан закрыл дверь и прислонился к ней спиной.

– Смею ли я надеяться, что ты внезапно сочла меня неотразимым? – насмешливым тоном спросил он.

– Можете надеяться на что хотите, – отрезала Элисса. – Как бы там ни было, я здесь. Что еще вы желаете знать?

Не говоря ни слова, Дэмиан быстро подошел к Элиссе и заключил ее в объятия.

– Никаких игр на этот раз, Элисса, – прошептал он. – Ты не будешь отталкивать меня, я не желаю видеть девичьих протестов. То, что случится в этой комнате сегодня ночью, случится потому, что этого хочешь ты сама.

Дэмиан увидел, что глаза Элиссы широко распахнулись, и поспешил развеять ее страхи.

– Это то, чего хочу и я, детка. Очень давно хочу, – добавил он страстно. – То удовольствие, которое мы получим сегодня ночью, – всего лишь начало. У нас впереди еще много ночей, которые будут еще лучше.

А потом он поцеловал ее. Одна рука Дэмиана крепко удерживала голову Элиссы, а вторая обхватила ее бедро и с силой прижала его к восставшей плоти. Ее губы были сладкими и влажными, однако Дэмиан чувствовал еще ее страх. Неужели он настолько страшен для нее? Или что-то еще пугает его ночную гостью? И вновь подозрение темной пеленой стало разделять их.

– Расслабься, – прошептал Дэмиан, касаясь губами ее губ. – Ты ведь хочешь этого?

– Да, я же здесь, разве не так?

Элисса молча смотрела на него, ее зеленые глаза мерцали в отблесках неровного света свечи. Дэмиан посмотрел прямо в ее глаза, зная, что его взор полон желания.

– Элисса, ты понимаешь, как сильно я хочу тебя? Она молча кивнула.

– Тогда отдайся мне, подчинись моим указаниям, и я поведу тебя туда, где ты еще ни разу не бывала.

Ее тело в его объятиях немного расслабилось, и Дэмиан благодарно вздохнул.

– Веди меня куда хочешь, Дэмиан, – тихо проговорила она. – Я готова следовать за тобой туда, куда ведет нас ночь.

Она говорила вполне искренне, но Дэмиан не был глупцом, как рассчитывала Элисса. Неужели она принесла оружие? Неужели собирается убить его здесь? Отравленного вина у нее с собой на этот раз нет, так что повторения того, что произошло в этой комнате, когда она в прошлый раз приходила сюда, не будет.

Уронив руки, Дэмиан отступил на пару шагов назад.

– Сними ночную рубашку, Элисса, – попросил он. – Я хочу полюбоваться на тебя.

Элисса так долго раздумывала над его словами, что Дэмиан предложил:

– Может, мне это сделать за тебя?

Элисса вздрогнула, ее голова резко поднялась.

– Нет-нет, я сама!

Дэмиан буквально дрожал от нетерпения. Элисса едва успела приподнять подол ночной рубашки, как, схватив подол в руки, он рванул его вверх и стянул рубашку с ее головы. Элисса тут же прикрыла нагую грудь руками, но Дэмиан силой развел ее руки в стороны. А потом его разгоряченный взор лениво прошелся по соблазнительным изгибам ее тела.

Налюбовавшись им всласть, Дэмиан посмотрел Элиссе в глаза. Она сильно побледнела и опустила их. Он развязал свой халат и стряхнул его с плеч.

– Открой глаза, Элисса, – попросил он.

Ее веки медленно поднялись, но Элисса лишь испуганно смотрела перед собой, не говоря ни слова.

Наступившая тишина была очень тягостной и почти физически ощутимой.

– Ну вот, видишь, теперь нам обоим нечего скрывать, – наконец нарушил гнетущее молчание Дэмиан. – Ты уже видела меня нагим, Элисса. Тебе нравится мое тело?

Нравится ли ей его тело?

Во рту у нее пересохло. Она была не в состоянии отвернуться. Она не должна испытывать ничего подобного, не должна!

– Элисса, я задал вопрос, – вновь заговорил Дэмиан. – Тебе нравится мое тело? Твое мне очень нравится.

– Ваше тело... замечательное, милорд, – едва слышно промолвила Элисса, отводя взгляд от его чресел.

– Ты обращаешься ко мне так официально, Элисса. Мое имя Дэмиан, и я бы хотел слышать, как ты называешь меня этим именем, произносишь его. – Его рука прикоснулась к ее груди. – Думаю, у тебя тоже замечательное тело. И я горю желанием раскрыть все его тайны.

Дэмиан крепко сжал Элиссу в своих объятиях, закрыл ей рот поцелуем – сначала легким, но потом все более жадным с каждым мгновением. Его язык разжал ее губы и проник в теплую сладость ее рта. Все тело Элиссы затрепетало, ее охватило пламя страсти, ей хотелось новых ласк Дэмиана.

Элисса прижималась всей грудью в его могучей груди, чувствовала неистовое биение его сердца. Его губы были настойчивыми и в то же время нежными.

Элисса точно знала, чего ей ждать. Накануне того дня, когда она должна была обвенчаться с Тэвисом, мама рассказала ей, что произойдет в первую брачную ночь. Марианна посоветовала дочери не бояться и пообещала, что порой Элисса даже, возможно, будет получать удовольствие. И вот сейчас Элисса инстинктивно чувствовала, что Дэмиан сумеет подарить ей это удовольствие, и это сердило ее. Не хотела она испытывать приятные ощущения от чего угодно, исходящего от Рыцаря-Демона.

А поцелуй все не кончался, и наконец Элиссе стало не хватать воздуха. Она обвила рукой его шею и ощутила мощное биение пульса в толстой жиле на его горле. Жар его желания передался и ей. Внезапно она на мгновение оторвалась от пола, находясь в сильных руках Дэмиана, но уже через мгновение он опустил Элиссу на прохладное покрывало. Мощное тело Дэмиана прижало ее к кровати.

Когда его губы прикоснулись к ее соску, у Элиссы перехватило дыхание. Дэмиан осыпал поцелуями ее шею и грудь, потом опустился ниже, на живот, а его большие руки обхватили ее ягодицы.

Тело Элиссы напряженно выгнулось, когда его губы стали опускаться все ниже и ниже. Внезапно его голова нырнула куда-то вниз, и он поцеловал ее там. Наслаждение, какого Элисса не испытывала ни разу в жизни, жгло ее, опаляя тело внутри и снаружи. Ее голова откинулась назад, с губ сорвался томный стон.

– Дэмиан, нет! – пролепетала Элисса.

Дэмиан поднял голову:

– Возможно, ты права. Оставим это удовольствие до следующего раза. Мне необходимо войти в тебя.

Он устроился между ее бедер, широко раздвинув их своими коленями. Его жезл рвался к ее влажной, изнывающей по его ласкам плоти. Элисса почувствовала, как по коже побежали мурашки. Она замерла, ожидая неминуемой боли от его проникновения. Но, как ни странно, Элисса хотела ощутить эту боль, которая станет всего лишь маленьким наказанием за то, что она позволила Дэмиану соблазнить себя. Элисса не мучилась бы так чувством вины, если бы не получала удовольствия от его ласк.

– Расслабься, – прошептал Дэмиан, касаясь губами ее виска. – Больно будет совсем недолго, а потом ты получишь то удовольствие, о котором я говорил.

Его рука скользнула между их телами, опустилась вниз по ее животу, его сильные пальцы проникли в самое ее лоно и принялись ласкать ее горячую плоть.

– Ты моя сладкая, сладкая, – шептал Стрэттон Элиссе на ухо. – Мои пальцы тонут в твоем меде. Позволь мне войти в тебя, Элисса.

От слов Дэмиана, возбуждающих Элиссу не меньше его прикосновений, она забыла о чувстве стыда и вины. Она чувствовала лишь одно: желание слиться с Дэмианом в объятиях, испытать те ощущения, которые он ей обещал. Теперь Дэмиан, один только Дэмиан владел ее телом. Элисса вцепилась руками в его плечи, ее ноги раскрылись под его натиском. Дэмиан устроился поудобнее, и его горячая плоть рывком проникла в ее влажное лоно.

Глаза Элиссы широко распахнулись. Она закричала и попыталась оттолкнуть его.

– Лежи спокойно, – сдавленным голосом проговорил Дэмиан. – Ты должна привыкнуть ко мне.

– Прошу тебя, Дэмиан, остановись...

– Помнишь, я говорил, что должен доставить тебе удовольствие? Я ведь не лгал, моя сладкая.

Его движения стали ритмичными, но Элисса все еще пыталась отодвинуться от Дэмиана. Постепенно он входил все глубже и глубже, и ее тело стало привыкать к нему, ей хотелось крепче сжать лоном его плоть, становившуюся, кажется, все больше и тверже. И вдруг в Элиссе возникло какое-то новое ощущение, словно внутри ее начали загораться огоньки. Она удивленно посмотрела Дэмиану в глаза.

– Подожди, то ли еще будет, – пообещал он, ни на мгновение не останавливаясь.

Толчки Дэмиана становились все сильнее, все настойчивее. Вот он слегка приподнял ее ягодицы, чтобы глубже проникнуть в нее. Элисса извивалась, льнула к Дэмиану и старалась поспевать за бешеным ритмом так понравившейся ей любовной пляски. Наконец что-то внутри у нее взорвалось, их тела одновременно содрогнулись в конвульсиях, а затем постепенно успокоились.

Элисса отвернулась. Она не могла смотреть на Дэмиана, зная, что сделает, как только он заснет. Она предаст его – предаст в самом худшем понимании этого слова.

Дэмиан подвинулся к ней и заключил ее в объятия.

– Неужели все было так плохо, сладкая моя? Ты сожалеешь о том, что позволила мне любить себя?

– Это было... я даже не мечтала о таком... Но ты же англичанин! Боже мой! – причитала Элисса.

Дэмиан усмехнулся.

– Я никогда себя ни за кого другого и не выдавал, – промолвил он. – Можешь отрицать это, если хочешь, но я сумел доставить тебе удовольствие. – Он сделал особое ударение на слове «сумел». Внезапно лицо Дэмиана посуровело. – Если не ошибаюсь, ты сама пришла ко мне сегодня ночью. Или за этим поступком стоит еще что-то, а? Что-то такое, о чем я не знаю?

Сердце Элиссы затрепетало. «Он не должен ничего заподозрить», – напомнила она себе.

– Нет-нет! – поспешно солгала Элисса. – Я пришла к тебе в спальню, потому что хотела тебя. Я мечтала об удовольствии, о котором ты говорил, и желала, чтобы именно ты подарил мне его. – Произнеся эти слова, Элисса внезапно задумалась над их истинным смыслом. Правду ли она сказала? Действительно ли ей хотелось, чтобы Дэмиан занимался с ней любовью? Если так, то неудивительно, что ее переполняет чувство вины.

– Я так и знал, что ты окажешься пылкой любовницей. В тебе Пылает огонь, который доводит меня до исступления. И я тоже загораюсь – для тебя, Элисса. Только ты можешь совладать с моей страстью.

Внутренний голос уговаривал Элиссу не принимать его слова близко к сердцу, потому что его признания наверняка были фальшивыми. Они с ним враги, и всегда останутся врагами.

Должно быть, она задремала, потому что, открыв глаза, Элисса увидела, что Дэмиан тихо спит с просветленным лицом. У него такое ровное дыхание, подумалось ей. Темная прядь взмокших от пота волос прилипла к его лбу, и Элисса ощутила невероятное желание убрать ее, однако она не стала делать этого, опасаясь, что Дэмиан проснется.

Элисса встала с теплой постели. Ее тело сотрясла нервная дрожь. Она потянулась за халатом и быстро завернулась в него, а затем выглянула в окно. Снаружи было темно, как в гробнице. Подходящая ночка для предательства! Наступал момент истины. Тэвис потребовал, чтобы она убила лорда Мистерли и просигналила ему из окна в знак того, что злодейство совершено.

Нож! Она оставила его в своей комнате! И только теперь Элисса, к собственному удивлению, поняла, что убийство Дэмиана никогда не входило в ее планы. Но она по-прежнему может следовать указаниям вождя бунтарей Гордона и отворить мятежникам задние ворота. Но сможет ли она остаться и бесстрастно наблюдать за тем, как родичи Гордона убивают Дэмиана, потому что она сама оказалась слишком слаба и не смогла этого сделать? Кого она предаст? Собственных родичей или Дэмиана? Сможет ли жить спокойно, если не продемонстрирует свою верность Тэвису Гордону?

Нерешительность безжалостно овладевала Элиссой. Она взяла в руки подсвечник и посмотрела на Дэмиана. Он по-прежнему спал. Элисса сделала шаг по направлению к окну.

От нее теперь так много зависит! Для того чтобы предать лорда Мистерли, ей достаточно всего лишь посветить свечой в окно и отпереть задние ворота.

: Кровопролитие начнется убийственное. Людей будут убивать спящими в их постелях. Пострадают ее родичи. Стоила ли ее честь такого ужасного исхода? Кому нужна ее преданность? Шотландским горцам, которые так сильно пострадали от англичан, или человеку, который только что занимался с ней любовью? Сердцем Элисса понимала, что их с Дэмианом связывает только страсть. Она с готовностью отдалась ему, а реакция ее собственного тела на его умелые ласки потрясла ее. Элиссе никогда и в голову не приходило, что женщина может получать такое наслаждение от занятия любовью, больше того, она сильно подозревала, что Тэвис никогда не подарил бы ей такого удовольствия, какое подарил Дэмиан.

Все это означает только одно: она хочет Дэмиана, своего врага.

Элисса крепче сжала в руке подсвечник. Рука задрожала. Охваченная нерешительностью, Элисса никак не могла сделать последний шаг к окну. Внезапно подсвечник показался ей настолько тяжелым, что она едва удерживала его в руке.

«Ты – изменница, ты ни в грош не ставишь свой народ, – звучало у нее в голове. – Только потаскуха может сначала заниматься любовью с человеком, а потом безжалостно предать его».

Еще Элиссе казалось, что она слышит голос Тэвиса, который напоминал ей об ее отце и братьях, погибших в битве при Куллодене. Неужели действительно рука Дэмиана направила на них смертоносный клинок его острого меча?

Ноги Элиссы налились свинцом, когда она с усилием сделала еще один шаг к окну.

Ну как ей быть?

Господи, ее душа рвется на части! Что предпочесть – преданность родичам или обретенную симпатию к человеку, который считался ее заклятым врагом? Выбора у Элиссы нет, ее не устраивает ни один из возможных вариантов. Она будет проклята и в том случае, если сделает это, и в том, если не сделает.

Элисса сделала вперед еще один крохотный шажок и остановилась, с ее уст сорвался тихий крик протеста. Она не может пройти через это. Сердце подсказывало ей, что надо разбудить Дэмиана и рассказать ему о вероломном плане Тэвиса, о том, чего нареченный требовал от нее. Элисса повернулась было назад, чтобы подойти к Дэмиану, но натолкнулась на высокую человеческую фигуру.

– хороша и так лжива!– Элисса голос Стрэттона. – Так я и знал, что вам нельзя доверять, миледи. – Выхватив у нее из рук подсвечник, Дэмиан задул свечу. – И кому же вы собирались сигналить, миледи?

– Никому! – Из горла Элиссы вырвалось рыдание. – Я не могла сделать это! Тэвис хотел, чтобы я...

– Что сделала? – перебил ее Дэмиан. – Убила меня?

– Да нет... Я не принесла с собой оружия, Дэмиан...

– Однажды ты уже пыталась отравить меня, но у тебя ничего не вышло, – насмешливо проговорил Стрэттон.

– Я всего лишь усыпила тебя, – оправдывалась Элисса. Дэмиан крепко схватил ее за плечи. Элисса съежилась, но не отвела взгляд. Она была напугана, но почему-то не сомневалась в том, что Дэмиан не причинит ей вреда, хотя у него и была причина наказать ее. Стрэттон грубо тряхнул ее:

– Так какое предательство вы с Тэвисом задумали? Во рту у нее пересохло. Элисса помотала головой. Лицо Дэмиана обрело жесткое выражение, его голос зазвучал низко и угрожающе.

– Скажи мне! – приказал он. – Довольно лжи! Ты можешь потерять слишком многое.

Элисса отлично понимала, на что намекает Дэмиан. С благословения короля он может сделать с ее матерью и сестрой все, что угодно, и в этом будет виновата она одна.

– Несколько дней назад Тэвис сумел пробраться в замок : группой торговцев, – прошептала Элисса. – Он разыскал меня и поведал мне свой план.

Дэмиан прищурился.

– Хорошо, продолжай, – велел он.

– Тэвис дал мне нож и приказал убить тебя. Он сказал, чтобы я пришла в твою комнату и переспала с тобой, а потом убила тебя, когда ты заснешь. Сделав это, я должна была подать ему сигнал свечой. А потом – открыть задние ворота, чтобы пропустить в замок его людей, которые перебили бы англичан, пока те спят.

– Они до сих пор ждут сигнала?

– Думаю, что ждут, – пожала плечами Элисса. – Но я не хотела делать этого, Дэмиан. Я не могла.

–¦ Где нож, который дал тебе Тэвис?

– Я не взяла нож с собой, я никогда не смогла бы убить тебя, Дэмиан...

Ну почему он не верит ей? Элисса сжалась в комок, когда руки Дэмиана заскользили по ее телу в поисках ножа.

– Странно, что ты не убила меня моей же шпагой, – промолвил он. – Она стоит в углу. Так это Тэвис велел тебе соблазнить меня?

Элисса отвернулась. Шпага Дэмиана действительно стояла в углу у стены, но ей и в голову не пришло бы воспользоваться ею.

– Тэвис велел мне сделать то, что он считает необходимым, – ответила она. – Но я не из-за этого пришла к тебе сегодня ночью. Я хотела тебя, Дэмиан... Хотела, чтобы ты любил меня...

– Лгунья! Я верил тебе, когда ты пришла, я был ласков с тобой, поддался на твои чары, но больше я тебе не верю.

– Дэмиан, прошу тебя! – взмолилась Элисса. – Я не в состоянии хладнокровно убить человека!

– Даже своего врага?

Элисса серьезно посмотрела на Стрэттона, ее глаза затуманились.

– Так мы враги, Дэмиан, да? – спросила она. – Серьезно?

– Я никогда не был тебе врагом, Элисса. Это ты так считаешь и много раз говорила мне об этом.

Дэмиан надел панталоны, рубашку и взял из угла шпагу в ножнах. Застегнув на бедрах ремень с ножнами, он направился к двери.

– Куда ты идешь? – спросила Элисса. Он даже не оглянулся.

– Чтобы к моему возвращению ты была здесь, иначе хуже будет, – пригрозил Дэмиан.

С этими словами он ушел, а эхо его шагов еще долго разносилось по пустынным помещениям замка. Через несколько мгновений в зале раздались какие-то крики, а потом вновь наступила тишина. Элисса рискнула открыть дверь, но тут же из темноты навстречу ей шагнула фигура стражника.

– Вы что-то хотите, миледи? – спросил он.

– Н-нет... Благодарю вас...

Элисса закрыла дверь и прислонилась к ней спиной. Во дворе раздался какой-то шум, Элисса подбежала к окну. С ее уст сорвался крик, когда она увидела кавалькаду всадников, возглавляемых Дэмианом, которая скакала прочь от крепости. Вскоре их накрыла темнота, и больше она ничего не увидела.

Элисса понятия не имела о том, сколько человек подошло к замку Мистерли вместе с Тэвисом; не знала она и того, ждут ли они еще в условленном месте или уже ушли оттуда. Зато она знала другое: если битва состоится, то Дэмиана могут убить, и ей этого не пережить. Элисса задрожала от страха, думая о том, какие ужасные последствия может иметь эта ночь.

Дэмиан повел своих людей в лес. Пробираясь сквозь густой кустарник, он думал об Элиссе и о том, что она едва не совершила этой ночью. К счастью, он заснул не крепко. От отвращения Дэмиан еле слышно вскрикнул. Неужели она набралась бы смелости хладнокровно убить его? В этом он сомневался. Если бы Элисса обладала инстинктом убийцы, он бы уже был мертв. Но что действительно причиняло Дэмиану боль, так это мысль о том, что она пришла к нему с определенной целью, а не потому, что хотела его... Впрочем, лучше не думать об этом и загнать ответ на этот вопрос куда-нибудь в глубину души.

Ну почему Элисса так упорно называет его своим врагом? Он ведь действительно не сделал ей ничего плохого... пока что. Жаль, что она не желает видеть дальше Куллодена и отказывается заглядывать в будущее.

Размышления Дэмиана оборвались, когда он увидел группу темных фигур, проходящих по лесу. Похоже, Гордону удалось собрать немало людей, готовых рискнуть и напасть на Мистерли. К счастью, Дэмиану удалось раскрыть его план, но ему все еще мучительно больно было думать о том, что Элисса хотела открыть дикой орде Гордона задние ворота в замок.

– За ними! – закричал Дэмиан, бросаясь вперед. И в то же мгновение он осознал, что преследование не принесет результатов. Шотландцы знали местность как свои пять пальцев, и им ничего не стоило раствориться в ночной тьме.

Тем не менее Дэмиан до рассвета продолжал преследование. А потом, усталый и голодный, приказал своим людям прекратить погоню. Когда Дэмиан вошел в большой зал, в замке вовсю готовили завтрак. Он плеснул себе в кружку эля и направился к очагу. Его злость на Элиссу не прошла. Думая обо всех добрых англичанах, которые нашли бы свою смерть во сне, если бы план Тэвиса удался, он хотел... чего? Трясти ее до тех пор, пока у нее зубы не застучат? Или любить, пока она не выкрикнет в исступлении его имя?

– Как ты узнал, что Гордоны прячутся в лесу? – спросил Ричард, присоединившийся к Дэмиану спустя несколько минут.

Дэмиан промолчал.

Полагаю, Элисса имеет какое-то отношение к этому делу, – догадался Дикон.

– Ты не...

– Я ничего ей не сделал, если ты об этом, – перебил его Дэмиан. – Прошу прощения, Дикон... – И, встав со скамьи, лорд Мистерли решительным шагом направился к лестнице.

Глава 9

Элисса услышала шаги за дверью и приготовилась встретить разгневанного Дэмиана. Но к счастью, это оказался не Стрэттон, а всего лишь Нэн. Элисса облегченно вздохнула.

– Что ты натворила, малышка? – озабоченно спросила няня.

Выражение лица Нэн не предвещало ничего хорошего. Элисса разглядела в нем сожаление и тревогу.

– Да ничего я не сделала, няня, – промолвила она. – Тэвис хотел, чтобы я убила Дэмиана и отперла задние ворота, но я не смогла. Я даже не принесла в спальню Дэмиана нож, который дал мне Тэвис.

– Ну почему мои голоса не предупредили меня об этом? – простонала Нэн. – Я чувствовала, что что-то не так, но напряжение между тобой и лордом Мистерли было настолько велико, что я не стала доискиваться до истинной причины происходящего. Мне следовало быть более осторожной.

– Ты ничего не могла бы сделать, няня, – вздохнула Элисса. – Тэвис пробрался в замок в одежде торговца и дождался, пока я останусь одна, чтобы подойти ко мне. Он дал мне нож, велел убить Дэмиана и отпереть замок на задних воротах, чтобы пропустить его людей.

– Ты не могла бы убить лорда Дэмиана, – уверенно проговорила Нэн.

– Ты права, няня, – кивнула Элисса. – Равно как не смогла я и подать сигнал Гордону, когда Дэмиан заснул. Я не хочу, чтобы Дэмиан погиб. Что бы он ни совершил в Куллодене.

– И что теперь с тобой будет, малышка? – спросила Нэн с испугом.

– Боюсь, что ничего хорошего, – пробормотала Элисса.

Нэн посмотрела на свою воспитанницу, видя своими умными голубыми глазами то, что другим было видеть не дано. Когда няня заговорила, ее голос зазвучал очень непривычно – он стал высоким и каким-то глухим; похоже, она сумела заглянуть в будущее и опасалась последствий.

– Ох, малышка, для тебя настают нелегкие времена.

– Не думаю, что они будут более трудными, чем нынешние, – заметила Элисса.

– Боюсь я за тебя, – промолвила Нэн, заглядывая Элиссе в лицо. – Но ты сильная, ты выживешь. Твой сын принесет свободу в Мистерли и освободит Фрейзеров.

Элисса замерла.

– Мой и... Тэвиса сын? – спросила она нерешительно. Нэн усмехнулась. Но не успела она заговорить, как дверь распахнулась и в комнату ворвался Дэмиан.

– Вон! – взревел он, яростным жестом указав Нэн на дверь.

Нэн проскользнула мимо него к выходу.

– Не сделайте моей девочке ничего плохого, милорд, – предупредила она, – иначе вы испортите собственное будущее.

– Старая болтунья, – пробормотал Дэмиан, захлопывая за Нэн дверь. Затем обернулся и, прищурившись, посмотрел на Элиссу.

Она судорожно вздохнула, силясь взять себя в руки, но это не помогло унять бешеное биение ее сердца.

– Они сбежали! – выкрикнул Дэмиан. – Все до единого, дьявол побери! Мне так и хотелось нагнать предателей в их угодьях, но сердце подсказывало мне, что новый Куллоден не в интересах англичан.

Элисса молчала, ожидая, когда гнев Дэмиана перекинется на нее. Она просто молча ждала, пока он немного успокоится, а он метался из стороны в сторону, как разъяренный бык на арене. Долго ей ждать не пришлось.

– Все, что произошло между нами прошлой ночью, – это сплошная ложь! – бросил он наконец. – Твой дорогой Тэвис убил бы меня спящего, а ты бы ему в этом помогла.

Элисса отшатнулась от Дэмиана, скрывая собственную ярость:

– Нет! Я не хотела убивать тебя!

– Ну да, конечно, – саркастическим тоном, больно ранившим ее, промолвил Дэмиан. – Сначала ты позволяешь заниматься с тобой любовью, а сама думаешь о том, как бы отправить меня на тот свет. Почему же ты не пустила Гордона в замок через потайной ход?

Элисса побледнела.

– Так ты нашел его? – прошептала она. Стрэттон наградил ее презрительным взглядом.

– Конечно, нашел! Я же сказал тебе, что непременно обнаружу потайной ход, – напомнил он. – г Он находится под лестницей, ведущей на верхний этаж замка.

– Что бы ты обо мне ни думал, я никогда не хотела твоей смерти, – сказала Элисса. – И еще не говорила Тэвису о существовании подземного хода. Это семейная тайна.

Похоже, ее слова не убедили Дэмиана.

– Где нож, который Гордон дал тебе?

– Он по-прежнему в моей комнате, – ответила Элисса. – В мои намерения не входило пользоваться им.

– А что же входило в твои намерения, когда ты пришла в мою спальню?

Элисса прикусила губу.

– Я точно не знаю, – промолвила она через несколько мгновений.

– Ты лжешь! – уверенно заявил Дэмиан. – Полагаю, ты хотела убить меня и пропустить людей Тордона в замок. Если хочешь знать, им бы ничего не удалось сделать. Гордон глупец, если считает, что Мистерли можно взять запросто, одним налетом. Даже если бы ты выполнила его план, Ричард, обнаружив мою смерть, взял бы на себя командование и сумел бы защитить крепость. – Его голос был полон презрения. – А ты, моя красавица, расплатилась бы за свои штучки жизнью. И даже представить себе не могу, что случилось бы с твоими родными – с леди Марианной и Лорой, – пояснил разъяренный Дэмиан, – если бы ты сумела воспользоваться своим ножом.

– Клянусь вам, милорд, я не хотела вашей смерти, – в который уже раз повторила Элисса.

Дэмиан сердито встряхнул ее и оттолкнул в сторону.

– Что... что вы собираетесь предпринять?

– Я знаю, что мне следует предпринять, а потом я займусь мятежниками. Не хочу делать своими врагами Фрейзеров, поэтому я еще подумаю над тем, какое наказание им назначить. А ты пока останешься в моей комнате пленницей. Видеться будешь только со мной.

– И как долго продлится мое заточение?

– Вечно, если все выйдет по-моему.

– Но этого не может быть! – воскликнула Элисса.

– Я могу поступать так, как мне заблагорассудится, – заявил лорд Мистерли и, резко повернувшись, вышел из комнаты.

У Дэмиана было такое чувство, будто жизнь играет с ним злую шутку. Ну как могла Элисса так поступить с ним? Она была настоящим искусом для него и рождала в нем страсть. Дэмиан до сих пор с изумлением думал о том, что Элисса заставила его впервые в жизни испытать необыкновенные ощущения после занятий любовью. Такого удовлетворения он не испытывал ни с кем, никогда! Ему хотелось, чтобы их соитие было бесконечным! И эта женщина предала его! Такое не укладывалось в его уме.

Дэмиану нужно было остаться наедине с собой и подумать. Он направился в конюшню и оседлал своего коня. Он не знал, куда направляется, знал лишь, что должен уехать. Стрэттон отъехал уже довольно далеко от крепости, как вдруг услышал позади себя стук копыт. Оглянувшись, он увидел, что его догоняет Дикон. Дэмиан остановил Космо и дал тому напиться из ручья, а сам стал дожидаться Дикона.

– Как ты с ней поступишь? – с места в карьер начал Дикон, останавливая своего скакуна возле Дэмиана.

– Я сам хотел бы это знать, – устало молвил Стрэттон. —. Элисса продолжает вести себя вызывающе, и это раздражает меня. Мне казалось, я знаю женщин, но она представляет для меня загадку.

– Основательное замечание, если учесть, сколько женщин у тебя было, – усмехнулся Дикон. – Может, все-таки стоит подумать о том, чтобы отправить ее в Лондон?

– Незачем подшучивать над этим, Дикон, – возмутился Дэмиан. – Не могу я отправить ее в Лондон. Это равносильно смерти для Элиссы, учитывая, как король относится к якобитам.

– Так, выходит, ты до сих пор не пришел ни к какому решению?

Дэмиан пожал плечами.

– Я обдумал каждое приемлемое решение этой проблемы, – сказал он.

– А как насчет такого? – предложил Дикон. – Выдай эту леди замуж за одного из твоих рыцарей. Желательно за такого, который сумеет обуздать ее. Думаю, родив ребенка-другого , она утихомирится и перестанет представлять для нас угрозу.

Дэмиан посмотрел на своего друга с таким видом, словно тот лишился рассудка. Возмутительная идея! Выдать Элиссу замуж за кого-то?! Позволить, чтобы другой уложил ее в свою постель и занимался с ней любовью?!

– Ты должен признать, что это весьма достойное решение, – договорил Дикон.

Дэмиан приподнял бровь.

– А еще есть какие-нибудь идеи? – спросил он.

– Ну да, – яростно закивал Дикон. – Выдай ее за человека, который не позволит ей обвести себя вокруг пальца, который положит конец ее многочисленным уловкам. Думаю, сэр Броуди – вполне подходящая кандидатура. Он доблестный воин, рыцарь, известный своим взрывным темпераментом, к тому же у него тяжелая рука. Он быстро справится с ней.

Дэмиан расхохотался:

– Разве ты не заметил, что внимание сэра Броуди направлено вовсе не на дочь, а на ее мать?

Дикон пожал плечами.

– Какая разница? – сказал он. – Сэр Броуди сделает так, как ты ему велишь.

Предложения Дикона пришлись Дэмиану не по душе. Да что там, они были вовсе неприемлемы! К тому же он подозревал, что за свирепой внешностью сэра Броуди прячется доброе сердце. Если уж выдавать Элиссу замуж за англичанина, это должен быть человек, который совладает с ней, не поколебав ее духа. За человека... вроде него самого?

Дэмиан яростно мотнул головой, прогоняя это нелепое предположение. Скоро у него будет жена, которая принесет ему богатство. Жена, Которую специально для него выберет король. А женщина, которая его ненавидит, ему не нужна. Стерва, которая, подобно ястребу, выслеживающему добычу, будет следить за каждым его шагом, чтобы убить его при первой возможности?

– Я подумаю о твоем предложении, Дикон, – кивнул Дэмиан. – Но сэр Броуди – не слишком подходящий для Элиссы человек.

– Так ты серьезно обдумаешь мои слова, Дэмиан?

– Да-да, обдумаю, – пообещал Стрэттон. – Едем дальше?

Дэмиан с Диконом вернулись в замок к полуденному приему пищи. Дэмиан сел на свой стул, размышляя о чем-то. Взяв с блюда кусок мяса, он стал задумчиво жевать. Однако его интерес к еде быстро пропал.

Но вот тот голод, который ему внушала Элисса, по прежнему был силен и не проходил ни на мгновение. Он то и дело поминал, как они занимались любовью прошлой ночью, вспоминал каждый ее вздох, каждый стон, тот крик блаженства, который вырвался из ее груди, когда она достигла высшей точки наслаждения. Не притворялась ли она? Едва ли, учитывая ее неопытность. Впрочем, как бы там ни было, Элисса будет предавать его снова и снова, как только ей представится возможность.

– Приготовьте поднос для леди Элиссы, – ворчливо обратился Дэмиан к проходившему мимо слуге.

– Я сам отнесу ей его.

Дэмиан хотел было вернуться к еде, но тут его отвлекла Лора, которая пришла в зал в сопровождении Нэн.

– Я опоздала, Дэмиан? – спросила девочка. Несмотря на мрачное расположение духа, Дэмиан улыбнулся очаровательной Лоре.

– Нет, ты как раз вовремя. – Он встал со стула и указал на него Лоре: – Вот, садись на мое место.

Взобравшись на стул, девочка внимательно осмотрелась по сторонам, словно ища взглядом кого-то.

– А где Лисса? – озабоченно спросила она.

– Твоя сестра не выйдет сегодня к столу, – громко, чтобы услышали в каждом уголке зала, объявил Дэмиан. – Она в башне, в заточении.

– Опять? – плаксивым голосом спросила Лора. – Что моя сестра натворила на этот раз?

– Ты еще маленькая девочка, и тебе пока этого не понять, – проговорил Дэмиан более резким тоном, чем рассчитывал.

Тут к нему подошла Мэгги с подносом в руках, накрытым полотняной салфеткой. Дэмиан забрал у нее поднос, кивнул в знак благодарности и пошел к лестнице.

– Мы поговорим об этом позднее, – бросил он через плечо, обращаясь к Лоре.

Услышав в коридоре шаги, Элисса призвала на помощь всю свою отвагу. Она вытянулась в струнку, прижала к бокам стиснутые в кулаки руки и стала ждать. Через мгновение дверь распахнулась, и в комнату вошел Дэмиан. На его лице застыло холодное, бесстрастное выражение. Элисса внимательно смотрела, как Дэмиан устанавливает поднос с едой на стол.

– Я подумал, что ты, возможно, голодна, – сказал он.

– Благодарю, – едва слышно проговорила Элисса. Дэмиан посмотрел на нее с такой неприкрытой враждебностью, что Элисса, не выдержав, выпалила:

– Ну, давайте, милорд, сообщайте мне о самом худшем.

– О самом худшем? – приподнимая брови, переспросил Стрэттон. – Боюсь, самое худшее тебе очень не понравится.

Он подошел к Элиссе так близко, что мыски их туфель соприкоснулись, однако она не сделала ни шагу назад.

– Почему ты так поступила, Элисса? Я же не сделал тебе ничего плохого! Ты сама пришла ко мне, и я доставил тебе удовольствие. Неужели все это было чистой воды притворством, и притворялась ты лишь для того, чтобы сбить меня с толку? Неужто ты так сильно меня ненавидишь?

Ненавидеть Дэмиана? Нет! Она не испытывала к нему ненависти, она просто...

– Я не испытываю к тебе ненависти, Дэмиан, – проговорила Элисса вслух. – И я действительно получила небывалое наслаждение в твоих объятиях. Я хотела тебя. Признаюсь тебе честно, что, входя в твою комнату, я была в нерешительности, но мне ни единого раза не пришло в голову убить тебя. Я не могла этого сделать и не стала бы убивать тебя.

Его брови сошлись вместе на переносице, образуя широкую черную полосу.

– Могу ли я поверить тебе? Ты говорила, что хочешь меня, – напомнил Дэмиан. – Ты по-прежнему хочешь? Будешь ли так же страстно отвечать на мои ласки, как прошлой ночью, если я захочу обладать тобой сейчас?

Элисса удивленно посмотрела на него.

– Не хочешь же ты сказать... Не можешь же ты сейчас... – неуверенно произнесла она.

– Да, Элисса, сейчас, – твердо сказал Дэмиан.

Он подтолкнул Элиссу к кровати и стал клониться к ней до тех пор, пока она не согнулась под его натиском. Элисса упала на кровать и посмотрела Дэмиану в глаза. Выражение его лица было непроницаемым, но глаза сияли как новенькие монетки. Стрэттон начал раздеваться, и Элисса с возрастающей тревогой следила за этим. Как может он хотеть ее, если им владеет ярость? Или наказание состоит в том, чтобы перенести посягательства Дэмиана, зная, что в нем нет тепла? Но как вынести его близость после прошлой ночи?

Раздумывая об этом, Элисса закрыла глаза, но тут матрас рядом с ней прогнулся под весом Дэмиана. Он был обнажен, этот роскошный самец с безупречными пропорциями. Жар его тела жег сквозь одежду. Элисса не могла сдержаться, пододвинулась к нему – ее тело рвалось к нему, жаждало его ласк. Она услышала, что Дэмиан усмехнулся, однако даже в его смехе не было тепла.

– Продолжай двигаться так же, детка, и все кончится еще до того, как ты получишь удовольствие, – прошептал Дэмиан.

Однако его руки уже принялись раздевать ее и двигались с таким проворством, что у Элиссы перехватило дыхание.

– Нет, Дэмиан, нет...

Ее мольба не была услышана. Элисса чувствовала, что в Дэмиане закипает страсть, его руки начали дрожать, и он явно был вовсе не так равнодушен, как хотел казаться. Только сейчас Элисса поняла, что он не хочет причинять ей вред, и эта мысль поразила ее до глубины души. Ведь если так, то она может прекратить борьбу и позволить себе слиться в экстазе с этим невыносимым англичанином.

Сначала она ощутила прикосновения его губ к своей шее, а потом – бешеное биение собственного сердца. Кончик его языка дразнил ее плоть, пробежал влажной дорожкой между ее грудей, а затем медленно приблизился к отвердевшему соску, изнывающему по его ласкам. Дэмиан явно медлил, поняла Элисса. Медлил, чтобы возбудить ее, вместо того чтобы взять ее без предварительных ласк – грубо и безжалостно.

Тело Элиссы обдало жаром. Она задвигалась под Дэмианом, стараясь сильнее прижаться к нему и выкрикивая какие-то бессвязные слова.

Она стонала и металась, двигаясь в такт его ласкам, ее руки судорожно вцепились в его волосы, и она бессвязно выкрикнула имя Дэмиана, когда ее тело сотрясла волна экстаза.

Словно в полусне она слышала, как Дэмиан велел ей:

– Открой глаза, Элисса.

Ее веки медленно поднялись, и Элисса встретила взгляд Дэмиана. Ей показалось, что он несколько смущен, и Она недоуменно спросила себя, чем могло быть вызвано его замешательство.

– Ты не устаешь, да? – хрипло прошептал Дэмиан. – Ты меня околдовала? Должно быть, именно так, потому что я очарован тобой.

– Я не ведьма, – вымолвила Элисса в ответ. – И о колдовстве ничего не знаю. Так что ничего подобного не может быть.

Дэмиан блаженно закатил глаза:

– Да нет, девочка моя, может быть... так и есть...

Элисса постепенно возвращалась в реальный мир. Потянувшись, она с удивлением обнаружила, что Стрэттон откатился в сторону. Она повернулась и серьезно посмотрела на него. Дэмиан лежал на спине, прикрыв лицо одной рукой. Он все еще тяжело дышал, отчего его мощная грудь вздымалась как кузнечные мехи. Элиссу эта картина удивила, ведь все уже было кончено. Наконец Дэмиан немного успокоился, отдышался и сел на кровати.

– Ты неустанна в желании получать наслаждение, – проговорил он. – Только этим можно объяснить происходящее.

Он встал с постели. – Но из этого ничего хорошего не выйдет. Что, если ты забеременеешь от меня?

– Такой опытный человек, как ты, должен знать, как избежать подобных последствий, – съязвила Элисса.

Стрэттон натянул панталоны.

– Я не в состоянии контролировать себя, когда дело касается тебя, Элисса, – заявил он. – Ты постоянно волнуешь и возбуждаешь меня, держишь в напряжении. И я разрываюсь от желания то придушить тебя, то заняться с тобой любовью. И когда я вхожу в тебя, то пути назад уже не вижу.

Элисса положила на свой живот ладонь.

– Мы были вместе только два раза, – промолвила она задумчиво. – Пожалуй, мне надо попросить няню, чтобы она приготовила какой-нибудь настой на тот случай, если вдруг твое семя пустит корни в моем теле. Не хочу я производить на свет незаконного ребенка.

Дэмиан резко повернулся к ней, его лицо потемнело от гнева. Схватив Элиссу за плечи, он вдавил ее в матрас.

– Нет! – закричал Стрэттон. – Я запрещаю! Ты не убьешь моего ребенка!

Элисса вздохнула. Убивать невинный зародыш – большой грех. Время от времени деревенские женщины просили Нэн приготовить им снадобье против нежелательной беременности, но няня всегда им отказывала, предлагая вместо этого прибегнуть к воздержанию.

– Впрочем, едва ли ты уже понесла, – проговорил Дэмиан таким тоном, словно хотел убедить в этом в первую очередь самого себя. – К тому же, возможно, между нами больше ничего не будет. Ты останешься под замком – до тех пор, пока я не решу твою судьбу. Суровое наказание не подойдет, потому что этим я лишь разгневаю твоих родичей. Но, клянусь, у тебя больше не будет шанса предать меня.

Элиссе казалось, что его последние слова еще долго звучали в комнате, после того как Дэмиан вышел.

День тянулся медленно. Элисса скучала по матери и сестре. Она очень удивилась, когда к ней пришла Мэгги с чистой одеждой и кувшином воды. Неужели Дэмиан передумал и разрешит пускать к ней гостей?

В отведенное для визита время Мэгги рассказала Элиссе последние сплетни. Элисса узнала, что стражников стало вдвое больше, но Дэмиан по-прежнему хочет отослать назад в Лондон солдат Черной Стражи. Элиссе показалось, что Мэгги хотела рассказать ей что-то еще, но, к несчастью, караульный позвал ее, и Элисса так и не смогла расспросить Мэгги. Та с сочувствием посмотрела на Элиссу поверх его плеча, и дверь за ними захлопнулась.

Весь день Элисса скучала. Заняться ей был решительно нечем, так что оставалось лишь смотреть в окно. Она была очень удивлена, когда с вечерней трапезой к ней явился не кто иной, как Дэмиан.

Элисса устало посмотрела на него.

– А где же Мэгги? – спросила она.

– Прогуливается с сэром Ричардом, – ответил Дэмиан.

– Ей бы следовало сообщать мне о таких вещах.

– Ты возражаешь? – удивился Стрэттон. Элисса лишь пожала плечами в ответ:

– А что хорошего из этого может выйти? Вы, англичане, всегда добиваетесь своего.

Дэмиан поставил поднос на стол и встал над Элиссой, которая принялась аккуратно есть тонко нарезанные кусочки оленины и свежие овощи. Она уже съела несколько кусков, но ее вилка застыла на полпути ко рту: Элисса увидела, что Дэмиан снимает с себя камзол и рубашку.

– Что это ты делаешь? – спросила она изумленно.

– Готовлюсь лечь в постель.

– Ты будешь здесь спать?

– Это моя комната, – усмехнулся Стрэттон.

– Но мне казалось, ты говорил, что мы больше не будем вместе, – напомнила Элисса Стрэттону.

– Мы и не будем, – ответил Дэмиан. – Я себя проверяю. Хочу убедиться в том, что я не теряю напрочь голову, когда ты рядом. То, что было, больше не повторится, потому что я буду начеку и не позволю твоим чарам овладеть мной.

Элисса бросила вилку.

– Моим чарам?! – воскликнула она возмущенно. – Да что ты такое говоришь? Ведь это ты взял меня!

Дэмиан нахмурился.

– Вот что, леди, уже поздно, и я хочу спать, – заявил он.

Сев на край кровати, он снял сапоги и панталоны. Элисса нарочно не смотрела в его сторону, когда Дэмиан вытянулся на покрывале. Еда стала казаться ей безвкусной, как солома, однако Элисса заставила себя поесть и выпить через силу воды, чтобы продемонстрировать свое презрение к человеку, которого многие именовали Рыцарем-Дьяволом.

Наевшись, Элисса отодвинула от себя тарелку и спросила:

– А где буду спать я?

– Можешь лечь рядом со мной, если хочешь, – предложил Дэмиан.

– Нет уж, спасибо, – отказалась она. – Меня вполне устроит ковер перед очагом. Можно мне взять подушку и одеяло?

– Разумеется, – кивнул Дэмиан. – Все необходимое ты найдешь в сундуке, который стоит в изножье кровати. Спокойной ночи.

Элисса нашла постельные принадлежности и разостлала их на ковре перед камином. Потом она легла не раздеваясь и натянула одеяло до самого подбородка. Она не позволяла себе расслабиться до тех пор, пока не услышала ровное и глубокое дыхание заснувшего Дэмиана. Но когда Элисса сама попыталась заснуть, ей стали вспоминаться минуты близости с Дэмианом.

Элиссе никогда и в голову не приходило, что она будет так страстно желать прикосновений мужчины, как она желала ласк Дэмиана. Должно быть, она проклята. Физически желать врага – что может быть большим предательством? Однако мысль о том, что она может стать женой Тэвиса и быть с ним близка, стала Элиссе отвратительна, хотя об объединении кланов Фрейзеров и Гордонов мечтал еще ее отец, а она хотела достаться своему жениху девственницей.

Уважение Элиссы к Тэвису исчезло после того, как он предложил ей сначала соблазнить Дэмиана, а потом убить его. Впрочем, по правде говоря, она занималась любовью с Дэмианом не потому, что этого требовал от нее Тэвис, а потому, что ей хотелось этого. Но, увы, понимала Элисса, Дэмиан никогда не станет ее мужем. Он был ее заклятым врагом, и то, что она согласилась на близость с ним, можно расценивать как ее предательство по отношению к ее клану. К тому же король обещал Дэмиану богатую невесту, а Элисса даже не представляла, что готовит ей будущее. Разве что была уверена в том, что в ее будущем нет места англичанину.

Дэмиану казалось, что он балансирует на краю пропасти. Один неверный шаг – и он на пути к гибели. Хотя сейчас, казалось ему, такой шаг сделать очень даже неплохо. Все лучше, чем это постоянное желание – настойчивое и болезненное – быть рядом с Элиссой, спать с ней в одной комнате, зная при этом, что он не может обладать ею. Да что с ним такое? Дэмиан не верил в заговоры или колдовство, но ничем иным он не мог объяснить свою неодолимую страсть к шотландской стервочке.

Как-то раз Дэмиан вышел во двор замка понаблюдать за тем, как его друзья занимаются фехтованием. Вдруг в ворота въехал всадник с королевским штандартом в руках. Ожидая, пока всадник спешится, Дэмиан чувствовал, что от нетерпения его спина словно окаменела.

– Приветствую вас, – заговорил посланец короля. – Мое имя сэр Лоуэлл, и я привез лорду Дэмиану послание от короля.

– Добро пожаловать, сэр Лоуэлл, – промолвил Дэмиан в ответ. – Лорд Дэмиан – это я. Вы, должно быть, устали после долгого путешествия? В замке вам подадут эль и еду.

– Благодарю вас, лорд Дэмиан, – улыбнулся сэр Лоуэлл. – Должен признаться, я здорово проголодался.

Дэмиан повел посланца короля в замок, раздумывая о том, что на этот раз могло понадобиться монарху. В зале он сел за стол и жестом пригласил сэра Лоуэлла сделать то же. К ним тут же подошла служанка, неся в руках две кружки с пенящимся элем. Сделав несколько жадных глотков, сэр Лоуэлл с удовлетворенным вздохом поставил кружку на стол.

– Послание от короля устное, милорд, – начал сэр Лоуэлл. – Я выехал из Лондона всего на пару дней раньше вашей предполагаемой невесты и ее свиты. Они приедут следом за мной, буквально со дня на день.

– Моей невесты? – изумленно переспросил Дэмиан, едва не подавившись этими словами.

– Да, – кивнул сэр Лоуэлл. – Речь идет о леди Кимбре Ланкастер, богатой наследнице, женщине невероятной красоты, занимающей высокое общественное положение. Король Георг посылает вам привет. Он хочет, чтобы вы знали: он про вас не забыл. Король надеется, что вы одобрите его выбор невесты. – Лорд Дэмиан хранил молчание, и сэр Лоуэлл продолжил: – Хотел бы я быть на вашем месте, милорд. Леди Кимбра – любимица всего двора. Признаться, я вам завидую.

Стрэттон наконец-то нашел в себе силы заговорить.

– Король оказывает мне большую честь, – промолвил он, тщательно подбирая слова. – Все будет готово к прибытию леди Кимбры. А сейчас, с вашего позволения, я должен потолковать со своим управляющим. Для наших гостей необходимо приготовить комнаты. Вы надолго останетесь в замке, сэр Лоуэлл?

– Всего на одну ночь, – отвечал королевский посланец. – Мне необходимо вернуться в Лондон как можно быстрее и рассказать королю о том, что происходит в Мистерли. Советник короля просил напомнить вам, как важно удержать Мистерли в руках англичан. Он особо подчеркнул это.

– Здесь все идет так, как должно быть, – уверенно сказал Дэмиан.

Оставив сэра Лоуэлла с кружкой эля, Дэмиан отправился искать сэра Ричарда. Он обнаружил друга во дворе замка – тот оттачивал умение биться на шпагах с тяжеловооруженным всадником.

– Мне нужно поговорить с тобой, Дикон, – остановил игру Дэмиан.

Дикон опустил шпагу.

– Что случилось, Дэмиан? – спросил он. – Я видел королевского посланца. Он привез дурные новости?

– Да нет, новости хорошие, – возразил Стрэттон с деланной веселостью. – Король Георг нашел мне богатую наследницу, и сейчас она едет в Мистерли.

– Прими мои поздравления! – воскликнул Дикон, хлопая друга по спине. – Надеюсь, тебе повезло и твоя невеста красива.

– Я должен приготовиться к ее приезду, – промолвил Дэмиан. – Ты первый узнал о нем.

– Дэмиан, постой! – осенило сэра Ричарда. – А как же леди Элисса?

Стрэттон нахмурился:

– А что с ней такое?

– Твоя невеста непременно услышит всевозможные сплетни, – уверенно произнес Дикон. – Запереть Элиссу в своей комнате – не слишком мудрый поступок с твоей стороны. Все знают, какие условия ты ей поставил. Правда, всем также известно, что ты уже переспал с ней. Что, по-твоему, скажет на это твоя невеста? Ты должен отправить леди Элиссу отсюда, Дэмиан. Говорю тебе это ради твоего же блага.

Дэмиан напрягся. Ему было отлично известно о собственных недостатках, и сэр Ричард мог бы не говорить о них. И он слышал ходившие по замку слухи о его отношениях с леди Элиссой, но не придал им значения и не пожелал подумать о последствиях. До приезда в Мистерли королевского посланца все его мысли о невесте были какими-то смутными, да и не думал он, что нареченную ему найдут так быстро... Во всяком случае, после того, как он насытится Элиссой вдоволь.

И вот теперь невеста стала реальностью, а к решению судьбы Элиссы он так и не приблизился ни на йоту. Внезапно его желание обладать Элиссой стало резким и болезненным, словно было порождено каким-то горьким разочарованием... Дэмиан решительно зашагал к лестнице, ведущей в башню замка.

Элисса увидела посланца короля в окно и невольно спросила себя, зачем тот приехал. Должно быть, Фрейзерам его приезд не принесет ничего хорошего, предположила она. Заложив руки за спину, она потянулась. Ноющая боль в спине и ломота в пояснице напомнили ей о почти бессонной ночи на полу перед очагом, которую она провела, то и дело ворочаясь с боку на бок. Как долго Дэмиан будет держать ее взаперти? Что с ней будет?

Элисса все еще раздумывала о своей судьбе, когда в комнату вошла Мэгги. Она поставила на стол кувшин со свежей водой и стала делать вид, что никак не может удобно пристроить его, – все для того, чтобы не смотреть в глаза Элиссе. Элисса тут же забеспокоилась.

– Мэгги, что происходит? Что-нибудь случилось? – спросила она.

Мэгги наконец подняла голову, ее глаза были полны сочувствия.

– Ох, Элисса, боюсь, новости не слишком хороши для вас, – вздохнула она.

– Расскажи, в чем дело, – взмолилась Элисса.

– Приехал посланец от короля, – сообщила Мэгги. – Невеста лорда Дэмиана находится на пути в Мистерли.

Элиссе показалось, будто чья-то холодная гигантская рука сжала ее сердце.

– Сейчас его сиятельство готовится к ее приезду, – продолжала Мэгги. – Для невесты лорда и ее свиты убирают южную башню замка.

– А что же будет с моей семьей, Мэгги? – прошептала Элисса. – Что с нами станет?

Мэгги пожала плечами.

– Его сиятельство ничего не сказал по этому поводу, – ответила она. – Но кое-что... вам следует знать.

Элисса заглянула Мэгги в лицо, и ей не понравилось его выражение.

– Ты можешь все рассказать мне, Мэгги, – промолвила она. – Что бы это ни было, я приму твое известие с поднятой головой.

– Наши родичи говорят, что... Ох, простите меня, леди Элисса, – запинаясь, заговорила Мэгги, – но они говорят, что вы – любовница Рыцаря-Демона.

Элиссе показалось, что ее ударили. Как объяснить Мэгги, что она делает в комнате Дэмиана, почему проводит с ним так много времени? Сказать ей было нечего, поэтому она промолчала.

– Стало быть, это правда, – прошептала Мэгги. – Он вас обесчестил. Но вы храбрая женщина, леди Элисса. Думаете, Тэвис по-прежнему захочет жениться на вас?

Элисса с отвращением хмыкнула.

– Больше никогда не произноси при мне это имя, Мэгги, – решительно промолвила она. – Его не волновало, что я стану любовницей лорда Мистерли, поскольку он думал, . что ему это выгодно.

– Элисса, этого быть не может! – запричитала Мэгги. Именно это мгновение выбрал Дэмиан для того, чтобы вихрем ворваться в комнату. Заметив Мэгги, он лишь нетерпеливо рявкнул:

– Уходите отсюда!

Повернувшись, Мэгги бросилась прочь с таким проворством, словно сам дьявол преследовал ее по пятам. Дэмиан захлопнул за ней дверь и прислонился к косяку, скрестив на груди руки.

– Что она тебе сказала? – грозно спросил он.

– Мэгги сообщила мне, что в Мистерли едет твоя предполагаемая невеста, – ответила Элисса, глядя ему в глаза. – Надеюсь, она тебе понравится, Дэмиан. Но у меня к тебе вопрос. Что станет со мной и моей семьей?

Судя по выражению лица Дэмиана, он понятия не имел о том, как справится со сложившейся ситуацией. И это почему-то сильно пугало Элиссу.

Глава 10

Мрачное выражение лица Дэмиана без слов говорило о его замешательстве. Он успел привязаться к Лоре, Элиссе и леди Марианне и чувствовал за них ответственность, но как отнесется к этому леди Кимбра? Вдруг она будет против их присутствия в замке? Поэтому, решил Дэмиан, Элиссе больше не следует спать в его комнате, пусть даже между ними ничего не происходит.

– Приезд леди Кимбры ничего не изменит, – заявил Дэмиан.

Элисса посмотрела на него недоверчиво.

– Если твоя невеста не набитая дура, вряд ли ей понравится мое заточение в твоей спальне, – заметила она.

Дэмиан нахмурился еще больше.

– Что ж... Тогда придется решиться на кое-какие перемены, – вымолвил он. – Ты больше не будешь находиться под замком, однако можешь не сомневаться: следить за тобой будут постоянно. Если хочешь, можешь вернуться в свою комнату, но из замка ты сможешь выходить только в сопровождении кого-то из моих людей. Я понятно излагаю свои мысли?

– Совершенно понятно, – раздраженно бросила Элисса. – А теперь я могу идти?

– Скоро сможешь, – сказал Дэмиан, отводя от нее взгляд. – Но сначала я должен сообщить тебе кое-что.

Элисса посмотрела на него.

– Знаю, о чем ты... – перебила она Дэмиана. – Все говорят, что я твоя любовница.

– Так ты слышала об этом? – удивился Стрэттон. – Впрочем, я мог бы догадаться.

Элисса зарделась.

– Да, я по собственной воле легла в твою постель, но... – она приосанилась и продолжила после недолгой паузы: – это вовсе не означает, что я стала твоей любовницей.

. Элисса храбрилась, но при этом все равно выглядела такой беззащитной и подавленной, что Дэмиан невольно испытал к ней сочувствие, что было для него внове. Что с ним происходит? Он уже так давно стал закоренелым грешником, что не может перемениться за считанные недели. Однако его чувства говорили об обратном.

Внезапно Дэмиана потянуло к Элиссе, его тело отреагировало на ее присутствие таким образом, что он не мог отвернуться от нее. Он очень хотел ее, что скрывать, но знал при этом, что еще одно соитие лишь приблизит их к краю пропасти, к катастрофе.

К сожалению, тело Дэмиана отказывалось подчиняться доводам рассудка: потянувшись к Элиссе, он заключил ее в объятия. Сначала она инстинктивно напряглась, но уже через мгновение прильнула к нему. Дэмиану только это и было надо. Его руки крепче сжали Элиссу.

– Ты представляешь угрозу для моего положения в Мистерли, не говоря уж о моем рассудке, – прошептал он, касаясь губами ее шелковистых волос. Волосы благоухали цветами, и у Дэмиана от желания голова пошла кругом. От желания, которое, знал Дэмиан, может привести его к непредсказуемым последствиям в будущем.

Элисса пробормотала что-то невнятное – вероятно, пыталась протестовать против его ласк.

– Мне не следует хотеть тебя так, как я хочу, – прошептал он.

– И мне тоже, – тихо проговорила она в ответ. А потом, словно только сейчас осознав, что она сказала, Элисса оттолкнула Дэмиана. Лицо у нее побагровело от смущения. – Я не это хотела сказать.

– Слишком поздно, Элисса, – глухо проговорил Дэмиан. – Поздно для нас обоих.

– Нет! – вскричала Элисса. – Сюда едет твоя невеста! Она ляжет в твою постель и будет носить твоих детей. А я – враг тебе.

Зато я тебе не враг, – промолвил Стрэттон. Взяв лицо Элиссы в свои большие ладони, он посмотрел на ее губы. А затем наклонился к ней, чтобы попробовать их на вкус – в последний раз, сказал себе Дэмиан. Ее тихий стон заставил его крепче впиться в ее рот. Его язык проник в него, его руки ласкали ее, гладили ее плечи, грудь; Дэмиан старался запомнить каждый изгиб, каждую складочку ее тела, такого отзывчивого на его ласки.

Он расстегнул пуговицы на ее платье, и уже через мгновение его губы оставили пылающий след на ее груди, а руки обхватили ее бедра. Она ответила на его поцелуй, но потом, словно только сейчас поняв, что происходит, Элисса отпрянула назад.

– Нет, Дэмиан, я не могу быть твоей любовницей! Отдаться тебе сейчас – значит подтвердить то, что люди говорят обо мне, – сказала она. – Но я – якобитка, а ты – англичанин. И невозможно изменить это.

Руки Дэмиана упали. Он заговорил хриплым, невыразительным голосом:

– Разумеется, ты права. Благодарю, что напомнили мне о своих пристрастиях, леди. Раз мы не можем быть друзьями, что ж, будем врагами. – Дэмиан повернулся, чтобы уйти, но, сделав пару шагов, вновь оглянулся на Элиссу: – Предлагаю тебе познакомиться с моей невестой, когда она приедет, если тебя заботит благополучие твоей матери и сестры.

После ухода Дэмиана Элисса еще несколько долгих минут смотрела на закрытую дверь. Пошел грезить о своей нареченной? Едва ли, если учесть, что было между ней и Дэмианом. Во всяком случае, она о себе позаботиться в состоянии. Но вот судьба матери и Лоры Элиссу волновала не на шутку. Интуиция подсказывала Элиссе, что леди Кимбра не захочет видеть их в доме. Так почему Дэмиан так упорно хочет оставить ее в Мистерли? Какой ему смысл иметь ее рядом? Впрочем, говорить о здравом смысле бесполезно, когда речь заходит о Дэмиане.

Через некоторое время Элисса ушла из башни. Возле двери стражника действительно не было, но она так и чувствовала на себе чей-то взгляд, когда шла по залу и поднималась по лестнице в свою комнату. Дэмиан не солгал ей. Да, из башни ее выпустили, однако узницей она быть не перестала.

Впрочем, вернуться в свою комнату было приятно. Элисса приняла ванну и переоделась, а потом отправилась навестить свою мать. К удовольствию Элиссы, леди Марианна была не одна. Рядом с ней сидела Лора, и Марианна, склонившись над младшей дочерью, читала ей книгу.

– Лисса! – радостно закричала Лора, увидев входящую в комнату сестру. – Как хорошо, что Дэмиан выпустил тебя из башни! Я говорила ему, что он не должен держать тебя там, это нехорошо.

Элисса быстро обняла сестру:

– Да уж, моя хорошая, я с тобой совершенно согласна. Марианна протянула Элиссе исхудавшую руку.

– Мамочка, как ты? – ласково спросила Элисса, прижимая руку матери к щеке.

Марианна улыбнулась.

– Мне гораздо лучше, моя дорогая, – бодрясь, проговорила она. – Я уже встаю с постели и потихоньку хожу. Благодаря лорду Дэмиану я поняла, что жизнь продолжается. Мне есть для кого жить. Мой муж и сыновья погибли, но у меня еще есть мои любимые дочери.

– Ты не переоцениваешь лорда Дэмиана, мама? – заметила Элисса. – Не забывай, что он наш враг. Это он захватил наш дом и земли. Не исключено, что именно лорд Дэмиан убил наших дорогих близких.

Марианна вздохнула:

– Мне все это известно, моя дорогая, только не забывай, что наши люди сами пошли на войну. Они сражались за принца Чарльза, за его право управлять страной и проиграли. Да, я глубоко сожалею о случившемся, и тебе это известно, но что ушло, того не воротишь. Зато у нас остались гордость и отвага, и их никто отобрать не в силах. Я до самой смерти буду горевать из-за того, что с нами нет больше твоих братьев и отца, но у меня есть ты и Лора. Чтобы жить в мире – надо принять лорда Дэмиана в качестве хозяина Мистерли, пусть так оно и будет, – горячо проговорила леди Марианна.

– Мне очень жаль, мама, но я не в состоянии подавить свою ненависть к английским тиранам, – промолвила Элисса.

– А почему тебе не нравится Дэмиан? – спросила Лора.

– Лора, – остановила младшую дочь леди Марианна, – сбегай-ка на кухню и попроси Уинифред угостить тебя чем-нибудь вкусным. Разве ты не говорила мне совсем недавно, что хочешь есть?

– Надеюсь, она испекла имбирный хлеб, – облизываясь, сказала Лора.

– Вот и сбегай к Уинифред, спроси, испекла или нет, – улыбнулась леди Марианна.

– Ну хорошо, сбегаю, – согласилась Лора. – А ты потом дочитаешь мне книгу, мамочка?

– Конечно, дочитаю, – сказала Марианна, погладив дочь по рыжеволосой головке. – А теперь беги.

– Мама, тебе правда лучше? – спросила Элисса, когда Лора вихрем унеслась на кухню.

– Правда, гораздо лучше. Я даже стараюсь есть побольше, чтобы стать сильнее.

– Как же я рада этому, мама! Как только ты наберешься сил, я постараюсь упросить лорда Дэмиана отпустить нас к кузине Кристи в Гленмур.

Марианна посмотрела дочери в глаза:

– Ты правда хочешь уехать отсюда, Элисса?

Элисса вспомнила недавний диалог с Дэмианом в его комнате. Она дотронулась до губ, все еще хранивших вкус его поцелуя, и подумала о том, как ее тело тянулось к Дэмиану, жаждало его ласк. Рядом с ним она теряла голову и способность мыслить, забывала даже о чувстве долга. Нет, ей необходимо уехать!

– Нам придется покинуть Мистерли, мама, – убежденно сказала она. – Вот-вот приедет невеста Дэмиана, которую нашел для него король. Она наверняка не будет в восторге от того, что мы тут живем. И она вправе настоять на том, чтобы Дэмиан отослал нас прочь.

– А ты все еще хочешь выйти замуж за Тэвиса Гордона? – поинтересовалась леди Марианна. – Ты любишь его, дочка?

Элисса задумалась.

– Нет. мама, я не люблю Гордона, – промолвила она наконец. – Да, он один из нас, но я потеряла к нему уважение.

– Полагаю, ты права – невеста лорда Дэмиана не захочет видеть нас в Мистерли, – крепче сжимая руку Элиссы, промолвила Марианна. – Но думаю, сэр Дэмиан найдет доводы в нашу пользу и не допустит того, чтобы прогнать нас из Мистерли. – Она помолчала. – Вот что, доченька, я хотела бы задать тебе один вопрос.

Элисса сразу поняла, о чем пойдет речь, и постаралась взять себя в руки.

– Это правда, что ты стала любовницей лорда Дэмиана? – спросила леди Марианна.

– Нет, я не любовница Рыцаря-Демона.

– Он... обесчестил тебя? Элисса отвернулась.

– Не спрашивай меня ни о чем, мама, – попросила она. – Все это так сложно.

– Элисса...

– Нет, мама, прошу тебя. Что бы ни связывало нас с лордом Дэмианом, это касается только меня. Я не могу говорить об этом.

Леди Марианна дотронулась до щеки дочери.

– Молю Господа, чтобы ты не влюбилась в лорда Дэмиана, – промолвила она. – Он должен жениться на богатой наследнице, которую нашел для него король.

– Я же сказала тебе, что не хочу об этом говорить, мама, – раздраженно повторила Элисса. Она резко поднялась: – Мне надо идти. Я еще загляну к тебе позднее.

– Элисса... – нерешительно заговорила леди Марианна. – Хочешь, чтобы я потолковала об этом с лордом Дэмианом?

– О чем? – нахмурившись, переспросила Элисса.

– О том, что его сиятельство воспользовался твоей невинностью.

Элисса несколько долгих мгновений подыскивала подходящие слова для ответа. Наконец они нашлись.

– Дэмиан не сделал ничего против моей воли, мама. – Сказав это, Элисса поспешно ушла, а ее слова еще долго висели в воздухе осенней дымкой.

Следующие несколько дней Элисса старалась занимать себя делами с рассвета до позднего вечера, избегая при этом встреч с лордом Дэмианом. Было крайне неприятно, что она не может выйти из замка без сопровождения кого-то из людей лорда, однако Элисса была готова терпеть и это, ведь сидеть взаперти ей совсем не хотелось.

Но больше всего ее донимали сплетни и косые взгляды, которыми ее награждали окружающие, с тех пор как она вышла из заточения в башне. Напрямую ее никто не спросил о том, стала ли она любовницей Дэмиана, но все явно с интересом судачили об этом.

О Тэвисе Элисса больше ничего не слышала, однако ее интересовало, оставил ли тот надежду изгнать лорда Дэмиана из Мистерли. Чем больше она думала о Тэвисе, тем меньше ей хотелось быть его женой. Элисса не могла забыть, как он хотел использовать ее. Она не могла стать женой человека, который толкал ее в объятия другого мужчины для достижения каких-то своих целей, пусть даже и благородных, с – его точки зрения.

Элисса возилась на кухне, помогая Уинифред по хозяйству, как вдруг туда ворвалась Мэгги.

– Она здесь! – закричала Мэгги с порога. – Невеста лорда Дэмиана приехала! Ее свита только что въехала во двор замка!

Сердце Элиссы сжалось в тревожном предчувствии. Приезда леди Кимбры она ждала и, разумеется, знала о нем, но вот не догадывалась, как отзовется на это ее сердце, и не была готова к взрыву эмоций, вмиг всколыхнувших ее.

– Как она выглядит? – полюбопытствовала Уинифред.

– Я еще не видела ее, но слышала, что она настоящая красавица, – ответила Мэгги.

Элисса попыталась убедить себя в том, что наличие или отсутствие красоты у леди Кимбры ее не должно касаться. Однако это не умерило ее любопытства в отношении невесты Дэмиана. «Окажется ли она милой и скромной девушкой, которая очарует его?» – спрашивала себя Элисса. Да поможет Господь бедной женщине, если она полюбит такого, как он! Дэмиан никогда не отдаст свое сердце женщине, потому что слишком бережет его.

Элисса услышала из зала шум голосов, и дьявол буквально подтолкнул ее туда – посмотреть на приехавших. Остановившись возле кухонной двери, Элисса приподнялась на цыпочки, чтобы через море голов увидеть невесту Дэмиана, обещанную королем богатую наследницу.

Сердце Элиссы окаменело. Леди Кимбра действительно была очень красивой. Типичная английская роза со светлыми, золотистыми волосами, кремово-персиковым цветом лица и кукольными чертами – настолько правильными, что они казались неестественными. Маленькая и изящная, ее женственная фигурка имела все полагающиеся выпуклости. Да, леди Кимбра действительно была очень мила, к тому же она улыбалась Дэмиану с таким видом, словно хотела съесть его.

Элисса крадучись подошла ближе. Она увидела, как Дэмиан поднес изящную белую ручку леди Кимбры к своим губам, и поспешно спрятала под фартуком собственные покрасневшие руки. Внезапно Элисса поняла: возможно, Дэмиан и не полюбит свою невесту, но, без сомнения, он оценит ее красоту.

– Добро пожаловать в ваш новый дом, миледи, – услышала Элисса голос Дэмиана. – Надеюсь, вы научитесь любить Мистерли так же, как этому совсем недавно научился и я.

Элисса заметила презрительный взгляд леди Кимбры и поняла то, о чем еще не догадался Дэмиан: его невесте ненавистен Мистерли.

– Ну да, это место вполне подходит для коротких визитов, – с томным равнодушием отозвалась леди Кимбра, – но, милорд, я надеюсь, что вы не захотите, чтобы мы оставались в этом дремучем углу на время светского сезона, не так ли? Ведь без балов, праздников и вечеров я просто увяну.

Элисса заметила, как по лицу Дэмиана пробежала тень, и стала нетерпеливо ждать его ответа.

– Мы оба оказались тут по приказу короля, миледи, – вежливо напомнил невесте Дэмиан. Элисса и не предполагала, что он может быть так подчеркнуто вежлив. – Уверен, что вы привыкнете к красоте Мистерли и научитесь ценить здешние тишину и покой.

– Вы ожидаете, что я буду хорошо чувствовать себя в местности, населенной изменниками-якобитами? – возмутилась леди Кимбра. – Не думаю, лорд Дэмиан, не думаю... – Она вяло махнула веером перед лицом. – Я устала, милорд. Надеюсь, кто-нибудь из слуг покажет отведенные мне покои?

Дэмиан заговорил тише, и Элисса подошла ближе, чтобы услышать его слова.

– Я считаю, что нам необходимо обсудить церемонию венчания, миледи, – сказал он. – Его величество уже назначил дату свадьбы?

Человек в строгом черном платье из свиты леди Кимбры сделал шаг вперед.

– Я – преподобный отец Трилби, милорд, – представился он. – Для меня будет великой честью и большим удовольствием провести обряд венчания. Наш милостивый король оставил на ваше усмотрение дату свадебной церемонии.

– Добро пожаловать в Мистерли, преподобный отец, – сказал Дэмиан. – Надеюсь, вам здесь понравится.

У Элиссы перехватило дыхание, когда она услышала следующие слова лорда Дэмиана.

– Думаю, нам с леди Кимброй надо поближе познакомиться перед свадьбой.

– Совершенно с вами согласен, милорд, – миролюбиво проговорил преподобный Трилби. – Не много найдется мужчин, которые бы понимали женщин так же хорошо, как вы.

Кимбра скромно опустила голову.

– Как скажете, милорд, – проворковала она многообещающим тоном. – Разумеется, я в вашем полном распоряжении. – Она положила свою маленькую ручку на грудь Дэмиана. – Король не обманул моих ожиданий, выбирая мне мужа, лорд Дэмиан, и я с нетерпением жду... – ее брови выразительно приподнялись, – более близкого знакомства.

Элисса решила, что услышала достаточно, но тут взгляд Дэмиана нашел ее в толпе. Элиссе захотелось стать невидимкой, и она недовольно поморщилась, когда Дэмиан жестом велел ей подойти.

Едва передвигая ноги, Элисса приблизилась к Дэмиану и его невесте.

– Элисса, пожалуйста, покажи леди Кимбре и ее горничной дорогу в южную башню, – сказал Стрэттон. – Сундуки леди уже отнесли туда.

Элисса молча кивнула, чувствуя на себе прожигающий взгляд леди Кимбры.

– Здесь все слуги такие же... пылающие? – спросила Кимбра.

Дэмиан недоуменно приподнял брови.

– Пылающие? – переспросил он. – Я не понимаю вас. миледи.

– У всех такие же ярко-рыжие волосы? – уточнила Кимбра. – Это же неприлично. Кто она такая, милорд?

– Я – Элисса Фрейзер, – с гордостью проговорила Элисса. – И Мистерли – мой дом.

– Элисса... – предостерегающе произнес Дэмиан.

– Якобитка, понятно, – сухо кивнула Кимбра. – Что она здесь делает, лорд Дэмиан? Насколько я поняла, дочь лорда Элпина должна быть в изгнании.

– Мы поговорим об этом позже, миледи, – сказал Дэмиан. – Для вас и вашей горничной в южной башне замка приготовлены комнаты. Уверен, вам понравится вид из окна. А теперь, с вашего позволения, я хотел бы сделать распоряжения насчет преподобного отца Трилби и вашей свиты.

– Если позволите, миледи, – холодно проговорила Элисса, кивком приглашая Кимбру следовать за собой.

– Пойдем, Дейзи, – обратилась леди Кимбра к маленькой, похожей на мышку женщине, которая маячила у нее за спиной.

Элиссе было известно, что лорд Дэмиан готовил южную башню специально для леди Кимбры. Он обшарил весь замок в поисках самой лучшей мебели, чтобы обставить комнату будущей графини. Элиссе пришлось расстаться с ореховым письменным столом, который принадлежал еще ее бабушке, а леди Марианне – с изящным стулом, на котором она любила сиживать у окна. Элисса надеялась, что леди Кимбра оценит их жертвы.

– Из ваших покоев открывается чудесный вид на горы, – сказала она, – а комната для горничной расположена рядом с вашей.

Леди Кимбра молча прошла вперед мимо Элиссы.

– Горы становятся особенно красивыми, когда цветет вереск, – продолжала Элисса.

Кимбра остановилась так резко, что горничная налетела на нее. Кимбра, не скрывая отвращения, сморщила нос.

– Едва ли все это меня заинтересует, – презрительным тоном промолвила она. – Это самый лучший замок, который вы можете мне предложить? Я привыкла жить в более комфортных условиях.

Элисса подняла на нее глаза.

– Лорд Дэмиан приготовил южную башню специально для вас, – сказала она.

– Ах, лорд Дэмиан... Никак не ожидала, что он окажется таким красавцем. Правда, у него довольно грозный вид, но в мужчинах такие вещи даже привлекают. – Глаза Кимбры заблестели. – В Лондоне он произведет фурор.

– В Лондоне, миледи? – переспросила Элисса удивленно. – Но лорд Дэмиан не любит Лондон, его дом в Мистерли. И он не собирается уезжать отсюда.

Кимбра, прищурившись, посмотрела на Элиссу:

– Откуда вам известно, милочка, что лорд Дэмиан любит, а что нет? Вы кто для него?

– Для лорда Дэмиана я никто, – ответила Элисса. – Более чем никто. Мне помочь вашей горничной распаковывать сундуки?

– Нет, Дейзи в состоянии справиться с этим сама, – отрезала Кимбра. – – Сообщите лорду Дэмиану, что я хочу пообедать с ним вечером в моей комнате. Я пошлю Дейзи вниз за подносом с едой.

– Как хотите, – сказала Элисса, которой не терпелось поскорее расстаться с надменной невестой Дэмиана.

– Подождите!

– Что?

– Передайте лорду Дэмиану, что я буду ждать его до тех пор, пока он не справится со всеми делами, – добавила Кимбра. – Нам надо многое обсудить.

«Ну да, многое», – подумала Элисса, уходя из покоев леди Кимбры. Можно без труда представить, что произойдет там, когда Дэмиан и леди Кимбра останутся наедине.

Стрэттон уже ушел из зала, так что Элисса сразу направилась в кухню. Ее остановила Мэгги.

– Едва ли леди Кимбра обретет в Мистерли друзей, – сказала Мэгги. – Она действительно красива, но не уважает ни местных людей, ни нашу землю. Для лорда Дэмиана в этом нет ничего хорошего.

– Меня это не касается, – пожала плечами Элисса. Понизив голос, она добавила: – Я не могу оставаться в Мистерли.

– Но как же вам убежать отсюда? – прошептала Мэгги. – За вами постоянно следят.

– Еще не знаю, – ответила Элисса. Мэгги стиснула ее руку:

– Как бы там ни было, удачи вам.

Мэгги повернулась и тут же наткнулась на широкую грудь сэра Ричарда. Элисса с интересом наблюдала за тем, как его рука обвила талию Мэгги, чтобы она не упала.

– Вы что-то хотели, сэр Ричард? – спросила Мэгги, отстраняясь от него.

– Да, хотел, – ответил Дикон, глаза которого похотливо заблестели. Он заговорил тише, но Элисса все равно слышала каждое слово. – Ты отлично знаешь, чего я хочу.

Элисса задумчиво смотрела на них. Дикон был человеком привлекательным, но чрезмерно самоуверенным, когда дело касалось Мэгги.

– Я не из тех девушек, сэр Ричард, – возмутилась Мэгги. Ричард цинично расхохотался:

– Только не надо рассказывать мне сказки о том, что ты из тех девиц, кто хранит невинность до свадьбы.

Мэгги помрачнела.

– А что в этом плохого? – неприязненно спросила она.

– До тех пор, пока вокруг меня есть жаждущие удовольствия женщины, мне нет нужды думать о женитьбе.

– Предлагаю вам найти одну из таких женщин, – парировала Мэгги.

– Пожалуй, я так и сделаю. – И, резко повернувшись, Дикон пошел прочь.

Дэмиан вернулся в зал как раз к тому моменту, когда Дикон начал заигрывать с Мэгги. Судя по всему, его друг не слишком далеко продвинулся по пути ухаживания за упрямой девчонкой. Ах да, у него ведь и у самого проблем выше крыши, напомнил себе Стрэттон. Выбранная королем невеста уже приехала в Мистерли, и вот-вот состоится их свадьба.

Заметив Элиссу, наливавшую эль в кувшин, Дэмиан стал следить за ней глазами. В этой женщине, помимо ее красоты, было множество превосходных качеств, однако поистине ослиное упрямство никак не красило ее. Дэмиан помрачнел, вспомнив, как она пришла в его комнату и легла в его постель, а потом солгала, объясняя, почему она это сделала.

Наконец Элисса поймала его взгляд, и Дэмиан направился к ней.

– Хотите эля, милорд? – холодно спросила она.

– Нет, – помотал головой Дэмиан. – Леди Кимбра устроилась в своих покоях?

Элисса язвительно усмехнулась.

– Едва ли, – сказала она. – Думаю, вы понимаете, что леди Кимбра презирает Мистерли. Она говорит, что это не то место, где она желает жить. Но горная Шотландия – не Лондон, ей это должно быть известно.

– Она непременно полюбит Мистерли, – уверенно заявил Дэмиан, хотя в глубине души чувствовал, что его уверенность практически ничем не обоснована.

– Ваша невеста просила передать вам, что будет ждать вас в своей спальне вечером, милорд, – сообщила Стрэттону Элисса.

Дэмиан кивнул. По какой-то непонятной причине встречаться с невестой он не жаждал. Конечно, он был благодарен королю за то, что тот соизволил подыскать ему невесту, однако, едва познакомившись со своей нареченной, он стал подозревать, что цена за свадьбу окажется для него слишком высока, а жизнь после женитьбы будет безрадостной.

После вечерней трапезы Дэмиан и сэр Броуди обсудили, какую провизию нужно приобрести для столичных гостей и какие еще приготовления необходимы для предстоящих событий. Сэр Броуди заверил Стрэттона, что гости окажутся не очень обременительны для бюджета Мистерли.

– Могу я кое-что предложить вам, милорд? – спросил сэр Броуди.

– Разумеется, – кивнул Дэмиан, заинтригованный этими словами.

– Леди Марианна явно пошла на поправку, и это замечательно, – начал сэр Броуди. – Думаю, для нее и ее родичей будет лучше, если она станет ужинать в зале. Фрейзеры должны увидеть, насколько лучше стало леди Марианне благодаря вашей трогательной заботе о ней.

Дэмиан посмотрел в глаза сэру Броуди. . – 3s этим предложением ведь кроется еще что-то, не так ли? – спросил он с легкой улыбкой. Сэр Броуди кивнул.

– Леди Марианна переживает из-за того, что она очень давно изолирована от своих родичей, – ответил он, опуская глаза. – Это она попросила меня передать вам ее просьбу.

Дэмиан задумался о просьбе леди Марианны. Возражений у него не было, о чем он тут же и сказал сэру Броуди. Судя по широкой улыбке, осветившей лицо сэра Броуди, леди Марианна и управляющий Дэмиана были уже куда ближе» чем он подозревал.

Но время шло, близился вечер. Вспомнив об этом, Дэмиан поднялся и направился к леди Кимбре. Робкая маленькая горничная Кимбры ответила на его стук. Она лишь растерянно улыбнулась, когда Стрэттон быстро прошел мимо нее, не дав ей времени объявить мистрис о приходе жениха.

– Можешь идти, Дейзи, – сказала Кимбра, махнув девушке рукой.

Дейзи поспешно выбежала из комнаты.

Увидев Кимбру, Дэмиан едва не споткнулся. Она полулежала на кровати в соблазнительном пеньюаре, почти открывавшем взору ее пышную грудь. Одну стройную ножку леди Кимбра вообще не прикрыла одеждой, тоже выставив ее напоказ. Дэмиан был в некотором недоумении: почему-то вид ее прелестей не вызвал у него никакой реакции.

– Спасибо, что пришли, – промурлыкала леди Кимбра. – Мне-то казалось, что ваша маленькая любовница с огненными волосами постарается забыть мою просьбу и не пригласить вас на ужин.

– Если вы говорите об Элиссе, которая, кстати, вовсе не является моей любовницей, то она передала мне ваше приглашение, – сказал Дэмиан. – И что же вы хотите со мной обсудить?

Кимбра похлопала рукой по постели, многозначительно взглянув на Дэмиана.

– Присаживайтесь рядом со мной, милорд, – вымолвила она кокетливо. – Как вы сказали, нам надо немедленно завязать более близкое знакомство.

Дэмиан осторожно присел на край кровати. Эта женщина должна стать его женой, подругой на всю жизнь. Так почему же ему так некомфортно рядом с ней?

– Итак, – начала Кимбра, – потолкуем о том, как будем жить вместе. Как долго нам следует оставаться в этом диком крае? – спросила она, картинно поеживаясь, отчего пеньюар соскользнул с ее плеча, оголив руку почти до локтя. – До того, как мы сможем обосноваться в Лондоне?

Взгляд Дэмиана скользнул по ее полуобнаженной груди, и он подумал о том, сколько мужчин удостаивались привилегии вот так же, как он сейчас, любоваться прелестями его невесты. Неужели он становится ревнителем скромности и чистоты? Да он ничуть не удивится, если эта особа наставит ему рога еще до того, как высохнут чернила на их брачных бумагах. Дэмиан тряхнул головой, чтобы рассеять свои сомнения, и напомнил себе о необходимости быть более терпимым к ее кокетству. Не стоит забывать, что Кимбра родилась и выросла в Лондоне, поэтому и ведет себя так, как привыкла, как научила ее придворная жизнь.

– Вы не ответили на мой вопрос, милорд, – лукаво напомнила Кимбра.

– В мои намерения не входит переезд в Лондон, – проговорил Стрэттон решительно. – Мой дом отныне в Мистерли.

Недовольно надув губки, Кимбра потянулась к Дэмиану и игриво провела рукой по его могучей груди.

– А знаете, я обладаю потрясающим умением уговаривать, убеждать мужчин, – заявила она.

Дэмиан отодвинулся назад. Да что с ним такое? Кимбра – красивая, чувственная женщина, он должен дрожать от желания, а не отталкивать ее.

– Вы увидите, что меня не так-то легко в чем-то убедить, – промолвил он.

– Я отказываюсь быть привязанной к этому Богом забытому месту после свадьбы, – раздраженно проговорила Кимбра. – Я не знакома с местными жителями. Они меня ненавидят, я же вижу. Вода в ванне была едва теплой, еда – отвратительной, а ваша любовница разговаривала со мной неуважительно!

Дэмиан стиснул зубы.

– Повторяю, Элисса мне не любовница, – едва сдерживая себя, промолвил он.

Кимбра уставилась на него, не скрывая своего неудовольствия.

– Тогда почему эта женщина все еще здесь, если она вам не любовница?

Дэмиан с готовностью встал на защиту Элиссы.

– Попрошу не впутывать сюда Элиссу, – произнес он решительно. – Она никакого отношения к нашей свадьбе не имеет. Уверен, что, став супругами и получше познакомившись, мы с вами сумеем поладить.

– Вы опять не отвечаете на мой вопрос, милорд, – настаивала леди Кимбра.

– Ваш вопрос к делу не относится, хотя, полагаю, лучше мне рассказать об Элиссе, прежде чем это сделает кто-то другой, – сказал Дэмиан. – Ее отец и братья были убиты при Куллодене. Элиссе и ее семье позволили жить в Мистерли, потому что место это весьма отдаленное, к тому же они не могли приносить пользу короне. Но потом кто-то сообщил в Лондон, что Элисса собирается выйти замуж за объявленного вне закона Тэвиса Гордона.

Король вызвал меня в Лондон и даровал мне Мистерли при условии, – продолжал Стрэттон, – что я воспрепятствую этой свадьбе и сохраню здешние земли для Англии. Элисса – не более чем пешка в некрасивой игре, затеянной для объединения двух крупнейших шотландских кланов. А объединение необходимо для очередного мятежа.

– Но почему она все еще здесь? – не унималась Кимбра. – Она же предательница. Отправьте ее в Лондон, пусть король сам с ней разбирается. Подходящий конец для якобитской ведьмы.

Злость, звучавшая в ее голосе, поразила Дэмиана.

– Я не хочу, чтобы смерть Элиссы была на моей совести, – холодно промолвил он. – Леди Элисса останется в Мистерли до тех пор, пока я не передумаю.

– Леди? Вы называете эту изменницу «леди»? – возмутилась Кимбра. – Вот что, милорд, как ваша жена я имею право решать, кто останется в Мистерли, а кто отсюда уберется. Элисса Фрейзер, без сомнения, в ближайшее время покинет этот дом.

Дэмиан резко встал. Он должен уйти, пока его терпение окончательно не лопнуло и он не приказал леди Кимбре убираться назад в Лондон, что было бы большой ошибкой. Король ни за что не потерпит такого непослушания.

Кимбра, видимо, тоже догадалась, что слишком перегнула палку, и поняла, что Дэмиан вот-вот взорвется. Наградив жениха обворожительной улыбкой, она схватила его за руку.

– Не сердитесь на меня, милорд, – проворковала она. – Как только мы обвенчаемся, вам больше не понадобится любовница. И я буду молить короля, чтобы он позволил нам переехать в лондонскую резиденцию. Король опекает меня и непременно прислушается к моей просьбе.

– Мы еще посмотрим, миледи, – бросил Дэмиан, высвобождая руку и небрежно кланяясь невесте. – Желаю вам спокойной ночи, миледи. Кстати, завтрак в деревне подают очень рано.

– Какой ужас! – насмешливо воскликнула Кимбра. – Впрочем, я редко встаю до полудня. А когда проснусь, я пошлю в кухню горничную за горячим шоколадом и сладкой булочкой.

– Ну что ж, удачи ей, – пробормотал Дэмиан себе под нос.

Кимбре повезет, если ей достанутся простая вода и овсяная лепешка. Но об этом его очень испорченная, очень требовательная невеста скоро узнает сама.

Дэмиан вышел из комнаты Кимбры, думая о том, что его мнение о невесте становится все хуже и хуже. Несмотря на красоту, она ему не нравилась. К сожалению, он ничего не мог изменить. Через четыре недели он обвенчается с леди Кимброй, а потом будет воспитывать наследников, которых она ему родит.

Эта мысль настолько поразила Дэмиана, что он даже остановился. По какой-то неведомой причине он представлял себе, что у его детей будут огненно-рыжие волосы и зеленые глаза.

Глава 11

На следующий день Дэмиана было не поймать. То он упражнялся в фехтовании со своими людьми, то разговаривал с сэром Броуди, то охотился с Диконом. Вернувшись в замок Мистерли, он услышал из зала какие-то крики. Кимбра и Элисса, напирая друг на друга, бранились и кричали при этом, как торговки рыбой. Пробравшись сквозь толпу любопытных, Дэмиан вышел к женщинам. – Что здесь происходит, черт возьми? – закричал он, стараясь перекричать бранившихся.

Кимбра резко повернулась к нему, ее голубые глаза метали молнии от ярости.

– Попрошу вас не сквернословить в моем присутствии, милорд, – сказала она, едва переводя дыхание.

– Прошу прощения, миледи, – саркастическим тоном проговорил Дэмиан. – Возможно, вы будете так любезны объяснить мне, чем вызваны эта перебранка и ваше неподобающее леди поведение.

– С великим удовольствием, – кивнула Кимбра, награждая Элиссу уничтожающим взглядом. – Эта якобитская ведьма оскорбила меня.

Вопросительно приподняв брови, Дэмиан посмотрел на Элиссу:

– Элисса?..

– Я всего-навсего сказала, что, раз уж Мистерли станет домом леди Кимбры, ей стоит приноравливаться к здешним порядкам, – заговорила Элисса. – А ваша невеста, выкрикивая оскорбления, ворвалась на кухню. А затем ни с того ни с сего вылила чашку чая на голову Уинифред, да еще обвинила ее в том, что она не выполнила приказаний. Дело в том, что леди Кимбра отправила горничную на кухню за чашкой шоколада, а та вместо этого принесла ей чай. Уинифред объяснила леди Кимбре, что в Мистерли вообще нет шоколада. И я еще добавила, что мы здесь живем без роскоши, по-простому.

– У меня очень богатое приданое, милорд, – перебила ее Кимбра, – и я должна получать все, что захочу.

Дэмиан едва сдержал стон.

– Передайте все ваши пожелания сэру Броуди, и он сделает все возможное для того, чтобы в кратчайшие сроки исполнить их, – сдерживая раздражение, произнес он.

Кимбра затопала ногами.

– Я хочу шоколада немедленно! – завопила она. Закатив глаза к потолку, Дэмиан попросил у Создателя терпения и выдержки.

– У нас есть шоколад, Элисса? – спросил он.

– Нет, милорд, я же только что сказала об этом. Шоколад – это роскошь, которую Фрейзеры никогда не могли себе позволить. И даже если бы он у нас завелся, Уинифред после этой выходки вашей невесты скорее закопала бы его в саду, чем приготовила ей на завтрак.

Дэмиан едва сдержал улыбку:

– Ну вот, леди Кимбра, видите, как обстоят дела. Но в будущем мы непременно привезем в Мистерли ваш любимый напиток.

Кимбра ткнула пальцем в сторону Элиссы:

– Я требую, чтобы вы наказали ее за неподобающее поведение!

– Что вы предлагаете? – спросил Дэмиан пугающе спокойным тоном.

Кимбра кокетливо посмотрела на него.

– Думаю, хорошая порка поставит ее на место, – сказала она. – Должны же вы преподать урок остальным якобитам, милорд.

Терпение Дэмиана было на пределе.

– Я сам справлюсь с родичами Элиссы, без вашей помощи, – вымолвил он. – Эти люди необходимы мне для того, чтобы Мистерли процветал. И все ваше богатство не поможет, если некому будет возделывать сады и поля, собирать урожай и растить скот. И вы должны научиться ладить с этими людьми, потому что отныне они ваши, как и мои, и будут служить и вам тоже.

Кимбра качнулась, как будто ее ударили.

– Служить мне? – переспросила она. – Мои люди? Едва ли, милорд, я захочу, чтобы мне служили какие-то дикие крестьяне. Они ниже меня.

Реакция Дэмиана была непредсказуемой даже для него самого. Схватив Кимбру за. руку, он отволок ее в отдаленный альков, где они могли поговорить, не будучи услышанными.

– И я тоже ниже вас, миледи? – процедил он сквозь зубы. – Оттого что не похож на ваших лондонских обожателей? Я здесь хозяин, и вы не будете учить меня, что делать!

Неожиданно глаза Кимбры широко распахнулись, она слегка застонала, а ее пальцы, почувствовал Дэмиан, впились в его плечо. Но вместо того чтобы оттолкнуть его, Кимбра крепче прижала Дэмиана к себе. Он даже вздрогнул от отвращения, когда понял, что она сильно возбуждена. Оказывается, он вызвал в ней вспышку страсти, а надеялся, что она разозлится на него или хотя бы испугается.

– Ох, Дэмиан, Дэмиан! – застонала Кимбра. – Боже мой, какой ты восхитительный самец! Мне так нравятся сильные мужчины. Отнеси меня в свою спальню и возьми меня. Прошу тебя, немедленно!

Не успел Дэмиан ответить ей, как она наклонила к себе его голову и впилась в его рот своими губами. Ему стало даже любопытно, что он при этом почувствует, и с изумлением осознал, что Кимбра и ее поцелуи ему совсем неинтересны. Прервав поцелуй, он отступил назад.

– Дэмиан, прошу тебя! – взмолилась Кимбра. – Неужели ты не хочешь меня? Мы же скоро обвенчаемся, так какая разница?

– Я защищаю ваше доброе имя, – сказал Стрэттон. – Моя жена должна быть вне подозрений.

Похоже, его слова немного успокоили Кимбру, потому что она посмотрела на Дэмиана с призывной улыбкой.

– Конечно, четыре недели – это очень долго, но, возможно, ожидание того стоит, – промурлыкала она.

– А теперь, с вашего позволения, миледи, я хочу дать кое-какие распоряжения своему управляющему.

Ни Элисса, ни окружающие ее люди не слышали, о чем говорили Дэмиан и Кимбра, но при этом все видели, что происходит в алькове. Их поцелуй произвел немалое впечатление.

Поэтому Элисса была более чем удивлена, когда Дэмиан резко прервал поцелуй и пошел прочь, оставив огорченную Кимбру в полном недоумении. Элиссе пришлось взять себя в руки, когда Кимбра подошла к ней и прошипела с кислой улыбкой:

– Я очень голодна, но меня вполне устроит легкий ленч. Отварная рыба, овощи, приправленные щепоткой розмарина, и свежеиспеченный хлеб. Мед вместо масла. Прошу вас позаботиться об этом поскорее.

У Элиссы было большое желание послать ее к дьяволу, но она мудро решила попридержать язык. Отныне беду можно называть по-новому, решила Элисса. Леди Кимбра Ланкастер.

В зале царило оживление, когда Дэмиан занял свое место во главе стола. Все только и говорили о том, что леди Марианна собирается спуститься вниз. Родичи жаждали увидеть ее и своими глазами убедиться в том, что ей действительно стало лучше благодаря заботам лорда Дэмиана.

Но вот в зал вошла леди Кимбра, и разговоры разом умолкли. Внезапно она оказалась в центре внимания. У роскошного придворного платья, в которое невеста Стрэттона облачилась ради своего первого деревенского ужина, было огромное декольте, наполовину открывающее ее пышный бюст. Подол и лиф платья были обильно украшены кружевами и оборками. Дэмиан подумал, что его невеста чересчур разоделась ради скромного ужина, и решил предостеречь ее от подобных ошибок в дальнейшем. Неприлично демонстрировать свое богатство, когда у окружающих тебя людей нечем похвастаться, кроме своей гордости.

Когда Кимбра вошла, Дэмиан почтительно встал, вышел вперед, предложил невесте руку и усадил ее слева от себя.

– Надеюсь, еда сегодня будет лучше той, какую мне здесь предлагали, – заметила Кимбра. – На ленч мне пришлось удовольствоваться копченым лососем и этими ужасными овсяными лепешками. Боюсь, мой желудок не выдержит такой грубой пищи.

– А мне еда в Мистерли нравится, – возразил Стрэттон. – Но вы можете обсудить ваши предпочтения в еде с сэром Броуди.

– Как только я стану мистрис Мистерли, первым делом найму французского повара, – заявила Кимбра.

У Дэмиана тут же заболела голова.

– Не думаю, миледи, – покачал он головой, – Уинифред со своими помощницами меня вполне устраивают.

Кимбра хотела что-то ответить ему, но тут в зал спустился сэр Броуди, неся на руках хрупкую и изможденную, но сияющую радостной улыбкой леди Марианну. За ними вприпрыжку бежала маленькая Лора, прижимая к груди куклу из тряпок и соломы, которую сделала ей Элисса.

Дэмиан встал.

– Добро пожаловать, леди Марианна, – заговорил он с улыбкой. – Мы все очень рады, что вы присоединились к нам этим вечером.

Лора радостно завизжала и бросилась к Дэмиану. Он схватил ее на руки, поднял высоко над собой, а затем усадил справа от себя.

– Кто эти люди? – недовольно спросила Кимбра.

Не обращая на нее внимания, Дэмиан сделал знак сэру Броуди усадить леди Марианну рядом с младшей дочерью.

– Девочка еще слишком мала, чтобы есть вместе со взрослыми, – заявила Кимбра. – Кто они такие и что делают за одним столом с хозяевами дома?

Дэмиан дождался, пока леди Марианну усадят, и лишь после этого сказал:

– Леди Марианна, позвольте представить вам мою невесту, леди Кимбру. Кимбра, это леди Марианна Фрейзер и ее дочь Лора.

Леди Марианна приветливо кивнула Кимбре, чего та предпочла не заметить.

– Поскольку этот дом должен стать моим, то сделайте одолжение, милорд, объясните мне, отчего эти люди пользуются такими привилегиями и явно злоупотребляют моим гостеприимством? – кисло спросила Кимбра.

– Леди Марианна – мать леди Элиссы, а Лора – ее младшая сестра, – объяснил Дэмиан. И добавил: – Это их дом.

– Но почему они все еще тут? – продолжала возмущаться леди Марианна. – Король ясно дал мне понять, что насчет семьи предателей были даны соответствующие распоряжения.

– Оглянитесь по сторонам, миледи, – предложил Дэмиан. – Вы со всех сторон окружены Фрейзерами.

– Но дать пристанище детям и вдове известного мятежника – это само по себе предательство, – заявила Кимбра. – Что на это скажет король?

– А вот о короле позвольте побеспокоиться мне, леди Кимбра, – сказал Дэмиан. – Леди Марианна и Лора выздоравливают после тяжелой болезни. Так что моя первая забота – добиться того, чтобы они полностью оправились от недуга.

– Что это вы так о них заботитесь? – не унималась Кимбра. – Тоже мне, нашли себе подопечных!

– Я попросил бы вас быть аккуратнее с выражениями, – сухо предупредил ее Стрэттон.

Сделав вид, что раскаивается, Кимбра опустила глаза в тарелку и чинно сложила руки на коленях. Но Дэмиана было не так легко провести. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что леди Кимбра кипит от злости. Но тут Стрэттон заметил Элиссу, и его угораздило сказать:

– Элисса, рядом с твоей матерью есть свободное место. Думаю, она будет рада, если ты присоединишься к нам.

Предложение Стрэттона удивило Элиссу. Разве он не понимает, что его внезапный интерес к ее персоне взбесит Кимбру? Она уже хотела было отказаться, но потом передумала. Поразмыслив мгновение, Элисса уселась рядом с матерью.

Еда оказалась изумительной, подумала Элисса, Уинифред превзошла сама себя. Едва первое блюдо было съедено, подали седло барашка и говяжье филе.

Затем последовало фрикасе из цыплят и голубей со шпинатом. На третье собравшиеся смогли отведать копченого лосося, жареного морского языка с гарниром из свежих овощей. В завершение гостей попотчевали сладким кремом и пирогами. Этот пир Дэмиан устроил в честь приезда в замок своей невесты леди Кимбры. Однако на саму леди пиршество, похоже, особого впечатления не произвело.

Элисса разозлилась, увидев, что Кимбра просто возит еду вилкой по своей тарелке. Элисса сама участвовала в приготовлении угощения, и ей было известно, каких усилий Уинифред и ее помощницам стоило приготовить заказанный Дэмианом ужин. Впрочем, Элисса хотела стерпеть и это, но Дэмиан, похоже, не был готов молчать.

– Ну как вам еда, леди Кимбра? – спросил он.

– Говядина еще ничего, зато баранина оказалась сырой, – сказала Кимбра. – Морской язык я люблю копченым, а вот лосося не ем вовсе. В сладком креме не хватало ванили, и он был слишком жидким, – добавила она, демонстративно отталкивая от себя тарелку. – В моей кухне я такого не потерплю и требую, чтобы все изменилось.

– Мне хочется лечь, – промолвила леди Марианна, не дожидаясь ответа Дэмиана на жалобы Кимбры. – Было очень приятно посидеть наконец за одним столом с моими родичами, но в будущем мы с Лорой можем есть наверху, в моей комнате.

Дэмиан встал и отодвинул рукой сэра Броуди, который спешил помочь леди Марианне.

– Я сам отнесу леди Марианну в ее комнату, – сказал он. – Пойдем, Лора.

Легко, словно пушинку, поднял Дэмиан леди Марианну и широкими шагами понес ее к лестнице. Помешкав мгновение, за ними поспешил сэр Броуди. Лора побежала следом.

– Вам следует взять пример с вашей матери, – вымолвила Кимбра, искоса посмотрев на Элиссу. – Ситуация была крайне неприятная. Я непременно потребую у лорда Дэмиана, чтобы он избавил наш дом от вас троих. Король будет недоволен, узнав, что под крышей дома его подданного нашла пристанище семья изменников.

– Я вовсе не настаивала на том, чтобы остаться в Мистерли, – объяснила Элисса. – Более того, я умоляла лорда Дэмиана опустить меня, но он отказался сделать это.

– Возможно, я сумею помочь вам, – ехидно прошептала Кимбра. – Дайте мне только подумать о ваших трудностях.

Вернувшийся в зал Дэмиан уселся на свое место.

– С мамой все в порядке? – встревоженно спросила Элисса.

– Она немного устала, но совместный ужин, без сомнения, пошел ей на пользу, – ответил Дэмиан. – Я сказал леди Марианне, что мы всегда будем рады видеть ее за столом, как только она выскажет желание спуститься вниз.

– Боже мой, милорд, какая заботливость! – воскликнула Кимбра. – А вам не кажется, что вы в своем благородстве заходите слишком далеко? Давать пристанище политическим узникам не в ваших интересах. Отошлите их из замка!

– Как-нибудь непременно воспользуюсь вашими советами, – промолвил Дэмиан таким угрожающим тоном, что Кимбра должна была понять: она ступает на опасную дорожку.

Элисса с отвращением отвернулась, когда Кимбра посмотрела на Дэмиана и с улыбкой спросила:

– Вы проводите меня в мои покои, милорд? Дэмиан встал и учтиво предложил ей руку.

– Разумеется, миледи, – сказал он.

Кимбра хищно вцепилась к него, всем видом показывая, что Дэмиан принадлежит ей, и они направились к лестнице. По пути Кимбра оглянулась через плечо и бросила на Элиссу самодовольный взгляд.

Элисса невидящим взором уставилась в пустую тарелку и даже не заметила, как к ней подсел Дермот.

– Эта женщина принесет немало неприятностей, детка, – заговорил он.

Элисса улыбнулась.

– Именно так, но мы ничего не сможем с этим поделать, – вымолвила она печально. – Она же невеста Дэмиана.

– Под крышей лорда Дэмиана появится еще один мятежник из рода Фрейзеров, если тут ничего не изменится, – тихо произнес Дермот.

– Это очень неразумно, Дермот, – заметила Элисса. – Одно время мне тоже казалось, что мятеж – наш единственный выход, но теперь я понимаю, что это не так. К тому же я не верю, что Дэмиан позволит леди Кимбре плохо обращаться с ним или с кем-то из нас.

– Возможно, что ты и права, только я не знаю, как долго наши родичи будут терпеть оскорбления леди Кимбры, – сказал он. – Уинифред уже хочет оставить кухню.

– Я поговорю с лордом Дэмианом, – пообещала Элисса. – Он должен знать, что происходит в его собственном доме.

Дермот ушел. Элисса тоже направилась к себе в комнату, одолеваемая беспокойными мыслями. Ей не давали покоя слова Кимбры, пообещавшей содействие в том, чтобы Дэмиан отпустил ее из Мистерли. Что они означали? Недолгое знакомство с английской невестой Дэмиана показало, что Кимбра – испорченная, капризная и бессердечная особа. Однако, похоже, Дэмиан ей понравился, да и она ему тоже. Чем еще объяснить его снисходительность к Кимбре? С ней самой Дэмиан никогда не был так терпелив и добр, хотя она не скрывала своей ненависти к англичанам и их королю из рода Ганноверов.

Оказавшись в своей комнате, Элисса уселась у окна и погрузилась в размышления. Ей надо было принять несколько важных решений и составить планы на будущее. Надо было подумать, куда отправиться из Мистерли. Конечно, неплохо бы уехать к кузине Кристи в Гленмур, но Кристи еще в детстве была обвенчана с англичанином, и Элисса беспокоилась, что ее приезд не понравится родственнице. Несмотря на то что в детстве они с Кристи были очень близки, их жизнь складывалась по-разному. Кристи не испытывала никаких чувств к своему мужу, а вот Элиссе Дэмиан стал дорог. Сердце подсказывало ей, что она не должна оставаться в Мистерли после того, как Дэмиан обвенчается с Кимброй. С каждым днем чувство к Дэмиану становилось все сильнее, и это стало для Элиссы серьезной проблемой.

Почему ее сердце начинает неистово биться, а тело – пылать, когда он прикасается к ней?

Почему мысли о нем ни на мгновение не оставляют ее?

Почему ей даже думать больно, что Дэмиан женится на Кимбре или... еще на ком-нибудь?

Поток ее размышлений прервался, когда Элисса услышала тихий звук приближающихся шагов. Она обернулась.

– Няня, как ты меня напугала! – воскликнула Элисса. – Я не слышала, как ты вошла.

– Ты просто очень сильно задумалась, девочка моя, – сказала Нэн, глядя Элиссе в глаза. – Не хочешь поговорить со мной о своих тревогах?

Элисса опустила глаза на свои сцепленные пальцы.

– Да мне и рассказать-то нечего, – прошептала она.

– Не делай этого, малышка. Элисса удивленно подняла голову:

– Не понимаю, о чем ты говоришь, няня.

– Не верь ни единому слову Кимбры, – посоветовала Нэн. – Она очень хитрая и коварная.

Глаза Элиссы широко распахнулись от изумления.

– Откуда тебе это известно? Что ты вообще знаешь о леди Кимбре?

– Мои голоса предупредили меня, рассказали мне о ней. Так что доверься мне, малышка, послушай меня. Не подвергай опасности свое дитя.

– Ты сошла с ума, няня, – усмехнулась Элисса. – Я не ношу ребенка.

Нэн загадочно улыбнулась:

– Интересно, сможешь ли ты с такой же уверенностью сказать это завтра?

– Да что за ерунда! – возмутилась Элисса. – Рассказывай свои сказки кому-то другому, а меня оставь в покое.

– Очень хорошо, малышка, – кивнула Нэн, – только запомни мои слова. А теперь спокойной ночи. Спи хорошо.

От того, как Нэн произнесла слова «спи хорошо», по спине Элиссы побежали мурашки. Предупреждения Нэн нередко бывали неясными или – иногда – пугающими, но на сей раз они казались просто бессмысленными.

Раздумывая над словами Нэн, Элисса разделась и стала готовиться ко сну. Устало вздохнув, она прикрутила лампу, скользнула под одеяло и закрыла глаза, стараясь не думать о том, что происходит в комнате Кимбры. Дэмиан – сильный и мужественный, Кимбра – очаровательная и соблазнительная женщина. Их свадьба предрешена, поэтому они имеют полное право развлекаться друг с другом, как им заблагорассудится.

Постепенно сон одолевал Элиссу. Она уже почти заснула, как вдруг ее разбудил скрип двери – кто-то вошел в комнату. Может, это Нэн вернулась, чтобы объяснить толком, что за ерунду она ей тут наговорила? Или что-то случилось с мамой? Элисса села в постели и зажгла свечу.

Это был Дэмиан. Он стоял, прислонившись к закрытой двери, – контур его фигуры Элисса узнала бы и в темноте. Неровные отблески света играли на его лице, больше скрывая, чем открывая взору. Выражение его лица было настороженным, взор – непроницаемым.

– Чего ты хочешь? – спросила Элисса, силясь одолеть бешеное биение разволновавшегося сердца.

Дэмиан оттолкнулся от двери.

– Я не мог уснуть, – сообщил он. – Пытался поболтать с сэром Ричардом или сыграть с ним в карты, но он предпочел компанию Мэгги. Сэр Броуди уже лег спать, а больше вокруг никого не оказалось.

Элисса натянула одеяло до подбородка.

– Уходи! Как только ты посмел войти в мою комнату без разрешения? – возмутилась она. – Уже устал от общества леди Кимбры?

Дэмиан с кошачьей грацией приблизился к кровати.

– Это мой дом, – улыбнулся он. – И здесь я имею право ходить туда, куда хочу. А леди Кимбры с меня на этот вечер более чем достаточно.

– Надеюсь, ты понимаешь, что поведение твоей невесты неминуемо приведет к большой беде, если ты ее не обуздаешь.

– Забудь о Кимбре, – сказал Стрэттон. – Мне надо кое-что обсудить с тобой.

– Это не может подождать до завтра?

Дэмиан уселся на край кровати, не обращая внимания на недовольное ворчание Элиссы.

– Нет, мы потолкуем прямо сейчас, – настаивал он.

– Очень хорошо, – сдалась Элисса. – О чем будем беседовать? .

– Хочу, чтобы ты знала: ни тебя, ни членов твоей семьи не отошлют из Мистерли лишь по той причине, что леди Кимбра этого захочет. Ни одно письмо, в котором она напишет королю о тебе или членах твоей семьи, не будет ему доставлено в Лондон.

– Но почему ты это делаешь? – удивилась Элисса. – Мне казалось, что ты хочешь понравиться леди Кимбре.

– Видишь ли, дело в том, что она мне не нравится, – ответил Дэмиан. – Я женюсь на ней, потому что должен это сделать, но я не обязан любить ее.

Элисса недоуменно заморгала.

– А мне-то казалось, что она тебе очень понравилась, – промолвила она. – Леди Кимбра очень красивая. И мне показалось, что тебе нравится целовать ее.

– Это она поцеловала меня, – шепотом поправил Элиссу Дэмиан, голос которого почему-то вдруг стал хриплым. – Но у нее светлые волосы, а на ее аристократическом носике нет ни единой веснушки.

Элисса невольно прикоснулась к своему носу, зная, что он покрыт россыпью мелких веснушек, от которых она в детстве пыталась избавиться с помощью лимонного сока. Глаза их встретились. Дэмиан выразительно подмигнул Элиссе, отчего по ее телу тут же разлилось тепло.

– Дэмиан, нет... – так тихо прошептала она, что ее слова были едва слышны. Она понимала: Дэмиан хочет близости, и она хочет того же. Но она не может... не будет...

– Я еще ни о чем тебя не попросил... Пока что, – добавил он.

– Тогда уходи, прежде чем...

– Прежде чем твое желание станет столь же сильным, как мое?

– Да... Нет... – Элисса. – Право, я не знаю... Я не могу ни о чем думать, когда ты так смотришь на меня.

– Почему бы тебе не признаться, что ты хочешь меня?

– Это... неразумно. Ты скоро женишься на леди Кимбре. Она меня презирает. Ты должен позволить мне уехать до того, как Ганновер узнает о том, что ты не поступил со мной так, как он того хотел.

– Ты хочешь, чтобы я тебя отпустил, а ты убежала бы к своему Гордону, вожаку мятежников?

– Нет, я поеду куда угодно, к кому угодно, но только не... к Тэвису, – промолвила Элисса. – Он потерял мое уважение, когда потребовал от меня, чтобы я... Впрочем, это уже не важно, все уже в прошлом, и я не хочу говорить об этом.

Несколько долгих мгновений Дэмиан молчал, а потом сказал:

– Я подумаю о твоей просьбе.

– И когда я смогу уехать?

– Когда я решу, что время пришло.

И, схватив Элиссу за плечи, Дэмиан привлек ее к себе.

– Ты не понимаешь, да? – с отчаянием прошептал он.

– Что я должна понять?

Голос Стрэттона зазвучал напряженно, словно он терял терпение.

– То, что как ни старался бы я держаться от тебя подальше, меня так и тянет к тебе, и с каждым днем все сильнее. Страсть – очень сильное чувство. Прежде я, бывало, привязывался к женщинам, но никогда не испытывал ничего подобного. Я всегда гордился своей способностью держать себя в руках – всегда! До тех, правда, пор, пока в моей жизни не появилась ты. Что случилось со мной, Элисса? Может, твоя старая няня каким-то образом приворожила меня к тебе?

– Это невозможно, – заметила Элисса. Дэмиан шевельнулся, крепче прижимая ее к себе.

– Ты чувствуешь, как сильно я хочу тебя? – спросил он. Дыхание Элиссы участилось, желание охватывало все ее существо. Решимость сопротивляться таяла, когда Элисса ощутила его горячую страсть.

– Ты не должен здесь находиться, – дрожащим голосом проговорила она.

Дьявольски улыбнувшись, Дэмиан накрыл ее рот страстным поцелуем. Элисса хотела сказать, что не хочет целоваться с ним, однако эта ложь сковала ей язык. Словно во сне она вспомнила слова Нэн, сказанные после того, как Элисса заверила ее, что не носит ребенка Дэмиана.

«Интересно, сможешь ли ты с такой же уверенностью сказать это завтра?»

Нет, если она позволит Дэмиану любить ее этой ночью. Элисса была не в силах сопротивляться, когда губы и руки Дэмиана взялись за дело. Больше всего Элиссе хотелось теперь, чтобы он был как можно ближе к ней, чтобы никогда не кончались эти божественные мгновения. Ее губы прильнули к его рту, ее руки обвили его шею, поцелуев ей было уже недостаточно. Элисса хотела, чтобы он взял ее немедленно, сейчас же...

Дэмиана не надо было упрашивать. Он осыпал мелкими поцелуями ее шею и грудь, ласкал языком бутоны ее сосков и наконец приник губами к ее самому сокровенному месту. Элисса стонала и извивалась в его объятиях. А затем, устроившись поудобнее, Дэмиан насадил ее на свою восставшую плоть. Рыжеволосая всадница пустила своего скакуна галопом, занесшим обоих любовников в рай...

То, что сейчас произошло между ними, было вспышкой необузданного желания. Рядом с Элиссой Дэмиан терял голову, а ведь он всегда гордился своей способностью держать себя в руках при любой ситуации. Всю жизнь он был одиночкой, безжалостным солдатом, без знакомых и родни. У него были друзья вроде Дикона, но с тех пор, как он потерял отца, погибшего при Куллодене, и мать, умершую вслед за ним, никто никогда не заботился о нем. Мистерли подарил ему удивительное чувство обладания; Дэмиан Стрэттон обрел здесь тот мир и покой, которых ему не хватало всю жизнь.

Размышления Дэмиана прервались, когда он понял, что Элисса открыла глаза и смотрит на него. Стрэттон хотел было спросить, о чем она думает, но ему не хватило на это смелости. Между ними неприступной каменной стеной стояла леди Кимбра. Вместо этого Дэмиан поцеловал Элиссу и снова стал ласкать ее. Застонав, она открыла ему свои объятия.

Стрэттон ушел от Элиссы вскоре после того, как они во второй раз занимались любовью. Она дремала, когда он легко поцеловал ее в губы и вышел из комнаты. Он спустился в большой зал и, к своему удивлению, обнаружил там сэра Броуди, Дикона, Дермота и Лахлана. Они сидели на стоявших возле очага лавках и о чем-то вполголоса беседовали.

Дермот встал и махнул Дэмиану.

– Хотел бы перемолвиться с вами словечком, прежде чем вы отправитесь спать, милорд, – промолвил он.

По спине Дэмиана побежали мурашки, он почувствовал себя как-то неловко. Кто-то сунул ему в руку оловянную кружку с элем, когда он усаживался на скамью рядом с Диконом.

– Почему это вы не спите так поздно? – спросил Стрэттон.

– Мы могли бы тот же самый вопрос задать вам, – отозвался Дермот. – Что вы делали на верхнем этаже замка в этот час?

– Я ничего не обязан вам объяснять, Дермот Фрейзер.

– Стало быть, это правда, – бросил Лахлан. – Вы сделали госпожу Мистерли своей любовницей.

– Вы обижаете юную леди, – мрачно проговорил Дэмиан. – Элисса никогда не соглашалась быть моей любовницей.

– Ваша нареченная невеста спит в южной башне, – заметил Дермот. – Вы не имеете права привлекать ее внимание к нашей девочке. Она обещана Тэвису Гордону, главе клана Гордонов.

– Свадьбы между ними не будет, – заявил Дэмиан. – И если кто-то из ваших родичей подумывает о том, чтобы сбежать в угодья Гордонов, я бы не советовал ему это делать. Войне я предпочитаю мир, но если возникнет необходимость, если Гордоны будут причинять нам неприятности, я уничтожу их клан.

– Мы, Фрейзеры, устали от войны, – промолвил Дермот, поглядывая на Лахлана, от которого ждал подтверждения своим словам. – Но если вы продолжите бесчестить нашу девочку, мы сделаем то, что лучше для нашего клана.

–Да, – кивнул Лахлан. – Мы были готовы дать вам шанс на то, чтобы наладить жизнь в Мистерли, но мы не станем стоять в стороне и смотреть на то, как обижают Элиссу. Мы также не допустим того, чтобы леди Кимбра пренебрежительно отзывалась о нашем доме или наших родичах. Подумайте об этом, ваше сиятельство.

Предупредив Дэмиана таким образом, Лахлан и Дермот ушли из зала.

– Знаешь, а ведь они правы, – заметил Дикон.

– И ты тоже, Дикон?

– Ты играешь с бедой, Дэмиан, – промолвил Дикон серьезно. – Если ты ценишь Мистерли, если хочешь сохранить его, то оставь Элиссу в покое.

Поймав на себе осуждающий взгляд сэра Броуди, Дэмиан вопросительно приподнял бровь.

– Мне и в голову не пришло бы говорить вам, как себя вести, милорд, – сказал сэр Броуди, – но леди Марианна переживает из-за ситуации, сложившейся между вами и ее дочерью.

Руки Дэмиана невольно сжались в кулаки.

– Думаешь, мне это неизвестно? Но я не знаю, что делать! Происходит что-то странное. Я не знаю, что со мной, разрази меня гром!

– У меня есть предложение, – сказал сэр Броуди.

– И у меня, – добавил Дикон. Дэмиан нетерпеливо вздохнул.

– Очень хорошо, – бросил он раздраженно. – Говори первым, Дикон.

– Отправь поскорее леди Элиссу в Лондон, а ее семью – в монастырь. Тебе необходимо сосредоточиться на своей невесте. Не важно, нравится она тебе или нет, но леди Кимбра существенно пополнит твои сундуки звонкой монетой и драгоценностями. К тому же, – напомнил Дикон, – ты можешь рассчитывать на свой новый титул и поместья лишь в том случае, если примешь королевский выбор.

– Это решение неприемлемо для меня, Дикон, – отрицательно покачал головой Дэмиан. – Возможно, леди Марианна и смирится с жизнью монахини, но монастырские стены убьют маленькую Лору. Отправлять Элиссу в Лондон я тоже не вижу смысла. Известно ведь, что корона не слишком симпатизирует якобитам. – Дэмиан повернулся к седовласому рыцарю: – Надеюсь, ваше предложение более приемлемо, сэр Броуди?

Откашлявшись, сэр Броуди посмотрел Дэмиану прямо в глаза и отчетливо произнес:

– Тогда женитесь на этой девочке, милорд.

Глава 12

Жениться на Элиссе!

Слова сэра Броуди еще долго звучали в голове вернувшегося к себе Дэмиана, как отзвук сильного взрыва. Вместо того чтобы лечь в постель, он уселся на стул с бокалом бренди, вытянув ноги к очагу.

Жениться на Элиссе!

Полный абсурд!

Король никогда не позволит этого.

Опрокинув в горло бокал бренди, Дэмиан шумно сглотнул. Затем налил себе еще. Странно, но ему ни разу в голову не приходила эта нелепая мысль. Дэмиан пребывал в полной нерешительности. Невидящим взором смотрел он на отблески пламени, снова и снова представляя себе, как это могло бы быть, – до тех пор, пока его голова не упала на грудь и сон не смежил его веки. Стрэттон проснулся, когда бокал со звоном выпал из его руки на каменный пол. Лишь после этого он встал и разделся, чтобы лечь в постель.

Следующий день пролетел для пребывавшего в полном смятении Дэмиана слишком быстро. Скоро он обвенчается с Кимброй в присутствии множества англичан и шотландских горцев. Чем ближе был день церемонии, тем требовательнее становилась Кимбра. Ей все было не по нраву. Она постоянно жаловалась на плохую еду, нехватку элементарных удобств, отдаленность Мистерли от Лондона и на то, что Дэмиан не в состоянии уследить за собственными слугами.

Дэмиан все больше злился на нее, а ведь ему на Кимбре жениться, с ней спать и ждать от нее рождения наследников. Ее язвительность и недоброжелательность были отвратительны, ее нахальство отталкивало Дэмиана. Кимбра, как взбесившаяся сука, всеми силами пыталась соблазнить его, затащить в свою постель. Стрэттону было нетрудно сопротивляться натиску невесты, потому что ему была известна цель: Кимбра рвалась не только к сексуальным удовольствиям, она хотела добиться того, чтобы он отослал из Мистерли Элиссу и ее семью.

В последнюю неделю Кимбра стала особенно невыносимой. Она заказывала какие-то особые деликатесы к свадьбе, шумно требовала привезти в замок свои любимые украшения для помещения и без конца говорила о том, как должна проходить церемония венчания. Все слуги постоянно были приделе: они мыли, чистили, скребли, полировали мебель и полы в зале до такого состояния, что все вокруг заблестело. И всем было совершенно ясно, что Кимбра нарочно дает самые тяжелые поручения Элиссе. Это доставляло невесте лорда особое удовольствие.

Дэмиан от всего сердца желал, чтобы в доме царил покой, поэтому он старался не вмешиваться, но ему становилось все труднее наблюдать за тем, с каким трудом Элисса справляется с заданиями, которые давала ей Кимбра. Пару раз он просто был вынужден вмешаться, а однажды попросил одного из мужчин помочь Элиссе, увидев, что она драит ступеньки винтовой лестницы, ведущей на верхний этаж замка.

Нервы Стрэттона были на пределе. Накануне свадьбы он проводил Кимбру до ее комнаты и зашел к ней, чтобы перекинуться парой слов наедине. Как только дверь в комнату закрылась, Кимбра бросилась к нему.

– Я так и знала, что ты передумаешь, Дэмиан! – Ее пальцы принялись лихорадочно расстегивать пуговицы на его камзоле.

Отцепив от себя руки Кимбры, Дэмиан почел за лучшее отступить на шаг назад.

– Вы ошибаетесь, леди Кимбра, – сказал он. – Просто я хотел обсудить с вами кое-какие вещи, касающиеся нашей совместной жизни, до того как мы поженимся.

Кимбра немедленно скорчила недовольную гримасу:

– О чем вы говорите? Неужели вы не хотите овладеть мной?

– Я хочу владеть Мистерли, – поправил ее Дэмиан. – И, раз уж вы вовлечены в эту сделку, я должен жениться на вас. Но в последние недели вы много раз, и очень серьезно, испытывали мое терпение, Кимбра. Господь видит, что я терпел больше, чем вы того заслуживаете. Но я хочу, чтобы вы знали: ваше поведение неприемлемо, и больше я терпеть не намерен.

Кимбра от изумления раскрыла рот и вытаращила на него глаза.

– Я здесь хозяин, понятно? – продолжал Стрэттон. – И вы не вправе покушаться на мир и покой в моем доме, которых мне было так трудно добиться. Ваши жалобы необоснованны, а к Элиссе и ее родичам вы намеренно относитесь жестоко и несправедливо.

Кимбра отшатнулась назад, словно ее ударили.

– Да как вы смеете?! Король непременно об этом узнает, можете не сомневаться! – пригрозила она. – Подумать только, вы преданы не мне, а этим якобитским мятежникам. Когда король сказал мне, что я должна стать вашей женой и графиней, я согласилась поехать в этот медвежий угол только для того, чтобы сыграть здесь свадьбу. У меня не было ни малейшего желания уезжать из Лондона, оставлять свет или обосновываться в этом диком краю! Чем быстрее мы покончим с делами здесь, тем лучше.

«Лучше всего, если мы вообще не будем играть свадьбу», – подумал Дэмиан, но вслух говорить этого не стал, потому что жениться на Кимбре он обязан, нравится ему это или нет.

– Мне нужен наследник, – промолвил Дэмиан, морщась при мысли о том, что ему придется заниматься любовью с этой ведьмой. – И вы останетесь в Мистерли до тех пор, пока не родите мне ребенка.

Кимбра наградила его ослепительной улыбкой, ее жадный взор пробежал по мощной груди Стрэттона, а затем бесстыдно опустился вниз, на его плоть, выступавшую под панталонами.

– Да я готова хоть сейчас лечь с тобой в постель, Дэмиан, – хрипло проговорила Кимбра. – Сильные, крепкие мужчины всегда возбуждали меня.

– Кстати, Кимбра, вы девственница? – спросил Дэмиан. Покраснев, его невеста отвернулась.

– Разумеется, милорд, – промолвила она, пряча от него глаза. – А почему вы спрашиваете?

Дэмиан ни на секунду не поверил ей, впрочем, подумал он, время покажет.

– Хочу заключить с вами одну сделку, Кимбра, – предложил он. – Думаю, она устроит нас обоих.

– Сделку?

– Да, – кивнул он. – После того как вы родите мне сына, можете ехать, куда вам захочется, жить, как вам хочется, и вообще делать все, что угодно. Но ребенок останется со мной.

– Вы хотите оставить в Мистерли свою любовницу, да? – пренебрежительным тоном спросила Кимбра. – Думаете, я слепа? Я знаю, что вы спите с Элиссой, поэтому вы и не хотите ложиться в мою постель.

– Вы заблуждаетесь, Кимбра, – возразил Стрэттон. – С тех пор как вы здесь, вы только и делаете, что жалуетесь на что-то. Вы каждого обвиняете в чем-то и постоянно высказываете презрение к Мистерли и населяющим его людям.

– Мистерли – не Лондон, – заявила она.

– Сделка, Кимбра, – напомнил Дэмиан. – Вы принимаете ее?

Невеста лорда коварно улыбнулась:

– Лишь в том случае, если вы пообещаете отослать отсюда Элиссу и ее семью.

Дэмиан повернулся к двери.

– Я надеялся, что мы с вами сможем договориться, но, как видно, зря, – промолвил он.

– Вы любите Элиссу? – вызывающим тоном спросила Кимбра, останавливая Стрэттона. Его красноречивое молчание говорило само за себя. – Как вы можете? Вы же сражались против якобитов при Куллодене, потеряли там своего отца:

Дэмиан резко повернулся к ней:

– Эта битва происходила и была выиграна много лет назад! Я ни на что не жалуюсь, несмотря на то что и сам пережил потери. А вот английский лорд Камберленд уничтожил всех высокопоставленных шотландцев. Лишь несколько кланов имели возможность сохранить свои обычаи и традиции, при этом большинство из них вынуждено скрываться. Король даровал мне Мистерли, чтобы я сохранил его для Англии и добился мира в этом отдаленном уголке Шотландии. И я надеялся, что вы сможете мне в этом помочь, – с горечью добавил он.

– Я буду вашей графиней и разделю с вами страсть, но я решительно отказываюсь проводить в Мистерли всю жизнь. – Кимбра отвернулась. – А теперь оставьте меня. Мне еще надо приготовиться к завтрашней брачной церемонии.

Если бы Кимбра не отвернулась, она бы увидела, как помрачнело и ожесточилось лицо Дэмиана, который поспешил выйти из ее комнаты, громко хлопнув на прощание дверью.

В ход событий вмешалась судьба.

На следующий день в Мистерли приехали Гордоны. Дэмиана разбудили на рассвете и сообщили, что к замку приближается человек с белым штандартом. Быстро одевшись, он спустился вниз, чтобы у ворот встретить посланца.

Дермот оказался там раньше него.

– Это вождь клана Гордонов, – сказал он.

Дэмиан оглядел Тэвиса Гордона с жадным любопытством. Против воли ему пришлось признать, что этот человек красив и привлекателен. Высокий и суровый, он гордо держался в седле. На одно плечо он небрежно набросил запрещенный королем шотландский плед, на котором были цвета клана Гордонов. Теперь Дэмиан понимал, почему Элисса так восхищалась этим человеком.

Подъехав на такое расстояние, чтобы можно было докричаться до тех, кто ждал его у ворот, Тэвис Гордон остановился.

– Чего ты хочешь, Гордон? – спросил Дэмиан.

– Мою нареченную невесту! – крикнул в ответ Тэвис. – Отдай мне ее, и я уеду с миром.

– Ты же знаешь, что я не могу этого сделать, – отозвался Дэмиан.

– Элиссу обещал мне еще ее отец. Отпусти ее, – потребовал Гордон. – Если ты немедленно не отпустишь Элиссу, мы вас атакуем. У нас достаточно сил, чтобы одолеть вас.

– Что ж, попробуйте, – не растерялся Дэмиан, – только у вас ничего не получится.

– В лесу стоят лагерем больше сотни шотландских горцев, англичанин. Что ты на это скажешь?

– Иди к черту!

Гордон несколько мгновений смотрел на Дэмиана, а затем повернул коня и поскакал к дремучему лесу, темневшему за пределами Мистерли.

– Знаете, шотландцы – очень интересный народ, – задумчиво проговорил Дермот, слышавший весь разговор. – Их сила – в их мужестве и невероятной, неописуемой вере в себя. Гордон, например, верит в то, что Элисса принадлежит ему и что Мистерли будет тоже принадлежать ему, когда он женится на дочери Элпина Фрейзера.

К ним подошел сэр Ричард и встал рядом с Дэмианом.

– Пока вы тут разговаривали с Гордоном, я собрал солдат, – сообщил он. – Они ждут твоих приказаний.

– Я всегда могу положиться на тебя, Дикон, – сказал Стрэттон, похлопав рыцаря по спине. – Я хочу, чтобы стражники дежурили на стенах крепости круглосуточно, чтобы на валу постоянно находился двойной патруль. Пока что мы будем ждать и наблюдать.

– А как быть с жителями деревни? Они в опасности?

– Сомневаюсь, – сказал Дэмиан. – В деревне живут в основном пастухи и фермеры. Не думаю, что люди Гордона нападут на родичей Элиссы.

– А ты не думаешь, что они захотят присоединиться к Гордону и поднять на нас оружие?

– Не знаю, Дикон, – пожал плечами Дэмиан. – Я могу надеяться лишь на то, что они понимают: я сделаю для них больше, чем вождь клана Гордонов.

К ним присоединился третий голос:

– Тэвис Гордон сделает все, чтобы наказать тебя. Стрэттон оглянулся:

– Элисса! Я и не слышал, как ты подошла. Что ты слышала?

– Я слышала достаточно для того, чтобы понять: Тэвис не уйдет отсюда до тех пор, пока ты не отправишь меня к нему.

– Забудь об этом, – решительно промолвил Дэмиан. Он повернулся к Дикону. – Принимай на себя командование, Дикон, – велел он.

Сэр Ричард поспешил уйти исполнять приказ. Вслед за ним отправился и Дермот.

Схватив Элиссу за руку, Дэмиан отвел ее подальше от ворот.

– Почему ты считаешь, что я должен исполнять требования Гордона?

– Потому, что это имеет смысл, – ответила она. – Ты же не знаешь, сколько на самом деле людей привел с собой Гордон.

– Тебе так хочется пойти к нему, Элисса? – испытующе глядя на нее, спросил Стрэттон.

– Нет, – покачала она головой. – Да, я действительно хотела бы вернуть себе свой дом, но не ценой твоей жизни. Я изменила мнение по поводу... многих вещей. Тэвис – одна из них.

– Могу ли я сделать вывод из твоих слов, что ты перестала испытывать ко мне ненависть?

– Я ненавижу то, за что ты борешься, ненавижу то, что англичане сделали с моей родиной. Ненавижу те беды, отчаяние и разруху, которые постигли нас из-за Ганновера. И еще мне ненавистно быть узницей в собственном доме.

– Но теперь ты не испытываешь ненависти ко мне, – прошептал Дэмиан.

Элисса посмотрела ему прямо в глаза.

– Я ненавижу тебя, – заявила она.

– Лгунья.

– Тебя ждет твоя невеста, ступай к ней.

Господи! Он совсем забыл, что сегодня день его свадьбы. Схватив Элиссу за руку, Дэмиан большими шагами направился с ней в сторону замка. В дверях его встретил преподобный отец Трилби.

– Что случилось, милорд? – спросил он взволнованно. – В зале какое-то смятение, все бегают, кричат.

– Мы находимся в осаде, преподобный отец. Сегодня свадьбы не будет, так что, пожалуйста, сообщите об этом леди Кимбре.

– Хорошо, милорд, я понимаю, – закивал отец Трилби. – Не стоит веселиться на свадьбе, когда у порога стоит враг. Уверен, что леди Кимбра правильно все поймет.

– Что это я пойму? – спросила неслышно приблизившаяся к ним Кимбра.

– То, почему свадьба сегодня не состоится, – объяснил преподобный отец.

Тонкие брови Кимбры удивленно приподнялись, когда она увидела, что рука Дэмиана лежит на руке Элиссы.

– Прошу вас, объясните, почему вы откладываете свадебную церемонию, лорд Дэмиан? – спросила она.

– Если вы не слышали, миледи, крепость в осаде, – ответил он. – Сейчас не лучшее время проводить венчание.

Кимбра совсем по-девчоночьи топнула ногой:

– Я и слышать ни о чем не хочу! Кто посмел напасть на нас?

– Тэвис Гордон и его родичи, – хмуро произнес Дэмиан в ответ.

– Почему они сделали это?

– Они хотят, чтобы лорд Дэмиан отпустил меня, – объяснила Элисса.

Кимбра злобно посмотрела на нее:

– В чем же дело, Дэмиан? Дай им то, за чем они пришли, и начнем венчание.

– Прислушайтесь к леди Кимбре, милорд, – посоветовала Элисса. – Как только я выйду из ворот, Тэвис оставит Мистерли в покое.

– Неужели ты настолько наивна, что поверила ему, Элисса? – усмехнулся Стрэттон. – Никуда ты не пойдешь. Гордону не одолеть моих опытных солдат, у него нет ни малейшего шанса.

– А ты принял во внимание, что его войско по численности превосходит твое? К тому же Мистерли никогда не переживал осаду и атаки. Замок не готов к этому, ведь он всегда находился в безопасности благодаря своей отдаленности. Мой отец Элпин Фрейзер был великим человеком. Ни один враждебный клан не смел нападать на наши земли.

Дэмиан задумался над словами Элиссы. Да, в обороне Мистерли действительно есть слабые стороны, но его солдаты, прошедшие военную выучку, без сомнения, одолеют банду Гордона, состоящую из дикарей и головорезов. Он не отдаст Элиссу вождю Гордону.

– Нет, Элисса, ты останешься здесь, – решительно произнес он. – Леди Марианна и Лора наверняка захотят узнать, что происходит. Вероятно, тебе стоит пойти к ним. Скажи, чтобы не волновались и что я сумею защитить их.

Элисса несколько мгновений смотрела ему в глаза, а затем направилась к лестнице, ведущей наверх.

– Не нравится мне все это, Дэмиан, – заявила Кимбра. – С какой это стати ты так ретиво защищаешь Элиссу? Отправь ее к Гордону и забудь о ней.

– Я согласен с леди Кимброй, милорд, – вмешался преподобный Трилби. – Если бы вождь клана Гордонов хотел сделать ей что-то плохое, я бы еще понял вас. Но она ему нужна для другого, и я сомневаюсь, что он обидит ее.

– Я высоко ценю вашу заботу, преподобный отец, – начиная терять терпение, промолвил Дэмиан. – Но его величество запретил брак между Элиссой и Тэвисом Гордоном, так что я всего лишь выполняю его приказ. А теперь, если позволите, я пойду к своим людям – они ждут моих приказаний.

Гордон нанес свой первый удар часом позже – его воины попытались забраться на стены замка. Целый дождь стрел предварял атаку, но солдатам Дэмиана удалось отбить ее, и люди Гордона поспешили убежать в лес, где они могли чувствовать себя в относительной безопасности. Но Элисса знала, что Тэвис так просто не сдастся. И еще она полагала, что Гордон не рискнул бы броситься в атаку, если бы в его распоряжении не было достаточного количества людей и оружия. Как она пожалела теперь, что Дэмиан отправил в Лондон членов Черной Стражи.

Пока шла битва, Элисса находилась рядом с леди Марианной и Лорой, но мысли ее были с Дэмианом. Она должна знать, что происходит! Вдруг его ранят? А вдруг, помоги, Боже, убьют?

– Я не могу больше сидеть тут, мама, – сказала Элисса. – Я должна пойти вниз и помочь Нэн с ранеными. Как бы плохо ни относилась я к англичанам, не смогу видеть, чтобы кто-то из них страдал.

– Только будь осторожна, – вымолвила леди Марианна. Элисса поспешила вниз. У подножия лестницы ей встретилась леди Кимбра.

– Почему вы не у себя в комнате? – спросила Элисса.

– Я как раз искала вас, – ответила Кимбра. – Мы можем поговорить наедине?

– Это не может подождать? Мне нужно помочь раненым.

– Это очень важно, – настаивала Кимбра. – У меня есть идея, которая вам наверняка понравится.

Элисса не могла себе представить, чтобы хоть что-то, сказанное Кимброй, могло представить для нее интерес, однако она все же решилась выслушать невесту Дэмиана.

– Мы можем поговорить прямо здесь, – сказала Элисса, – тут вокруг нет никого, поэтому никто нас не слышит. Так о чем вы хотели потолковать со мной?

– Ваш дом так же негостеприимен, как и здешние земли, – вымолвила Кимбра. – Как только мы с Дэмианом поженимся, я уговорю его уехать в Лондон. Уверена, мне удастся убедить короля в том, что семья лорда Мистерли должна иметь постоянную резиденцию в Лондоне.

– Зачем вы мне это говорите? – недоуменно спросила Элисса.

– Я хочу помочь вам убежать отсюда, чтобы церемония венчания прошла, как запланировано, – объяснила Кимбра.

– Дэмиан ни за что не согласится уехать из Мистерли и постоянно обосноваться в Лондоне, – сказала Элисса.

Кимбра заговорщически улыбнулась ей.

– Я рискну навлечь на себя гнев короля, лишь бы добиться того, чего хочу, но ведь Дэмиан того стоит, не так ли? – Она усмехнулась: – Уж вы-то, я уверена, знаете, какой умелый он любовник. – Кимбра слегка взбила волосы, словно прихорашивалась перед зеркалом. – В конце концов, он мне нравится, и я ему нравлюсь. Честно говоря, я не хотела вступать в близость до венчания, но вам-то известно, каким настойчивым он может быть. В общем, вы нам тут не нужны, ведь вы только отвлекаете его внимание. К тому же я хочу помочь вам соединиться с вашим нареченным женихом, – добавила она.

Элисса едва не закричала – так сильна была ее душевная боль. Правда, она и до этого подозревала, что Кимбра и Дэмиан уже вступили в интимные отношения, но слышать об этом от Кимбры просто невыносимо. Едва подумав об этом, Элисса поняла, что не может, не... откажется принять предложение Кимбры. Конечно, ей будет тяжело расстаться с мамой и Лорой, зато она была уверена, что Дэмиан не обидит их и не сделает им ничего плохого. А как только она уедет, Кимбра скорее всего уговорит Дэмиана отправить ее близких в монастырь.

Элисса медленно кивнула.

– Ну что ж, хорошо, – проговорила она. – Скажите, каким образом вы сможете помочь мне?

Раз уж Дэмиану известно о потайном ходе и он поставил возле входа в него караульного, то ей придется выслушать, что за план придумала Кимбра. Элисса была уверена: соединиться с Тэвисом – единственный способ прекратить осаду замка.

– Послушайте меня, – понизив голос, заговорила Кимбра. – Вот как мы с вами поступим...

Облачившись в отцовскую рубаху, мешковатые штаны, подпоясанные широким кожаным ремнем, и слишком большую для нее куртку, Элисса выскользнула из кухонной двери. Натянув поглубже на лоб старую шапку отца, она метнулась в тень и быстро обошла замок, чтобы попасть к главным воротам. Бледная луна освещала местность, поэтому вокруг было совсем не так темно, как хотелось бы Элиссе. Она молила Бога о том, чтобы Кимбра выполнила условия их сделки, – без ее участия вся затея могла сорваться.

Элисса рассказала обо всем матери и объяснила, почему считает необходимым оказаться в руках Тэвиса. Леди Марианна была категорически против побега, однако разубедить дочь не смогла.

Элисса вздохнула с облегчением, увидев Кимбру, выступившую из тени.

– Преподобный отец Трилби пообещал отвлечь стражу, – прошептала Кимбра. – Как только мы подойдем к воротам, отвлеките привратника, чтобы он не видел, что я крадусь у него за спиной. Как только я ударю его и он потеряет сознание, я помогу вам поднять ворота. Дальше вам придется действовать в одиночку. Никому и в голову не придет, что я помогала вам, а вас едва ли хватятся до утра. – Она слегка подтолкнула Элиссу вперед.

Сердце Элиссы бешено забилось, когда она приблизилась к воротам, – на мгновение ей показалось, что Кимбры нет поблизости. Ссутулившись и опустив голову, она подошла к привратнику. Тот немедленно окликнул ее:

– Кто здесь?

– Поваренок, сэр, – отозвалась Элисса, понижая голос.

– Что ты тут делаешь, сынок? – спросил привратник. – лучше вернись в замок.

– В кухне слишком жарко, и мне захотелось глотнуть свежего воздуха. – Обойдя привратника, Элисса приблизилась к воротам и выглянула в щель между узкими железными планками, притворившись, что ее заинтересовало что-то снаружи. – Что это такое? – заинтересованно просила она.

Привратник оттолкнул ее в сторону.

– Где? Я ничего не вижу, парень, – промолвил он, проследив за взглядом Элиссы. – Ты уверен... – Не договорив, привратник охнул и стал оседать на землю – это Кимбра ударила его по голове камнем.

– Помогите мне, – сказала Кимбра, пытаясь совладать с механизмом, управляющим воротами.

Вместе они смогли приподнять ворота настолько, чтобы Элисса смогла пробраться под ними. Через мгновение ворота опустились, а Элисса ухватилась за каменную стену, чтобы перевести дыхание. Сигнала тревоги не последовало, Элисса с облегчением выдохнула и вышла из тени, которую отбрасывала стена.

Дэмиан прислонился к стене, глядя на многочисленные огни костров, мелькавшие в тени деревьев.

– Думаешь, они нападут на нас этой ночью? – спросил Дикон.

– Нет, – отрицательно покачал головой Стрэттон, – сейчас они, похоже, устраиваются на ночлег. А вот на рассвете я жду атаки.

Внезапно воздух пронзил громкий крик. Дэмиан перегнулся через ограждение и посмотрел вниз, во двор замка.

– Не вижу, что там происходит, – промолвил он, вглядываясь в ночной полумрак. Повернувшись, он побежал к лестнице. – Но я непременно выясню, в чем дело.

Дикон ни на шаг не отставал от него.

Едва Дэмиан оказался внизу, как навстречу ему выбежала Кимбра и бросилась ему на шею. Он попытался расцепить ее руки, но она прильнула к нему, как виноградная лоза льнет к каменной стене.

– Успокойтесь, Кимбра, – проговорил он раздраженно. – Что вы тут делаете? Это вы кричали? Что случилось?

– Шпионы, Дэмиан, – взволнованно пролепетала Кимбра. – Шпионы Гордона. Я слышала, как они говорили о том, чтобы поднять ворота и пустить в крепость своих людей. Я шла за ними из замка, но потом испугалась и поспешила назад, чтобы предупредить вас. А потом кто-то закричал, я не знала, что делать, и закричала сама.

– Ступайте назад в замок, – велел Дэмиан. – Я обо всем позабочусь.

Из конюшни выехали вооруженные всадники. Дэмиан что было сил побежал к воротам; всадники поехали следом, окружив его. Кимбра спешила за ними на расстоянии, несмотря на то что Дэмиан запретил ей вмешиваться. » – Сюда! – крикнули из темноты. Кто-то зажег фонарь. В круге его света они увидели двух мужчин – один сидел, прислонившись к стене, другой склонился над ним. К облегчению Дэмиана, ворота были опущены.

– Что случилось, Беттс? – спросил Дэмиан.

– Я здесь рядом разговаривал с преподобным отцом Трилби, как вдруг раздался подозрительный шум, – ответил стражник. – Я побежал к воротам и нашел Корбина – он был без сознания. Но, похоже, бедняге повезло, он уже пришел в себя.

– Отойди в сторону, – приказал Дэмиан. – Я хочу задать ему несколько вопросов. – Он опустился на колени. – Корбин! Ты видел того, кто тебя ударил?

– Это был поваренок, милорд, – с трудом ответил Корбин. – Точнее, бил меня по голове не он. Кто-то напал на меня сзади, пока я разговаривал с поваренком. Должно быть, у этого паренька был сообщник.

Кимбра пробралась вперед, поближе к Дэмиану.

– Я же говорила вам, что здесь целый заговор предателей, – затараторила она. – Им нужно было выбраться из замка.

– Да, – подтвердил Беттс. – Именно звук поднимавшихся и опускавшихся ворот насторожил меня. А когда я пришел сюда, то увидел Корбина без сознания.

– Вы должны остановить их, Дэмиан, – заторопила Дэмиана Кимбра. – Представить даже трудно, что только могли задумать предатели. Но они наверняка еще не успели добраться до лагеря Гордонов.

– Я выведу из замка патруль, и мы осмотрим окрестности, – вызвался Дикон.

Дэмиан крепко сжал губы – шпионы Гордона были нужны ему живыми.

– Ты можешь описать этих людей, Корбин? – спросил он.

– Тот, с которым я заговорил, назвал себя поваренком, – припомнил Корбин. – Больше мне нечего сказать вам, милорд. Было слишком темно, и я почти ничего не мог разглядеть.

– Какими будут твои приказания, Дэмиан? – спросил Дикон.

– Я один пойду по следам шпиона, – заявил Дэмиан. – Один человек привлечет меньше внимания, чем несколько.

– Нет, я пойду с тобой, – настойчиво проговорил Дикон. – Послать кого-нибудь за лошадьми?

– Нет, мы пойдем пешком, – отказался Стрэттон. – Беттс, подними ворота.

– Убей их, Дэмиан! – крикнула Кимбра. – Они же изменники!

Дэмиан сердито посмотрел на нее:

– Возвращайтесь в замок, миледи.

Тут ворота со скрипом приподнялись, и Дэмиан с Диконом пролезли в образовавшуюся щель.

– Никому не открывай ворота до нашего возвращения, – велел Дэмиан привратнику. – Всем остальным возвратиться на свои посты.

– Держись в тени, – прошептал Дикон. – Шпионы не могли уйти далеко. Если бы они вышли на открытое пространство, часовые на крепостных стенах обязательно заметили бы их.

Дэмиан приметил узкое открытое пространство, расположенное между крепостными стенами и темнеющим вдали лесом. Все спокойно, никакого движения. Лишь вдали мерцают огни костров, да по воздуху разносится печальный плач запрещенной волынки.

– Что-то шевельнулось впереди, – прошептал зоркий Дикон. – Вон там, около стены, смотри.

Дэмиан внимательно вгляделся в темноту. Сначала он ничего не увидел, но вскоре приметил маленькую фигурку, вышедшую из тени. Возможно, это и был тот самый поваренок, о котором говорил Корбин. Он внимательно наблюдал за тем, как мальчишка отошел от стены и стал, крадучись, пробираться к лесу. Возблагодарив Создателя за лунный свет, Дэмиан вынул из кобуры пистолет и прицелился. Убивать паренька он не собирался, но расстояние между ними было слишком большим, поэтому он не мог быть уверен, что сохранит ему жизнь.

Стрэттон нажал на курок в то самое мгновение, когда порыв ветра, дувшего со стороны гор, взметнул в воздух облако пыли вокруг его ног, взъерошил ему волосы. Как только пуля вылетела из дула пистолета, ветер сорвал с головы парня шапку. Дэмиан похолодел от ужаса, увидев, что по спине шпиона рассыпалась копна рыжих волос. Он яростно выругался, когда «паренек» упал на землю и замер. Дэмиан побежал к нему.

– Ты попал в него! – закричал Дикон. Упав на колени около шпиона, Дэмиан перевернул его с живота на спину. В груди у него заклокотало.

– Что я наделал! – застонал он, увидев в голубоватом лунном свете прекрасное лицо Элиссы.

Она не шевельнулась, и тогда Дэмиан взял ее на руки и побежал назад к крепости. Он не знал, насколько серьезной была ее рана, но чувствовал, что ее кровь уже промочила ему рукав.

– Кто это? – спросил Дикон.

– Элисса! – не замедляя бега, крикнул Дэмиан. Прижимая Элиссу к груди, он подбежал к воротам:

– Поднимите ворота!

Ворота с тяжелым стоном поднялись. Дэмиан, нагнувшись, прошел под ними и оказался с безжизненной Элиссой во дворе замка.

– Дикон, приведи Нэн! – крикнул он через плечо. Кимбра ждала его у дверей, но Дэмиан пробежал мимо, не обратив на нее внимания.

– Она мертва? – спросила невеста лорда Мистерли. Будь Дэмиан не так встревожен состоянием Элиссы, он бы счел странным тот факт, что Кимбре известно, кого он ранил из своего пистолета.

Через минуту сверху торопливо спустилась Нэн. Отстранив Кимбру, она подбежала к Дэмиану.

– Все-таки вы сделали это, ваше сиятельство, – с вызовом произнесла старая няня. – Отнесите Элиссу в ее комнату, а я принесу свои травы и снадобья. Я должна была остановить вас до того, как это случилось, но мне и в голову не пришло, что Элисса так быстро сыграет свою роль. Глаза Дэмиана полыхнули гневом.

– Так вы знали, что Элисса намеревается сделать, и ни слова не сказали мне?

– Да, я подозревала это, но у меня не было времени предупредить вас, ваше сиятельство, – ответила няня.

– Клянусь, я не знал, что это была Элисса, – вымолвил с горечью Дэмиан. – Я бы ни за что не стал стрелять, если бы мог заподозрить, что это она.

– Есть здесь человек, которому все было известно с самого начала, – сказала Нэн, указывая узловатым пальцем на Кимбру. – Только посмотрите на свою нареченную – вот кто сможет ответить на все ваши вопросы, прежде чем вы обвините невиновных.

Но не успел Дэмиан ответить Нэн, как та поспешила к себе в комнату.

– Эта женщина безумна! – закричала Кимбра. – Не слушайте, что она скажет вам, она все выдумывает!

– У меня сейчас нет времени препираться с вами, Кимбра, – проговорил Дэмиан, проходя мимо нее, – но можете не сомневаться: я задам вам немало вопросов. Найдите Мэгги и пошлите ее в комнату Элиссы – Нэн может понадобиться ее помощь.

Дэмиан бежал наверх, перепрыгивая через две узкие ступени кряду. Элисса по-прежнему была без сознания, когда он уложил ее на кровать. Ее лицо оказалось залитым кровью, и она была тиха, как сама смерть. Дэмиан поглаживал ее по лицу и шептал ей ласковые слова до тех пор, пока в комнату Элиссы не пришла Нэн.

– Она будет жить? – с тревогой спросил Стрэттон.

– Отойдите в сторонку, милорд, – велела няня. – Мне нужно осмотреть ее, прежде чем я что-то смогу сказать вам.

– Боже мой! Я понятия не имел о том, что стреляю в Элиссу, – защищался Дэмиан. – Но почему она так поступила? Кто помогал ей?

– Мою девочку предали, – сердито произнесла Нэн. – Она доверилась не тому, кому надо.

– Насколько серьезна ее рана? – Дэмиан поежился. – Так много крови...

– Пуля буквально пропахала кожу на голове, – объяснила старая няня. – Она выздоровеет, но шрам останется на всю жизнь.

Дэмиан с огромным облегчением выдохнул.

– Вы уверены, что это все?

Няня загадочно посмотрела на него.

– Не бойтесь, милорд, Элисса не умрет, – вымолвила она. – Она будет жить, чтобы выносить вашего ребенка.

Дэмиану подумалось, что он неправильно понял Нэн, поэтому он не обратил на ее слова должного внимания. К тому же голова у него была занята куда более важными вещами.

Кто-то хочет смерти Элиссы.

Глава 13

Дэмиан хотел сидеть возле Элиссы до тех пор, пока сознание не вернется к ней, однако обязанности лорда не позволили ему надолго отвлечься отдел. Пришел Дикон и принес нехорошую новость: Гордоны подожгли деревню, и теперь деревенские жители собрались у ворот, моля о том, чтобы их пустили в замок.

– Поднимите ворота! – приказал Дэмиан. Его лицо помрачнело. – На этот раз Гордоны зашли слишком далеко. На рассвете мы их атакуем.

Дэмиан поднялся на крепостную стену и поднял глаза к небу, покрасневшему от отблесков пожарища. Мысленно послав Гордона в преисподнюю, он вернулся в зал, чтобы обратиться к жителям деревни, которых пожар выгнал из домов посреди ночи. Отец Хью, приходской священник, сообщил Стрэттону, что никто не погиб при пожаре.

– Делайте все необходимое для того, чтобы устроить вашу паству, святой отец, – сказал Дэмиан. – Скажите людям, что я лично позабочусь о восстановлении коттеджей, поврежденных огнем.

Священник, человек средних лет, с редеющими на голове волосами и добрым лицом, уважительно посмотрел на Дэмиана – он явно такого не ожидал.

– Благодарю вас от имени моих людей, милорд, – промолвил он. – Вы же знаете, что большая часть шотландцев – католики, для них вера – важная часть жизни. Как мы говорим, Господь ответил на наши молитвы. Слышите? Пошел дождь! Это знак того, что Создатель на нашей стороне.

Дэмиан действительно услышал, как по окнам забарабанили капли дождя, а вскоре началась гроза – загремел гром, дождь полил стеной.

– Похоже, Господь действительно хранит вас, святой отец, – улыбнувшись, произнес он. – А леди Элисса и ее мать – католички?

– Да, милорд, а разве вам это неизвестно? – удивился священник.

– Нет. Леди Элисса была тяжело ранена, – сообщил Дэмиан. – Не хотите облегчить ее душу, потолковать с ней?

Отец Хью был поражен.

– Тяжело ранена, говорите? – встревоженно переспросил он. – Да, милорд, я непременно навещу ее, как только позабочусь о своих прихожанах.

– Благодарю вас, святой отец, – кивнул Стрэттон. После того как отец Хью ушел, Дэмиан отправился на поиски Лахлана.

– И что вы теперь скажете о вожде Гордонов? – сурово спросил он.

Лахлан покачал головой:

– Не могу поверить в то, что человек в здравом уме способен напасть на собственных союзников. Он не заслуживает того, чтобы жениться наледи Элиссе. Кстати, как она, милорд? Насколько я понял, девочка была ранена при попытке совершить побег из Мистерли?

– Да, – кивнул Дэмиан, – только эту историю лучше оставим на потом. В замке есть свободные комнаты. Сэр Броуди поможет найти кровати для женщин и детей. Мужчины могут разместиться на ночлег в зале.

Потом Дэмиан направился наверх, в комнату Элиссы. В коридоре ему встретилась Мэгги, вид у нее был крайне озабоченный.

– Леди Марианна очень огорчена, – промолвила Мэгги. – Она знала, что Элисса хочет убежать из Мистерли, и пыталась остановить ее, но только Элисса не послушалась. Я сказала леди Марианне, что рана у Элиссы не очень серьезная, но она все равно сильно переживает.

– Я поговорю с ней, – пообещал Стрэттон.

Он заглянул в комнаты леди Марианны – та действительно была в сильном расстройстве, как и говорила Мэгги.

– Лорд Дэмиан, слава Богу! – воскликнула Марианна, увидев его. – Прошу вас, скажите правду. Как там моя дочь?

– Нэн утверждает, что с ней все будет хорошо, и у меня нет причин сомневаться в ее словах. Я не хотел убивать, моя пуля лишь оцарапала ей кожу, – признался он. – Но я понятия не имел, что стреляю в Элиссу, – до того мгновения, когда порыв ветра сорвал шапку с ее головы и растрепал ее рыжие кудри. Однако было уже слишком поздно. А теперь скажите мне, ради Бога, что вам известно о ее решении сбежать из Мистерли? Кто помогал ей?

– Не знаю, почему Элисса решила бежать именно сейчас, – ответила леди Марианна, – зато мне известно, кто ей помогал. Это была леди Кимбра.

Дэмиана охватила неописуемая ярость.

– Вы уверены?

– Да, уверена, ведь Элисса перед уходом рассказала мне обо всем, – вздохнула леди Марианна. – Я пыталась убедить ее не доверять вашей невесте, однако вы же знаете Элиссу. Она была полна решимости воплотить их план в жизнь. К тому же кто-то или что-то сильно огорчило ее.

Глубоко вздохнув, Дэмиан спросил:

– Она любит Гордона? Именно поэтому она старалась сбежать к нему?

– Да нет, дело вовсе не в любви, – объяснила леди Марианна. – Отец Элиссы хотел, чтобы она вышла замуж за Тэвиса Гордона, а она такая исполнительная.

– Спасибо, что рассказали мне это, миледи, – поблагодарил Стрэттон. – Непременно разберусь с леди Кимброй, как только покончу с Гордонами.

– Что вы собираетесь сделать?

– Я собираюсь прогнать Гордонов со своей земли, – отозвался Дэмиан.

И, пожелав леди Марианне доброй ночи, Дэмиан ушел.

Он хотел было сразу отправиться в свою башню, чтобы лечь спать, но решил все-таки проведать Элиссу еще разок. Нэн дремала на стуле возле кровати. Услышав звук его шагов, она подняла голову и поманила Дэмиана к себе.

– Как она? – спросил он. – Сказала что-нибудь?

– Девочка не шелохнулась с тех пор, как вы ушли, – прошептала няня. – Так что идите спать, ваше сиятельство. Рассвет придет раньше, чем вам хочется. Я знаю, что вы хотите вступить в бой с Гордонами, и мои голоса говорят мне о вашей победе. Вы англичанин, и я не должна бы желать вам всего доброго, но Тэвис Гордон показал нам свое истинное лицо, когда поджег деревню. А еще я верю в то, милорд, что с таким лордом, как вы, Мистерли будет процветать.

– Спасибо вам, Нэн, – улыбнулся довольный Дэмиан. – Позаботьтесь об Элиссе, а я последую вашему совету и немного отдохну.

– А как насчет леди Кимбры? – спросила няня. Дэмиан мрачно усмехнулся.

– Я поговорю с ней в свое время, – пообещал он.

Сон не шел к Дэмиану. Мысль о том, что он мог убить Элиссу, тяжким гнетом давила его. Не подуй в то мгновение ветер, не улыбнись ему фортуна – и Элисса могла бы сейчас быть мертвой. Дэмиан был отличным стрелком и убивать «поваренка» не собирался, но в ночной тьме чего только не могло случиться. Он не смог бы жить, если бы убил женщину, которая стала так близка ему.

Едва небо стало темнеть, Дэмиан встал и приготовился к битве. Сунув шпагу в ножны и пистолет – в кобуру, он спустился в зал. Слуги сновали между столами, расставляя тарелки с овсянкой и блюда с кусками жареной ветчины для мужчин. Краем глаза Дэмиан увидел Дикона и Мэгги, которые в темном углу о чем-то шушукались. Дэмиан заметил, что Дикон ласково провел рукой по щеке Мэгги в знак нежного прощания.

– Мэгги сумела даже в такую рань подать завтрак, – сказал Дикон, усаживаясь за стол рядом с Дэмианом. – Кони оседланы и ждут нас во дворе.

Стрэттон похлопал Дикона по плечу.

– Хороший ты все-таки парень, Дикон, со всем успеваешь управиться, – заметил он. – А теперь поедим!

Мрачный рассвет – предвестник серого, дождливого дня – наконец-то озарил горизонт. Дэмиан встал из-за стола, делая знак, что еда окончена.

– Пора, воины, – сказал он. – Дело не ждет.

Гордоны еще только начали просыпаться, когда Дэмиан и его люди ворвались в их лагерь. Шотландцы быстро приготовились к бою и с боевым кличем ринулись отражать атаку англичан, вовлекая тех в рукопашный бой. Лес наполнился звуками битвы. По численности войско Дэмиана уступало войску шотландцев, но у тех было более грубое оружие, да и полученной в многочисленных битвах сноровкой в отличие от натренированных английских рыцарей они похвастаться не могли.

Битва была яростной и кровавой, но Дэмиан участвовал во множестве подобных сражений и одерживал победы. Хитрый стратег, он быстро придумал, как окружить шотландцев и разбить их на небольшие группы.

Слишком много людей полегло, подумал Стрэттон, отражая атаку шпаги, целившейся в его сердце. Заметив Тэвиса Гордона, он сквозь поле брани стал пробираться к вождю Гордонов.

– Сдавайся, Гордон! – потребовал Дэмиан.

– Никогда! – последовал решительный ответ Тэвиса, который мгновенно вовлек Стрэттона в поединок. – Нас больше, чем вас.

Увернувшись от шпаги Гордона, Дэмиан ловко сделал выпад и с удовлетворением улыбнулся, увидев кровь врага.

– Вы не можете выиграть, – сказал Дэмиан. – Оглянись по сторонам, твои люди гибнут один за одним. Да, вас больше, но у нас отличное оружие и мы умеем драться.

Побагровев от ярости, Тэвис схватил свой меч двумя руками и с маху ударил им Дэмиана. Стрэттон успел отскочить в сторону, однако кончик острия зацепил его руку, разрезав кожу от плеча до локтя. Не замечая раны, Дэмиан бросился на Гордона, оттесняя того назад.

– Английский палач! – закричал Тэвис. – Гордоны! Гордоны!

Его боевой клич остался без ответа. Тэвис определенно понял, что никто не придет ему на помощь, поэтому перестал биться с Дэмианом. Повысив голос, он велел своим воинам отступать.

– Мы с тобой еще увидимся, англичанин, – пригрозил Тэвис напоследок, а затем повернулся и исчез среди ветвей.

К Стрэттону подбежал Дикон, потрясая окровавленной шпагой.

– Пуститься за ними вдогонку? – спросил он Дэмиана.

– Нет. Какой смысл? Это их земля, мы никогда не найдем их, можешь не сомневаться, – уверенно ответил Стрэттон. – Будем надеяться, что они получили урок.

Дикон кивнул.

– Я распоряжусь, чтобы убитых и раненых отнесли в крепость.

Дэмиан вернулся в замок, раздумывая о проблемах, обрушившихся на него. Первым делом он должен позаботиться о жителях деревни. Поскольку их дома были построены из камня и соломы, заключил про себя лорд Мистерли, то огонь, должно быть, повредил только соломенные крыши и мебель. Прошлой ночью Господь ниспослал людям дождь, который погасил пожар и свел ущерб к минимуму. Дэмиан надеялся осмотреть дома в тот же день и распорядиться о восстановлении сгоревшего.

А потом он разберется с леди Кимброй.

Дэмиан широким шагом вошел в зал и... резко остановился, всем своим существом ощутив внезапно царившую там враждебность, которая явно была направлена против его. Никто не проронил ни слова. Тишина оглушала. Потом из моря голов кто-то все же решился подать голос:

– Благодарим вас, лорд Дэмиан. Гордон поступил нехорошо.

–Да, да! – поддержали говорившего собравшиеся, а уже через мгновение зал заполнился громким гулом голосов. Дэмиан недоуменно смотрел на жителей деревни.

– А как же наши дома? – тихо спросила какая-то женщина.

– Их отремонтируют, – пообещал Стрэттон, наконец-то вновь обретя голос. – Вам возместят весь ущерб, нанесенный пожаром.

– А мы можем вернуться в свои дома до того, как начнутся восстановительные работы? – спросил кто-то.

– Это уже ваше дело, – пожал плечами Дэмиан. – И не забывайте при этом, что вам будет оказана любая помощь, какая потребуется. Еду и все необходимое для ремонта вам привезут со складов Мистерли.

– Храни вас Господь, ваше сиятельство, – заплакала какая-то женщина. – Вы хороший человек, хоть и англичанин.

Дэмиан едва сдержал улыбку, подумав о том, как хотелось бы ему, чтобы одна рыжеволосая бестия согласилась с этими словами. Однако его мысли быстро вернулись к более насущному делу – к леди Кимбре. Он направился было в сторону отведенных ей покоев, как вдруг кто-то дотронулся до его рукава. Это была Мэгги.

– Ваше сиятельство! – воскликнула она. – Да вы ранены! Я сейчас приведу Нэн.

Дэмиан равнодушно посмотрел на раненую руку:

– Да это пустяки, Мэгги, царапина.

– Никакие не пустяки, – возразила Мэгги. – Сядьте пока, Нэн и минуты не понадобится, чтобы принести свои травы и снадобья. – Замолчав, она робко спросила: – А вы видели сэра Ричарда? Он ведь не может быть среди раненых, не так ли?

– С сэром Ричардом все в порядке, – заверил ее Дэмиан. Радостно кивнув, Мэгги убежала.

Признаться, Дэмиан был удивлен тем, что кто-то из Фрейзеров заинтересовался его самочувствием. Неужели они постепенно начинают верить ему? Ничто не могло доставить ему большего удовольствия.

Скоро пришла Нэн, в руках она держала сундучок с травами и всем необходимым для перевязки.

Полный решимости, Стрэттон направился к каменной лестнице, ведущей в южную башню замка. У дверей он остановился, чтобы обуздать закипавший в нем гнев, а затем постучал.

Ответа не было.

– Кимбра! – закричал он. – Откройте! Я знаю, что вы там.

По-прежнему тишина.

Громко выругавшись, Дэмиан повернул ручку. Дверь оказалась заперта. Он уже подумал о том, чтобы сломать ее, как вдруг она распахнулась. Пухлая фигура преподобного отца Трилби заполнила собой весь дверной проем.

– Где она? – закричал Дэмиан, отодвигая Трилби в сторону. Заметив притаившуюся в углу Кимбру, Стрэттон приказал Трилби выйти из комнаты.

– Нет, останьтесь! – взмолилась Кимбра. Дэмиан наградил Трилби уничтожающим взглядом.

– Уходите отсюда немедленно, или я вышвырну вас вон, – пригрозил он священнику.

– Преподобный Трилби, прошу вас, – дрожащим голосом прошептала Кимбра.

Но, похоже, угроза Дэмиана оказалась более впечатляющей, чем мольбы Кимбры. Бросив на нее извиняющийся взгляд, преподобный попятился к двери.

– Вы должны пообещать, что не обидите ее, милорд, – проговорил он.

– Как бы ни был велик соблазн поколотить ее, могу вам точно сказать, что физически леди Кимбра от меня не пострадает, – промолвил Дэмиан.

Кивнув, Трилби поспешно вышел. Захлопнув за ним дверь, Стрэттон повернулся к своей невесте.

– Под вашей ангельской внешностью скрывается чудовище, – сказал он. – Вы – безжалостная тварь, признайтесь в этом. Вы спланировали убийство Элиссы, заранее все просчитали.

Кимбра вздернула подбородок.

– Если это вам сказала Элисса, то она лжет, – заявила она. – Я невиновна.

– Скажите это тому, кто вам верит, – промолвил Дэмиан в ответ. – Чем вы ударили Корбина? Вы могли убить его.

– Мой удар не мог убить его, – запричитала Кимбра. Внезапно она замолчала, открыв рот и широко распахнув глаза, осознав, что призналась в содеянном.

Глаза Дэмиана полыхали гневом.

– Чего вы хотели добиться, убив Элиссу? – рявкнул он.

– Она же не погибла.

– Нуда, не погибла. Только благодаря тому, что моя пуля не задела жизненно важных органов.

Подбежав к Дэмиану, Кимбра обхватила руками его шею. Ее голос опустился до низкого шепота.

– А мы не можем забыть того, что случилось? – спросила она заискивающим тоном. – Я могу сделать вас счастливым, клянусь. Я хочу стать вашей женой.

Отцепив руки Кимбры, Дэмиан оттолкнул ее.

– Этого не будет, – заявил он. – Я отправляю вас, преподобного Трилби и вашу свиту назад в Лондон.

Кимбра прищурилась.

– Вы не можете отослать меня, король лично выбрал меня вам в невесты, – сказала она. – И он быстро накажет вас за ослушание.

– Об этом я подумал, – отозвался Стрэттон. – Я пошлю письмо королю, в котором все объясню, с одним из моих людей. Письмо попадет в Лондон раньше, чем вы.

– Уверена, что мы могли бы договориться и прийти к такому решению, которое удовлетворило бы нас обоих, – предложила Кимбра. – Не позволяйте якобитской предательнице вставать между нами.

Презрение Дэмиана было настолько сильным, что, казалось, его можно было ощутить физически.

– «Нас» не существует, Кимбра, – вымолвил он. – И никогда не существовало. Собирайте вещи. Ваша свита будет ждать вас завтра после утренней трапезы.

Дэмиан вышел, громко хлопнув дверью, а вслед ему донеслись яростные крики Кимбры. Возможно, решение отослать Кимбру прочь будет стоить ему и титула, и Мистерли, но ничто теперь не могло заставить Дэмиана жениться на Кимбре.

Внезапно ему в голову пришла столь неожиданная мысль, что он едва не рассмеялся, остановившись для того, чтобы все обдумать.

Дэмиан взбежал на верхний этаж замка, постучал в дверь комнаты Элиссы и вошел. Она сидела на краю кровати и как раз потянулась за халатом.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Дэмиан. Элисса вызывающе посмотрела на него:

– Тебя это интересует, да? Откуда ты узнал, что я вышла из замка?

– Кимбра подняла тревогу, – объяснил Дэмиан. – Ты не должна была доверять ей. Тебе больно?

Как же глупо с ее стороны было поверить Кимбре, с сожалением подумала Элисса. Она дотронулась до раненой головы.

– Нет, мне уже лучше, – сказала Элисса.

– Тебе повезло, – вымолвил Дэмиан, – пуля лишь оцарапала тебя. Меня убедили в том, что ты – шпион Гордона. – Он задумчиво посмотрел на нее: – Почему ты ушла?

Элисса, моргая, взглянула на него.

– Вы с Кимброй должны были обменяться брачными клятвами, – проговорила она. – Я не хотела оставаться в Мистерли в качестве твоей любовницы. Кимбра ненавидит меня, и моя жизнь стала бы невыносимой, если бы я осталась. – Элисса опустила глаза: – Я хотела уйти в Гленмур, к своей родственнице, Кристи Макдональд.

– Так ты спешила не к Тэвису Гордону? – удивился Дэмиан.

– Нет, – покачала головой Элисса. – С Тэвисом покончено.

– Тебе больше нет необходимости уходить куда-то, – сказал Дэмиан. – Свадьбы не будет. Я оправляю Кимбру и ее людей назад в Лондон.

Элисса изумленно посмотрела на него:

– Но почему? Ты же должен жениться на Кимбре, чтобы сохранить Мистерли.

Решимость Дэмиана даже не поколебалась.

– Надеюсь, король все поймет, прочитав мое письмо, в котором я объясню, почему брак между мной и Кимброй невозможен. Я могу защитить Мистерли и без Кимбры в качестве моей жены.

Откинувшись на подушки, Элисса оглядела Дэмиана из-под полуопущенных век. Она пыталась понять, как решение Дэмиана скажется на ее семье... на ней. Его желание сохранить недавно обретенные земли было ей понятно, а вот упрямая жажда оказывать неповиновение своему королю – нет.

Элисса уже хотела было попросить Дэмиана отпустить ее в Гленмур, как вдруг Мэгги распахнула дверь и заглянула в комнату.

– Тебя хотят видеть твои мать и сестра, Элисса, – сообщила она.

Следом за Мэгги в комнату вошла леди Марианна. Она двигалась еще очень медленно и неуверенно, однако Элисса была поражена тем, насколько улучшилось состояние ее матери.

– Мама, а тебе можно ходить самой?

– Да, доченька, – улыбнулась леди Марианна. – Я твердо решила восстановиться и набраться сил.

Тут леди Марианну обогнала Лора.

– Лисса! – закричала девочка. – С тобой все в порядке? Мама сказала, что тебя ранили. Мне два дня не разрешали спускаться с верхнего этажа, но я поняла, что что-то случилось. – Лора повернулась к Дэмиану: – Это ведь не ты ранил Лиссу, правда?

Не успел Стрэттон и рот открыть, как Элисса ответила за него:

– Это был несчастный случай, Лора. – Она похлопала по кровати рядом с собой: – Садитесь рядом со мной – и ты, и мама. Мама, давно ты начала вставать?

Леди Марианна села на краешек кровати, а Лора тут же забралась к Элиссе на колени.

– Уже довольно давно, доченька, правда, я не решалась спускаться по лестнице, так что ходила только по нашему этажу. – Марианна многозначительно посмотрела на Дэмиана: – Я должна быть сильной – ради своей семьи. Леди Кимбра хочет, чтобы мы оставались больными, поэтому я и не отпускала Лору от себя с тех пор, как приехала невеста Дэмиана.

– Вы можете больше не беспокоиться, миледи, – заверил ее Стрэттон. – Кимбра возвращается в Лондон.

По губам леди Марианны пробежала едва заметная улыбка, и она перевела взор с Дэмиана на Элиссу.

– Неисповедимы пути Господни, – прошептала она. – Но как ты себя чувствуешь, девочка моя? Я так беспокоилась о тебе, несмотря на заверения Нэн, что твоя рана несерьезна.

– Как видите, со мной все хорошо, – вымолвила Элисса.

– А как обстоят дела с деревенскими жителями, милорд? – обратилась Марианна к Дэмиану. – Если бы мой муж был жив, он бы позаботился о них.

– Теперь жители деревни находятся под моим покровительством, – сказал Дэмиан. – Сейчас коттеджи осматривают, будут проведены все необходимые работы. Эту зиму мы должны пережить легко. Фрукты уже созрели, так и падают с деревьев, пшеница золотится в полях, а в огородах поспевают овощи. Воры, правда, увели несколько овец, но я думаю, что недостатка в провизии не будет.

Похоже, его слова порадовали леди Марианну.

– Так и должно быть, – сказала она довольным тоном. – Мистерли всегда обеспечивал себя всем необходимым.

– А ты можешь поиграть со мной, Лисса? – спросила Лора, явно уставшая от разговоров взрослых.

– Нет, – ответил за Элиссу Дэмиан. – Сегодня твоей сестре необходим отдых.

– А завтра мы снова начнем заниматься, – пообещала Элисса, увидев, как огорчилась Лора.

– Пойдем, Лора, – вставая, сказала леди Марианна. – Нам пора идти. Лорд Дэмиан говорит, что опасность позади, так что сегодня ты можешь поиграть во дворе замка с другими детьми.

– Да, – подтвердил Дэмиан, – в Мистерли сейчас безопасно, так что можешь ходить куда хочешь.

– Вам нужно еще что-нибудь, Элисса? – спросила Мэгги, прежде чем последовать за леди Марианной и Лорой.

– Нет, Мэгги, спасибо. Завтра я встану и обо всем позабочусь сама.

Она удивилась, когда Дэмиан, склонившись над ней, крепко поцеловал ее в губы. Это был странный поцелуй со вкусом тщательно сдерживаемой страсти, обладания и еще чего-то. Когда Дэмиан прервал поцелуй, Элисса невольно спросила себя, целовал ли он когда-нибудь так леди Кимбру. Потом Дэмиан ушел, оставив Элиссу мечтать о том, о чем преданная своей стране шотландка мечтать не должна.

Она уже засыпала, как вдруг почувствовала, что кто-то стоит возле ее кровати. Открыв глаза, она увидела Кимбру.

– Ты еще не выиграла, – злобно прошипела Кимбра. – Король непременно узнает, как ты околдовала Дэмиана и настроила его против меня. Но Дэмиан мой, ты его не получишь. – Она положила ладонь себе на живот, и ее губы скривила хитрая улыбка. – Я почти уверена, что ношу его ребенка. Крик отчаяния сорвался с уст Элиссы. Кимбра зачала дитя от Дэмиана?

– Нет, этого не может быть! Вы не можете знать наверняка, слишком мало времени вы были тут.

– Женщины отлично знают собственное тело, – заметила Кимбра. – Даже вы должны знать, что в результате близости двух людей на свет появляются дети. А я непременно добьюсь того, чтобы король наказал вас за ваши делишки.

– Я ничего не сделала! – стала защищаться Элисса. – Вы сами все задумали.

Издав какой-то странный гортанный звук, Кимбра отвернулась от нее.

– Наслаждайтесь свободой, пока она у вас есть, – бросила она через плечо.

На следующее утро Элисса оставалась в своей комнате, пока леди Кимбра со своим кортежем не покинула Мистерли. Лишь увидев в окно, что они уезжают, Элисса спустилась в зал. Ноги у нее все еще были ватными, но голова уже не болела так сильно, как накануне.

Элисса увидела Дэмиана, разговаривавшего с группой людей, и проскользнула мимо него в кухню, чтобы поесть в окружении людей, которых она знала и любила. Почему-то тем утром ей хотелось есть больше, чем обычно, и она буквально накинулась на еду. Выйдя из кухни, Элисса наткнулась на мощную и твердую, как стена, грудь Дэмиана.

– Ты пыталась избежать встречи со мной? – удивленно спросил он.

Щеки Элиссы запылали под его настойчивым взглядом. Но, вспомнив, что рассказала ей Кимбра прошлой ночью, Элисса оттолкнула Дэмиана и посмотрела ему в глаза.

– Тебе разве можно вставать? – спросил Дэмиан.

– Со мной все хорошо, – ответила Элисса. Стрэттон кивнул, но, похоже, не был удовлетворен словами Элиссы.

– Я искал тебя, – сказал он. – Я думал, ты будешь довольна, узнав, что причиненный деревне ущерб минимален. Дождь предотвратил то, что могло обернуться серьезной трагедией. Только шесть домов лишились крыш, а остальные всего лишь немного повреждены. Еще испортилась кое-какая мебель, но таких потерь, которые невозможно было бы возместить, нет. К счастью, никто не погиб. Отец Хью сказал, что церковь тоже не сильно пострадала.

– А торговцы? – спросила Элисса. – Огонь пощадил их лавки?

– Почти все целы, – ответил Дэмиан. – Я уже послал в Инвернесс за материалами, которые невозможно достать в Мистерли.

– Я уверена, что мои родичи благодарны тебе, – промолвила Элисса. – А теперь, с твоего позволения, я пойду к Нэн – обещала помочь ей с ранеными.

– Я хотел обсудить с тобой кое-что, – сказал Дэмиан.

– Нам нечего обсуждать.

Стрэттон задумчиво посмотрел на Элиссу.

– Что случилось, а? – спросил он. – Ты какая-то сердитая. Я не нарочно выстрелил в тебя, если это тебя волнует.

– Да вовсе не в этом дело! – возмутилась Элисса. – Ты не должен был отправлять отсюда Кимбру.

– Ты защищаешь Кимбру? – удивился Дэмиан. – А мне-то казалось, что ты должна быть счастлива избавиться от нее.

– Так и было, до того, как...

– Как – что?

– Если сам не знаешь, в чем дело, то не я должна тебе это рассказывать, – промолвила Элисса сердито. С этими словами она пошла прочь – приосанившись и расправив плечи.

– Трусиха! – крикнул ей вслед Дэмиан.

Элисса помогала Нэн в лазарете до тех пор, пока все раны не были перевязаны.

– Ну а теперь пора привести себя в порядок, и можно присоединяться к нашим родичам, которые собираются обедать, – сказала Нэн, подталкивая Элиссу к маленькой комнатушке, примыкающей к лазарету, в которой можно было найти чистую воду и полотенца.

– Ах вот вы где, – сказал Дэмиан, входя в слабо освещенную комнатушку. – Как дела у раненых?

– Все они на пути к выздоровлению, ваше сиятельство, – ответила Нэн.

– Отлично, – сказал Дэмиан. – Уже подают обед. Вы закончили с делами?

– Да, но вам надо бы присесть, чтобы я могла перевязать вашу рану.

Элисса удивленно оглядела Дэмиана, ища глазами рану. Однако ничто не говорило о том, что он ранен.

– Это всего лишь незначительная царапина, которая уже заживает, – промолвил Стрэттон.

– Я настаиваю, милорд, – заявила Нэн, подводя Дэмиана к кушетке. – Если попала грязь, то это опасно вне зависимости от размера раны.

Дэмиан сел и поднял руку, чтобы Нэн могла осмотреть ее.

– Закатайте рукав, пока я схожу в лазарет за своим сундучком с лекарствами, – сказала няня.

Увидев руку Дэмиана, Элисса вскрикнула. Пропитавшийся кровью бинт обматывал руку от плеча до локтя. Сев рядом с Дэмианом, Элисса осторожно сняла повязку.

– А я-то поверила, когда ты сказал, что это всего лишь царапина.

Дэмиан пожал плечами:

– Да ну, пустяки, не стоит волноваться. На вид рана хуже, чем на самом деле.

Вернулась Нэн.

– Рана действительно неглубокая, – сказала она, – но только такие ранения часто начинают гноиться. – Она одобрительно улыбнулась: – Но ваша рана чистая, милорд, и выглядит неплохо. Элисса наложит повязку с целебной мазью и перебинтует вам руку. Она хорошо это делает – не хуже меня.

Элисса возмущенно посмотрела на Нэн, но та спокойно выдержала ее взгляд, а потом ушла. Элисса занялась раной Дэмиана.

Глава 14

– Бинт, Элисса, – тихо напомнил он.

Заморгав, Элисса потянулась к его руке. Ощутив его дрожь, она посмотрела ему прямо в глаза.

– Я сделала тебе больно? – испугалась она.

– Нет, прошу тебя, продолжай.

Элисса продолжила свое дело, опасаясь сгореть под его пылающим взором. Одного прикосновения к Дэмиану было довольно, чтобы забыть о существовании Кимбры и о том, что он всего лишь английский мошенник, который играет с чувствами женщин. У них с Дэмианом нет будущего; она отказывается быть любовницей человека, которого презирает. Презирает за все, кроме... одного. Когда он занимается с ней любовью, ей начинает казаться, что он действительно к ней неравнодушен.

Элисса всегда терпеть не могла дураков, и вот сама повела себя наиглупейшим образом. Она решила, что если Кимбра носит дитя Дэмиана, то он непременно должен на ней жениться.

Перевязав руку Дэмиана, Элисса встала и отряхнула юбки. Дэмиан тоже поднялся, его глаза были опущены, на лице застыло непроницаемое выражение. Такой Дэмиан не вызывал у Элиссы доверия. Она отступила на шаг назад, потом еще на один. Дэмиан, напротив, наступал на нее – до тех пор, пока она не оказалась зажатой между холодной стеной и его телом, крепко прижимавшимся к ней; телом, от которого исходил опаляющий Элиссу жар.

Серые глаза Дэмиана потемнели от страсти. Обхватив Элиссу за талию обеими руками, он привлек ее к себе. Словно зачарованная, она смотрела на то, как его губы приближаются все ближе к ее губам. Вот они уже очень близко, так близко, что она видит пульсирующую на его шее жилку. Ну почему у нее перехватывает дыхание? Отчего ее тело трепещет, изнывая по его ласкам?

Его поцелуй окончательно лишил ее воли. Элисса сдалась и перестала сопротивляться, она таяла в его объятиях, как воск, ее тело жаждало удовольствия, которое – Элисса теперь точно знала это – ей может дать только Дэмиан. Ладони Дэмиана легли на ее нежные упругие груди, и она застонала, не прерывая поцелуя, не смея оторваться от него. А потом Дэмиан подтолкнул ее к кушетке. В тот миг, когда он уложил Элиссу на холодную поверхность, ее желание стало еще более острым.

Элисса не замечала ничего вокруг, все ее чувства сосредоточились на одном – на пылающем в ее теле желании. По ее груди пробежал холодок, а ведь она едва заметила, что Дэмиан спустил с нее лиф. Она тихо вскрикнула, когда он наклонился и взял отвердевший сосок в рот. Элисса выгнулась, чтобы ему было легче, удобнее ласкать ее.

– Элисса, – простонал Дэмиан, касаясь губами ее кожи. – Мне это нужно, ты нужна.

Вот его руки скользнули под ее юбки, поднялись вверх, проникли между бедер, стремясь к ее влажному лону. Элисса раздвинула ноги, ожидая новых ласк, новых ощущений.

– Откройся для меня, моя хорошая, – шептал Дэмиан. – Кимбра уехала, и никто не помешает нам сделать то, чего мы хотим.

Слова Дэмиана подействовали на Элиссу как ушат холодной воды. Кимбра! Как она могла забыть! Дэмиан очаровывает ее, лишает воли. Один его поцелуй – и она совершенно забыла о том, что сказала ей Кимбра на прощание!

Элисса толкнула его в грудь:

– Нет! Дай мне встать! Ты не можешь сделать этого! Дэмиан приподнялся, от удивления его брови поползли вверх.

– Я сделал тебе больно? У тебя все еще болит голова? – недоумевал он.

Элисса выбралась из-под него, ее глаза запылали гневом.

– Да как ты смеешь?! Не прикасайся ко мне!

– В чем я виноват?

Элисса глубоко вздохнула, силясь овладеть собой.

– Твое отношение к женщинам возмутительно! Как ты посмел отослать Кимбру из Мистерли? Она от тебя беременна! Я уже не стала ничего говорить Кимбре, но не хотела бы я, чтобы ты отнесся ко мне так же, если бы я носила твоего ребенка! – прокричала она.

– Что?!

Казалось, ее слова удивили Дэмиана, впрочем, Элисса не настолько наивна, чтобы попасться на эту удочку.

– Да что за ерунда? – наконец вымолвил он. – Если леди Кимбра и носит ребенка, то он зачат не мной. Я даже не прикоснулся к этой женщине.

Элисса недоверчиво усмехнулась:

– Лжец! Леди Кимбра сама рассказала мне, что ты стал ее любовником. Я сама видела, как ты целовал ее. Между прочим, она очень красива, милорд. Такая женщина – мечта любого зрелого мужчины.

– Ну, может, для кого-то она действительно мечта, но только не для меня, – промолвил Дэмиан. – Но если бы она действительно имела хоть малейшую возможность забеременеть от меня, я бы обязательно на ней женился. Кстати, если кто и носит моего ребенка, то это ты.

Элисса хотела было возмутиться, но сдержала себя и, отвернувшись, поправила одежду и выбившиеся из прически волосы.

– Элисса! – воскликнул Дэмиан. – Подожди! Я только что вспомнил, что мне говорила Нэн.

Однако было слишком поздно. Элисса ушла.

Овладев наконец собой, Дэмиан направился в зал. Многие все еще обедали, но Элиссы нигде не было видно. Дэмиан заставил себя сесть за стол и поесть, хотя, признаться, вкуса еды он почти не замечал. У него появилось немало планов, которые он должен был обдумать. Он понимал, что ступил на опасный путь, – король может наказать его за ослушание. Однако он был твердо намерен действовать, как задумал, даже если Элисса откажет ему.

– У тебя вид человека, замыслившего что-то, – услышал Дэмиан голос Ричарда, незаметно подошедшего к его столу. – Ты тревожишься о том, что Кимбра пожалуется на тебя королю? Моли Бога, чтобы твое письмо дошло до его величества прежде, чем Кимбра приедет в Лондон. Кстати, ты сообщил королю о том, что тебе удалось отбить атаку на Мистерли? Это должно расположить к тебе его величество.

– Если бы знать, как правильно вести себя с королем, – проворчал Дэмиан. – У него переменчивый нрав.

– Ты хочешь сделать Элиссу своей любовницей теперь, когда Кимбра уехала? – поинтересовался сэр Ричард.

– Нет, насчет Элиссы у меня иные планы, – ответил Дэмиан.

– Расскажи мне, прошу тебя, – нетерпеливо проговорил Дикон, – я превращаюсь в слух.

– Ты и без того все узнаешь, причем довольно скоро. Кстати, тебе известно, вернулся ли отец Хью в деревню?

– Он уехал на повозке, доверху груженной продуктами с наших складов для тех, кто вернулся в свои дома, – сказал Дикон. – Послать за ним кого-нибудь?

– Нет, – помотал головой Дэмиан. – Я сам об этом позабочусь.

Дикон с любопытством посмотрел на него:

– А что, собственно, происходит, а, Дэмиан?

– А что происходит между тобой и Мэгги, Дикон? – передразнил его Дэмиан, намеренно не отвечая прямо на вопрос Дикона. – Ты уже переспал с ней?

Мужественное лицо Дикона покраснело.

– Да, – пробормотал он, – но я был вынужден пообещать, что обязательно женюсь на ней.

– Ты пообещал жениться? – рассмеялся Дэмиан. – И она тебе поверила? Она что, оказалась невинной?

Лицо Дикона из красного превратилось в багровое.

– Да, – ответил он. – И это я лишил ее невинности.

– Тогда тебе действительно нужно жениться на ней, мой друг, – заметил Стрэттон. – Предлагаю тебе назначить дату свадьбы.

– Но я же бесчисленному количеству женщин обещал жениться на них! – возмутился Дикон. – Это же часть игры.

– Но только не для Мэгги, не так ли? Она не такая, как твои лондонские шлюшки. Мэгги – родственница Элиссы, и о мужских играх она ничего не знает. Я не позволю тебе обесчестить ее.

Дикон приподнялся на стуле.

– Так же, как ты обесчестил Элиссу, да? – бросил он возмущенно. – Мы же с тобой одинаковые, Дэмиан. Да мы с тобой даже делили женщин! Элисса ничем не отличается от дюжины женщин, с которыми ты переспал.

– Нет, Дикон, разница есть, причем большая. Я хочу сделать Элиссу своей женой, так что будь поаккуратнее в своих высказываниях о ней, – предупредил Дэмиан.

Дикон в замешательстве рухнул на стул:

– Ты женишься на Элиссе? Ты с ума сошел? Да король тебя за яйца повесит! Надеюсь, ты уже готов потерять Мистерли и все, что король даровал тебе?

– Возможно, до этого не дойдет, – промолвил Дэмиан. – Я хочу ее, Дикон. Никогда в жизни ни одну женщину я не хотел так сильно, как Элиссу.

– Я тебя умоляю, – покачал головой Дикон. – Пусть она будет твоей любовницей, но не серди короля. Я твой давний друг, и мне небезразлично, что с тобой будет.

– Забудь обо мне и об Элиссе, – сказал Стрэттон. – Давай-ка лучше потолкуем о тебе и Мэгги. Ты ее любишь?

– Я как-то еще не готов говорить об этом, – пробормотал Дикон неуверенно. – Элисса уже согласилась выйти за тебя замуж?

– Она согласится, непременно, – уверенно произнес Дэмиан. – Я решение принял, так что больше говорить не о чем. А теперь, с твоего позволения, поеду-ка я в деревню.

Сэр Ричард задумчиво посмотрел вслед уходящему Дэмиану. Ну почему его друг проявляет в этом деле такое упрямство? К гневу короля нельзя относиться легкомысленно. Дикону еще что-то пришло в голову, но тут он увидел входившую в зал Мэгги, поток его мыслей прервался, и он поспешил вслед за ней.

Элисса металась по своей комнате, как тигрица, последние слова Дэмиана никак не давали ей покоя, то и дело эхом отзывались в ее голове.

«Кстати, если кто и носит моего ребенка, то это ты».

Неужели это правда? Элисса прижала ладонь к своему плоскому животу. Еще слишком рано говорить о чем-то с уверенностью, однако Элисса серьезно сомневалась в том, что носит ребенка Дэмиана, и надеялась, что все останется по-прежнему. И даже если няня считает ее беременной, в этом вполне можно усомниться.

Решив, что скрываться всю жизнь в комнате она все равно не сможет, Элисса вышла и тут же наткнулась на сэра Броуди и леди Марианну.

– Элисса! – радостно воскликнула Марианна. – Сэр Броуди предложил мне съездить в деревню на маленькой повозке. Я сама хочу посмотреть, как поживают наши родичи. Не хочешь присоединиться ко мне?

– Отличная мысль, мама, – обрадовалась Элисса. – А Лору с собой возьмем?

–Она уже там, – улыбнулась леди Марианна. – Лахлан пригласил ее провести день с его семьей.

Повозка ждала их во дворе замка. Сэр Броуди усадил леди Марианну на сиденье, а Элисса уселась на козлы и взялась за поводья.

– Я умею управлять лошадьми, сэр Броуди, – сказала Элисса. – Так что вы можете не беспокоиться.

– Вы уверены в этом, миледи? – засомневался сэр Броуди. – Лорд Дэмиан сказал...

– Не важно, что сказал лорд Дэмиан, – заметила Элисса. – И я сама в состоянии отвезти маму в деревню.

– Это было бы замечательно, – заметила леди Марианна.

Сэр Броуди остался настроен скептически, однако милая улыбка леди Марианны заставила его пойти на попятную. Поклонившись, он отступил назад.

– Ну что ж, если я вам больше не нужен, то, с вашего позволения, я вернусь к своим обязанностям, – проговорил он.

Элисса не знала, одобрит ли Дэмиан ее решение выйти из замка. Впрочем, ей было все равно. Она была так рада, что к ее матери возвращается интерес к жизни, что не хотела упускать возможность вывезти ее на прогулку.

Элисса действительно умело управлялась с поводьями. Она направила лошадь к извилистой дорожке, радуясь тому, что леди Марианна решилась выехать из замка. До приезда Дэмиана в Мистерли Элисса была уверена, что ее мать лежит на смертном одре. Да уж, следует признать, что с приездом Дэмиана в Мистерли немало изменилось. При новом лорде Мистерли даже родичи Элиссы стали энергичнее, более ретиво исполняли свои обязанности.

Интересно, подумала Элисса, что с ними станет, если король лишит Дэмиана титула и земель? Не следовало Дэмиану так быстро изгонять из Мистерли леди Кимбру. Судя по тому, что Элисса слышала о короле из рода Ганноверов, что рассказывали служившие ему люди, король был не из тех, кто прощает ослушание.

– Что-то ты притихла, дочка, – сказала леди Марианна. – Голова болит?

– Да нет, мама, с головой все хорошо, – заверила ее Элисса. – Просто я думала, что будет, если Дэмиан потеряет Мистерли.

Лицо Марианны помрачнело.

– Моли Бога о том, чтобы этого не случилось, – промолвила она озабоченно. – Новый лорд может оказаться менее сговорчивым, чем лорд Дэмиан.

– Вон она, деревня, впереди! – закричала Элисса восторженно. – Кажется, я целую вечность не была здесь. Заедем сначала в магазины, а? Дэмиан говорил, что большая часть из них не пострадала при пожаре.

– Нет, меня первым делом отвези в церковь, – возразила Марианна. – Я так давно не молилась. Мне есть о чем поблагодарить Всевышнего, несмотря на мои большие потери.

Элисса направила лошадь в узкую, мощенную булыжником улочку – главную улицу деревни.

– Отец Хью был прав, – заметила она. – Коттеджи и магазины почти не пострадали. Тем не менее я никогда не прощу этого Тэвису Гордону. То, что он натворил, отвратительно.

– Да уж, – согласилась леди Марианна. – Я всегда возражала против того, чтобы ты выходила замуж за Тэвиса Гордона, но твой отец настаивал. Я и тогда не любила Тэвиса, и сейчас не люблю.

– Мне он тоже не нравится, – вымолвила Элисса. День, когда Тэвис уговаривал ее отдаться Дэмиану и убить его, стал днем, когда она потеряла уважение к своему нареченному жениху.

Элисса остановила повозку перед церковью и соскочила на землю, чтобы помочь матери.

– А не лорда ли Дэмиана это конь? – спросила леди Марианна, указывая на лоснящегося мускулистого скакуна, привязанного к церковному забору.

Элисса могла бы и не отвечать: в это самое мгновение из церкви вышел сам Дэмиан, за которым семенил священник – отец Хью. Увидев повозку, Дэмиан резко остановился. Элисса, не дрогнув, встретила его вопросительный взгляд. Пока Дэмиан шел к ней, она спросила себя, не зашел ли Дэмиан в церковь для того, чтобы умолить Господа простить его грехи.

– Леди Марианна, как я рад видеть вас почти в добром здравии, – учтиво произнес Дэмиан. – Но если вы еще раз захотите выйти из замка, прошу вас, обратитесь ко мне, чтобы я мог предоставить вам подобающий вашему положению эскорт. Сэр Броуди был не прав, позволив вам выехать из Мистерли без сопровождения.

– Нет-нет, милорд, только не вините в этом сэра Броуди, – остановила его Марианна. – Он хотел сопровождать нас, но Элисса... – Леди Марианна замялась. – В общем, Элисса сказала, что в этом нет необходимости.

– Не стоит перед ним извиняться, мама, – сердито проговорила Элисса. – Никто не посмеет обидеть нас.

Дэмиан окинул Элиссу непроницаемым взглядом.

– Кто знает, – промолвил он. – Надеюсь, в следующий раз ты попросишь разрешения выйти из замка.

Элисса смерила его высокомерным взглядом.

– Я уверена, что навещать моих родичей совершенно безопасно, – заявила она. – Они немало пострадали, вот мы и решили выразить им свою поддержку.

– Как видите, все под контролем.

Отец Хью вышел вперед, чтобы утихомирить их.

– Лорд Дэмиан, может быть, леди Марианна зайдет в церковь, пока вы и леди Элисса выясняете отношения. Но если вы твердо решили довести до конца то дело, которое мы тут с вами обсуждали, я настойчиво советую вам научиться ладить друг с другом, – промолвил священник.

– Прошу прощения, святой отец, – извинился Дэмиан. – Я преклоняюсь перед вами за эти слова.

Элиссе подумалось, что у Стрэттона вид скорее разъяренный, чем раскаивающийся. Что-то явно происходит – и это «что-то» ей скорее всего не понравится.

– Я хотела бы посидеть в церкви некоторое время и помолиться, подумать, – сказала леди Марианна. – Вы поможете мне, милорд?

Дэмиан легко, словно перышко, вынул Марианну из повозки и поставил на ноги.

– Я провожу леди Марианну в церковь, – промолвил отец Хью, предлагая матери Элиссы руку.

Дождавшись, пока Марианна и святой отец исчезнут в церкви, Элисса обратила внимание на Дэмиана. Не стоило ей смотреть на него, подумала она. Элисса видела его в гневе, видела, как страсть меняет его черты, но еще ни разу она не видела у Дэмиана такого выражения лица, как сейчас.

Пылкое? Да! Таящее в себе что-то неистовое и абсолютно обманчивое. Потрясающий самец, сильный, умелый, надменный. Но было в его лице еще что-то такое, что озадачивало Элиссу. Неужели ранимость? Это невозможно! Такой высокомерный человек, как лорд Дэмиан, никогда не покажет никому свою слабость, свою ранимость.

Между ними повисло напряженное молчание. Наконец Элисса спросила:

– Ты приходил в церковь помолиться? Внезапно лицо Дэмиана просветлело.

– Я принял решение, касающееся твоего будущего, Элисса, – заявил он, – и мне было необходимо обсудить его с отцом Хью.

Элисса удивленно уставилась на него. Он толкует о ее будущем? Но какое отношение к ее будущему имеет отец Хью? Монастырь! Ну конечно! Дэмиан обсуждал со священником детали отправки ее в монастырь.

– Я так и знала, что этим кончится, – заметила Элисса. – Ты ждал, пока мама поправится, чтобы отослать нас из Мистерли. Так, может, ты и насчет леди Кимбры передумал? Пошлешь за ней в Лондон или сам туда отправишься?

Дэмиан заговорил низким и грубым голосом, в котором слышалось едва сдерживаемое раздражение.

– Ты неправильно истолковала мои слова, Элисса, – промолвил он. – Мы с тобой поженимся. Я приезжал в церковь, чтобы обо всем договориться со священником.

Элисса побледнела.

– Поженимся? – прошептала она изумленно. – Мы с тобой? Ты сошел с ума!

– Это логическое решение, – сказал Стрэттон.

– Король не даст на это согласия.

– Мне наплевать.

– Я отказываюсь выходить замуж за английского палача!

Дэмиан нахмурился.

– Я бы хотел, чтобы ты прекратила называть меня палачом, – проговорил он. – Твои родичи начали уважать меня. Постепенно я начинаю заслуживать их доверие. И я уверен, что они одобрят мое решение взять тебя в жены.

– Ты не можешь бросить женщину, которая носит твоего ребенка! – воскликнула Элисса.

В глазах Дэмиана вспыхнул озорной огонек.

– Я ее и не бросаю – я собираюсь на ней жениться, – улыбнулся он.

– Вы ошибаетесь, милорд, – глядя ему в глаза, промолвила Элисса. – Я не беременна, можете мне поверить. А если бы я и зачала от вас дитя, то именно я бы первой узнала об этом.

– Ну что ж, если ты еще не носишь под сердцем моего ребенка, то скоро это произойдет. Ты выйдешь за меня замуж, Элисса, я так решил.

– Но почему?

Дэмиан задумчиво посмотрел на нее.

– Почему? – переспросил он. – Да потому, что мне лучше жениться на тебе, чем брать в жены женщину, которую выберет для меня король. Неужели это так странно? Ты же всегда знала, что я хочу тебя.

– Я же якобитка, дочь изменника, – усмехнулась Элисса.

– В первую очередь ты – женщина, – возразил Стрэттон, – Красивая, страстная женщина.

– Я ненавижу англичан.

– Война закончилась много лет назад.

– Моих земляков до сих пор притесняют, – продолжала упорствовать Элисса.

– Но ты же не можешь винить в этом меня! Подумай об этом, Элисса! Мы оба любим Мистерли. Он принадлежит теперь мне, и я не отдам его без боя. Мы можем объединить наши силы и сделать то, что лучше для наших родичей.

– Это невозможно.

– Ну скажи по правде, Элисса, неужели ты действительно меня ненавидишь?

Обдумывая вопрос Дэмиана, Элисса даже губу прикусила от напряжения. Ответ на него был так же сложен, как и стоящий возле нее человек. Подумав как следует, Элисса пришла к выводу, что ответов на непростой вопрос можно дать несколько.

– Нет, Дэмиан, я не испытываю к тебе ненависти, – произнесла она.

– И я никогда не испытывал к тебе ничего подобного, – сказал он.

– А что же ты ко мне чувствуешь? – выпалила Элисса. – Ты разве любишь меня?

Заметив, что лицо Дэмиана слегка изменилось, Элисса впала в отчаяние. Как может она надеяться на то, что такому человеку, как Дэмиан, может понадобиться от нее что-то, кроме ее тела? Он счел женитьбу лучшим логическим выходом из положения, который поможет объединить ее родичей в борьбе против Гордонов и упрочить его положение в Мистерли. Рыцарь-Демон не любит – Рыцарь-Демон владеет.

– Ты хочешь от меня слишком многого, – пробормотал Дэмиан. – Любовь делает человека ранимым, а я не могу позволить себе слабость. Ты мне очень дорога, очень, и я обещаю, что сдержу брачные клятвы. Как ты думаешь, сколько мужчин готовы дать такого рода обещания?

Элисса недоверчиво посмотрела на него. Дэмиан только что пообещал ей быть верным мужем! Может ли она ему поверить? Возможно, Дэмиан действительно не будет изменять, покуда останется в Мистерли, но стоит ему уехать – в Лондон, в Инвернесс или еще какой-нибудь большой город...

– Элисса, ты меня слышишь? – будто издалека донесся до нее голос Дэмиана. – Я пообещал быть верным нашим брачным клятвам. Ты можешь дать такое же обещание? Ты ведь больше не сходишь с ума по Тэвису Гордону?

– Я не хочу больше видеть этого человека, – сказала Элисса. – его сердце находится место лишь для зла, для мести. А ты, похоже, против моих родичей зла не держишь. К тому же мои мать и сестра явно к тебе расположены.

– Что ж, тогда дело решено, – заявил Дэмиан. – Через пять дней мы с тобой соединимся узами брака.

– Но я еще не дала согласия! – закричала Элисса. Дэмиан прищурился.

– Не испытывайте моего терпения, миледи, – проговорил он. – Я сказал, что мы поженимся, значит, мы поженимся. И я предупреждаю, что отказываться не в твоих интересах. Или ты хочешь произвести на свет незаконного ребенка?

Элисса с отвращением фыркнула:

– Сколько раз говорить тебе, что я не беременна!

– Рано или поздно это случится, – спокойно произнес Стрэттон. – Не могу поверить, что ты предпочтешь остаться моей любовницей. Тебе не кажется, что родить ребенка в законном браке куда лучше?

– Этот разговор о детях совершенно бессмыслен до тех пор, пока ты не разберешься со своим ребенком, которого носит Кимбра, – заявила Элисса.

– Элисса, я тебе в последний раз говорю: я не спал с Кимброй! Ни разу! – рассвирепел Стрэттон. – Она законченная лгунья и возмутительница спокойствия.

– А что будет, когда ты от меня устанешь? – спросила Элисса. – О брошенных Рыцарем-Демоном женщинах ходят легенды, да и репутация у него неважная.

Схватив Элиссу за плечи, Дэмиан привлек ее к себе.

– Не верь тому, что обо мне говорят, – прошептал он низким, завораживающим голосом.

Его губы были в каких-то нескольких дюймах от ее рта. Элисса закрыла глаза, предвкушая божественные ощущения, которые охватывали ее всякий раз, когда их губы соединялись в поцелуе.

Внезапно Дэмиан отстранился.

– Твоя мать идет, – сказал он, заметив Марианну.

– Я готова вернуться в замок, милорд, – сказала леди Марианна, переведя взгляд с Дэмиана на Элиссу. – Я чему-то помешала?

– Потом объясню, – промолвил Дэмиан в ответ. Он повернулся к священнику: – Мы ждем вас через пять дней, святой отец. Прошу вас объявить вашей пастве, что все приглашаются в замок Мистерли, чтобы отпраздновать мою свадьбу с Элиссой. Я уже договорился с Дермотом – он наймет музыкантов. Будем слушать музыку, танцевать и веселиться. Не каждый день госпожа Мистерли выходит замуж.

– Отец Хью поведал мне о ваших планах, милорд, – сообщила леди Марианна.

– Вы одобряете их, миледи?

Марианна вопросительно посмотрела на Элиссу, прежде чем ответить на вопрос Дэмиана.

– Я хочу того, что лучше для моей дочери и для Мистерли, – сказала она. – И я буду молить Господа, чтобы ваш союз оказался счастливым.

– Именно этого хочу и я, миледи.

Усадив леди Марианну в повозку, Дэмиан повернулся, чтобы помочь Элиссе, но та уже успела сесть на козлы и взялась за поводья, так и не дав ему прикоснуться к себе. Элисса дернула поводья, и лошадь послушно пошла вперед.

Повозка остановилась во дворе замка. Дэмиан, ехавший позади них верхом, спешился. Но не успел он приблизиться к леди Марианне, как к повозке подбежал сэр Броуди и оттеснил Дэмиана в сторону.

– Позвольте мне отнести леди Марианну в ее комнату, милорд, – промолвил он.

– Как хотите, – пробормотал Дэмиан, подпуская крепкого рыцаря к повозке. – Твоя мать пользуется особым вниманием сэра Броуди, – заметил Дэмиан, обращаясь к Элиссе.

– Похоже, им нравится общество друг друга.

– Ну да, как и сэру Ричарду – общество Мэгги. Элисса подняла голову.

– Так сэр Ричард обесчестил Мэгги? – спросила она. – Я этого не потерплю.

– Не удивлюсь, если вскоре после нашей свадьбы состоится еще одна, – улыбнулся Дэмиан. – А может быть, и две.

– Ты что же, собираешься и других членов моей семьи выдать замуж, не спрашивая их согласия?

– Мне ни к чему прибегать к силе.

– Даже в моем случае? – вызывающе спросила Элисса.

Дэмиан наградил ее своей особенной, высокомерной, усмешкой, а затем легко поднял и понес в замок.

– Мы как раз вовремя, – сказал он. – Столы накрывают к вечерней трапезе. Я хочу, чтобы ты сидела возле меня. И не смей больше прятаться в своей комнате.

Элисса даже спорить не стала, когда Дэмиан усадил ее ядом с собой. Он все равно сделает по-своему, как бы громко она ни протестовала.

Элисса уже начала есть, как вдруг рядом появилась Нэн.

– Могу я потолковать с вами минутку, ваше сиятельство? – спросила она.

– Разумеется, Нэн, – кивнул Стрэттон. – Что-то случилось?

– Нет, – покачала головой Нэн. – Речь идет о двух раненых Гордонах, которых принесли с поля боя вместе с вашими солдатами. От ранений они уже оправились. Как поступить с ними, милорд?

– Пригласите их в зал, чтобы они разделили с нами трапезу, – вымолвил Дэмиан.

– Ты уверен, Дэмиан? – изумилась Элисса.

– Разумеется, уверен, – пожал плечами Дэмиан. – Я намерен раз и навсегда положить конец вражде с Гордонами, делайте, как я сказал, Нэн. Няня поспешила прочь и через несколько минут вернулась сопровождении двух мужчин, по виду которых сразу можно было сказать, что они участвовали в кровавой битве. Лицо одного из них обезобразил свежий шрам, протянувшийся от подбородка до внешнего края брови, а у другого была перевязана правая рука. Оба кутались в накидки цвета Гордонов. Увидев Дэмиана, воины напряженно застыли перед ним.

– Как ваши имена? – спросил Стрэттон. Первым заговорил человек со шрамом на лице.

– Я – Хьюго Гордон, – представился он.

– А я – Арчи Гордон, – сообщил второй.

– Садитесь за стол, – велел Дэмиан. – Вы хотите, чтобы мы разделили с вами хлеб? – недоверчиво спросил Хьюго.

– Да, – кивнул Дэмиан. – Нам ни к чему враждовать.

– Ты – английский палач, посланный к нам Ганновером, чтобы надругаться над нашими людьми и землями! – выкрикнул Хьюго.

– Я хочу, чтобы в Мистерли царил мир, – спокойно произнес Стрэттон. – Вы примете мое гостеприимство?

Двое обменялись неуверенными взглядами.

– Лучше сначала скажите: какая участь нам уготована? – спросил Арчи. – Это будет наша последняя еда?

Дэмиан усмехнулся.

– Вы свободны и можете идти домой, – сказал он. – А уж наполнить желудки в моем жилище или пускаться в путь голодными – это ваш выбор.

– Мы свободны и можем уйти? – оторопев, переспросил Хьюго.

– Разве я только что не сказал вам об этом? – пожал плечами Дэмиан. – Правда, у меня есть к вам одна просьба, прежде чем вы покинете Мистерли.

– Какая просьба? – поинтересовался Арчи.

– Я хочу, чтобы вы передали сообщение вождю клана Гордонов.

– Сообщение? Хорошо, – кивнул Хьюго. – Какое сообщение?

– Передайте своему вождю, что я приглашаю его на свадебную церемонию. Через пять дней, – добавил он. – Госпожа Мистерли и лорд Кларендон обвенчаются в большом зале замка Мистерли в полуденный час.

В зале на мгновение наступила оглушающая тишина, вскоре, впрочем, сменившаяся гомоном голосов. Кто-то громко высказывал недовольство, кто-то, напротив, открыто расхваливал Дэмиана за его стремление установить мир в Мистерли. Чувства Элиссы было трудно описать. Она знала, что неожиданное объявление о свадьбе поразило присутствующих. Никто не ожидал, что Дэмиан решится открыто выступить против воли короля, и все понимали, что последствия его ослушания не заставят себя ждать.

Более того, пригласить на свадьбу Тэвиса Гордона было просто неосмотрительно – этим поступком Дэмиан мог навлечь на всех большую беду. Тэвиса можно сравнить с бомбой, которая вот-вот взорвется. Как мог Дэмиан, пригласив Тэвиса Гордона на свадьбу, надеяться на то, что в Мистерли воцарится мир? Он забыл, что Тэвис Гордон объявлен вне закона? Или нарочно не хочет вспоминать об этом, чтобы сымитировать некое подобие дружбы?

Неожиданно Элисса почувствовала на себе взгляд Хьюго.

– Это правда, миледи? – спросил он. – Вы собираетесь выйти замуж за Рыцаря-Демона? А мне казалось, что вы обещаны Гордону.

– Элисса – моя невеста, – вмешался Дэмиан, не дав ей возможности ответить. – Так вы готовы передать сообщение вашему вождю?

Элисса хотела сказать, что никакой свадьбы не будет, но эти слова так и не сорвались с ее уст. Все равно Дэмиан своего добьется.

Она станет женой Рыцаря-Демона независимо от того, хочется ей этого или нет.

Глава 15

Стоя у окна, Элисса смотрела на звезды, сияющие у нее над головой.

Через пять дней она станет женой Рыцаря-Демона. Эта мысль поражала, казалась невероятной. Дэмиан – человек во всех отношениях уникальный. Мужчины безоговорочно повинуются ему, женщины его обожают. Он достаточно отважен для того, чтобы защищать своего короля, и силен для того, чтобы добиваться того, чего он хочет.

Дэмиан хочет ее, но при этом не любит. Он считает эмоциональную любовь проявлением слабости. Однако она не может отрицать того, что в любви физической Дэмиан весьма умел, – ему не понадобилось прилагать больших усилий, чтобы заставить ее хотеть его.

Элисса нахмурилась, подумав о своем отношении к Дэмиану. Она давно поняла, что, позволяя Дэмиану заниматься с ней любовью, она тем самым предает своих родичей. Но она полюбила его, и теперь чувство любви и чувство вины одновременно жили в ее душе.

Не в силах больше терзаться противоречивыми мыслями, Элисса отвернулась от окна и стянула с кровати покрывало.

Вошла Мэгги. Элисса тепло поздоровалась с ней и пригласила присесть.

– Я не могу остаться, Элисса, – проговорила Мэгги. – Я проведу ночь в деревне со своей семьей. Вам нужно что-нибудь?

– Нет, спасибо, – пожала плечами Элисса.

Мэгги принялась складывать покрывало. У нее был такой вид, словно она хочет сказать что-то, но не знает, как начать. Наконец Элисса сама спросила:

– Ты хочешь что-то мне сказать, Мэгги? Покраснев, Мэгги всплеснула руками:

– Да, но не знаю, как начать. Элисса взяла ее за руки.

– Успокойся, – посоветовала она. – Мне известно, что ты стала близка с сэром Ричардом. Ты ведь об этом хотела потолковать?

– Я и не думала, что кто-то уже заметил, – пролепетала Мэгги.

– Да уж как не заметить такое, – усмехнулась Элисса.

– Сэр Ричард – привлекательный мужчина... для англичанина, – запинаясь, торопливо добавила Мэгги.

– Ты любишь его? Мэгги опустила глаза.

– Да, – кивнула она. – И сэр Ричард пообещал на мне жениться.

– Ты ему веришь?

Мэгги резко подняла голову:

– А что, есть повод не верить?

– Я не могу советовать тебе, кому верить, Мэгги. Я просто хочу, чтобы ты была счастлива. Мэгги благодарно стиснула ее руку:

– Вы заслуживаете самого лучшего, Элисса. И я надеюсь, лорд Дэмиан сделает вас счастливой. Вы любите его? Наступила долгая пауза. – Думаю, да, – наконец ответила Элисса. – Но я не гаю, смогу ли жить с чувством вины. Не этого мужа выбрал для меня отец. – Ваш отец умер, – тихо проговорила Мэгги. – Тэвис Гордон преступил допустимое, когда поджег деревню. И нам помог лорд Дэмиан – с этим согласился бы даже ваш отец, будь он до сих пор жив. Его сиятельство обеспечил нуждающихся едой и кровом. Он любит Мистерли и этим заслужил к себе уважение. Он прогнал отсюда леди Кимбру, что всем пришлось по нраву. Так что вам не стоит опасаться того, что наши родичи не одобрят вашего брака с Дэмианом. Элисса заглянула Мэгги в глаза.

– Ты уверена в этом? – спросила она.

– Уверена, – горячо подтвердила свои слова Мэгги. – Я бы не стала вам лгать.

– Но Дэмиан не любит меня, – тяжело вздохнула Элисса.

– Почему вы так думаете?

– Я... я спрашивала его об этом. Мэгги сочувственно посмотрела на нее:

– Мне очень жаль, Элисса. Я думала... Нет, я была абсолютно уверена, что его сиятельство любит вас. Но ведь он хочет жениться на вас, не так ли?

– Наш брак удобен и выгоден ему, – заметила Элисса. – Дэмиан считает, что наш союз укрепит Мистерли.

– Лорд Дэмиан может удивить вас, – вымолвила Мэгги. – А теперь мне надо идти. Сэр Ричард ждет внизу, чтобы проводить меня в деревню.

В оставшиеся до свадьбы дни работа так и кипела в замке. Даже старинные гобелены сняли со стен, чтобы почистить от пыли. Угощения готовили в немыслимых количествах, начиная от основных блюд и заканчивая десертами. Элисса даже не предполагала, что Уинифред настолько талантливая кухарка.

Дэмиана Элисса видела совсем мало. По каким-то своим соображениям он не приходил к ней ночами и не пытался соблазнить ее. Элисса даже не знала, радует это ее или огорчает.

Приглашение на свадьбу Тэвису осталось без ответа, но Элисса опасалась, что неприятностей не избежать, если вдруг Тэвис все же прибудет на церемонию. Трудно даже представить себе, какой кошмар он может устроить в Мистерли. И уже не в первый раз Элисса пожалела о том, что Дэмиан повел себя так неосторожно, потому что ничего хорошего из этого получиться не могло.

За пару дней до свадьбы Элиссу позвали в покои ее матери. Едва отворив дверь, Элисса остановилась, увидев, что в комнате находятся женщины, которые горячо обсуждают что-то.

– Входи, моя дорогая, – пригласила ее леди Марианна.

– Что тут происходит, мама?

– Я хочу, чтобы ты была одета соответственно торжественному случаю, поэтому и пригласила из деревни этих мастериц. Они перешьют мое подвенечное платье для тебя. У тебя, дочка, прекрасная фигура.

Увидев на кровати Марианны роскошное бледно-голубое платье, Элисса восхищенно вскрикнула.

– Мама, ты уверена? – спросила она, дотрагиваясь до нежного шелка. – Оно такое красивое!

– Конечно, уверена! Надень платье, чтобы мы посмотрели, как оно на тебе сидит.

Следующие два часа Элисса простояла посреди комнаты в окружении швей-мастериц, которые подгоняли платье по ее фигуре. В швы оказалось подвернуто достаточно материи, чтобы увеличить лиф и отпустить длину, а в остальном платье почти не нуждалось в переделке.

Длинные рукава, талия – все это идеально подходило Элиссе. Скромный вырез лишь слегка напоминал о низких декольте. Сверкающий голубой шелк подчеркивал стройные бедра Элиссы и красивыми волнами спадал вниз, оставляя открытыми лишь мыски шелковых туфелек. Короткую вуаль удерживала на месте расшитая драгоценными камнями шапочка.

– Какая ты красивая, – вздохнула леди Марианна. – К твоим рыжим волосам и нежному цвету кожи так подходит тот голубой шелк.

Многочисленные комплименты, которыми осыпали Элиссу женщины, почти заставили ее почувствовать себя счастливой невестой, которую ждет любящий жених.

День накануне свадьбы прошел в суете. Элисса не видела Дэмиана вплоть до ужина. Вечером она села за стол рядом с ним и принялась лениво возить куски еды по тарелке. Неожиданно почувствовав на себе взгляд Стрэттона, Элисса подняла на него глаза.

– Похоже, сегодня у вас нет аппетита, миледи? – спросил Дэмиан со своей обычной полуулыбкой. – Волнуетесь по поводу завтрашней церемонии?

Элисса покраснела, но глаз не отвела.

– Мы почти не разговаривали с тобой в последние дни, и я надеялась, что ты, возможно, передумаешь.

Дэмиан усмехнулся:

– Тебе не хватало моего внимания? Скоро ты получишь всего меня, целиком или частями – как хочешь.

– Я не уверена, что хочу тебя.

Дэмиан погладил ее по щеке костяшками пальцев.

– Сомневаюсь я в этом, – промолвил он. – Я совершенно точно знаю, что одна часть тебя хочет одну мою часть.

Теперь покраснело не только лицо, но и шея Элиссы. Она поспешила сменить тему разговора:

– Ты слышал что-нибудь о Тэвисе Гордоне?

– Нет еще, – ответил Дэмиан. Элисса задумчиво склонила голову:

– Не думаю, что он приедет на нашу свадьбу.

– Он обязательно приедет, – уверенно произнес Стрэттон.

– Ты не думаешь, что он устроит тут беспорядки?

– Ну, это мы посмотрим. Но мы готовы дать ему отпор, если он захочет совершить что-то неподобающее.

– Надеюсь, у него хватит ума держаться от Мистерли подальше, – проговорила Элисса. – Тэвис Гордон опасен.

– Ты обо мне тревожишься, дорогая? – спросил Дэмиан, заглядывая ей в лицо.

– Не совсем, – отозвалась Элисса. – Ты уверен, что поступаешь мудро, устраивая эту свадьбу? Что, если ты полюбишь другую женщину после того, как мы станем супругами? Я не хочу стоять на пути твоего счастья.

– Я же объяснил тебе, как отношусь к любви! – раздраженно вымолвил Дэмиан. – Нет, Элисса, мы сможем с тобой ладить только в том случае, если ты сможешь оставить прошлое в прошлом.

– А если не смогу?

Стрэттон придвинулся ближе к ней.

– Тогда вы многое потеряете, миледи, – прошептал он. – Подумай об этом. Ты уже поела?

– Да.

Встав из-за стола, Дэмиан предложил Элиссе руку:

– Я провожу тебя до твоей комнаты.

Вложив пальчики в его руку, Элисса неуверенно поднялась. Завидев Дермота, который поманил ее к себе, она высвободила руку.

– Мой родственник хочет поговорить со мной, Дэмиан. Отпустив ее, Стрэттон отступил на шаг назад, чтобы Элисса смогла потолковать с Дермотом, не будучи услышанной.

– Его сиятельство попросил меня выступить в роли твоего отца, Элисса, – сказал Дермот, приближаясь к ней. – Завтра я провожу тебя из твоей комнаты в зал.

– Нуда, вы же старший из Фрейзеров, и это ваше право, – кивнула Элисса. – Вы окажете мне большую честь.

– Мы все хотим, чтобы ты была счастлива.

– Она будет, можете не сомневаться, – самоуверенно заявил Дэмиан, который все же услышал их разговор.

– Наши родичи смирились с тем, что я выхожу замуж за Дэмиана? – спросила Элисса.

– Да, – не раздумывая, ответил Дермот. – Никто не хочет, чтобы ты выходила за Тэвиса Гордона. Он предал нас, обманул наше доверие.

Элисса позволила Дэмиану вывести ее из зала. Когда они приблизились к ее комнате, она испугалась, что Дэмиан захочет войти, но он остановился у двери.

– Мне не хочется ждать, пока мы обвенчаемся, но я все же подожду, – пробормотал он, привлекая Элиссу к себе. —

Никак не могу понять, почему ты так мне нужна. Это похоже на наваждение, на неизлечимую болезнь. – Он нахмурился: – Мужчина не должен ни от чего зависеть.

– Страсть – не повод для свадьбы, – заметила Элисса. – Согда твое увлечение пройдет, ничего не останется.

– Сомневаюсь, что с нами такое произойдет, – проговорил Дэмиан, приподнимая ее подбородок указательным пальцем. – Поцелуй меня, Элисса. Ты так давно не целовала меня.

Искушение был велико. Элиссе недоставало объятий Дэмиана, его поцелуев, дрожи восторга от их соитий. Она отвернулась от него.

– Элисса, посмотри на меня.

Она нехотя повернулась к Дэмиану.

– Скажи мне... ты по-прежнему считаешь, что Кимбра носит моего ребенка?

– Я... Нет, теперь не считаю, – покачала головой Элисса. – Я пришла к выводу, что Кимбра – злобная тварь, которая хотела обидеть меня.

– Слава Богу, – с облегчением вздохнул Стрэттон. – Я не хочу Кимбру. И никогда не хотел. А ей было наплевать на то, что она кому-то делает больно, потому что ее волновали только ее собственные желания. В Лондоне немало таких женщин.

– Ну хоть в чем-то мы единодушны, – сказала Элисса. В блестящих глазах Дэмиана вспыхнул озорной огонек.

– Нет, отчего же, – заметил он. – Есть еще кое-что, что нас объединяет. Мы хотим друг друга.

–Спокойной ночи, – промолвила Элисса, разрываемая чувствами, которые она не должна была испытывать.

– Поцелуй меня на ночь, Элисса, – еще раз попросил Дэмиан. – Я не уйду, пока ты этого не сделаешь.

Вздохнув, Элисса подняла лицо, намереваясь спокойно перенести эту чувственную пытку. Однако вся ее решимость растаяла, как свеча, как только его губы коснулись ее губ. Поцелуй становился все более страстным. Она ощутила его желание и прильнула к Дэмиану всем телом.

Застонав, Дэмиан привлек Элиссу ближе к себе. Она задрожала, как листок на осеннем ветру, когда он схватил ее в объятия, внес в комнату и захлопнул дверь. От этого звука Элисса пришла в себя.

– Нет, Дэмиан, не надо! Ты же сам сказал, что хочешь подождать!

На лице Стрэттона отразились противоречивые чувства, но он постарался обуздать свою страсть. Да и Элиссе пришлось сделать над собой усилие, чтобы успокоиться. Она все еще испытывала чувство вины за то, что предметом ее любви стал англичанин.

– Ты правда хочешь, чтобы я подождал? – хрипло спросил Дэмиан.

– Ты же дал мне слово! Можешь считать это проверкой того, смогу ли я доверять твоим обещаниям в будущем.

Дэмиан поставил Элиссу на пол.

– На этот раз ты выиграла, Элисса, но не надейся, что так будет всегда.

Выйдя из комнаты, Дэмиан уперся лбом в закрытую дверь. Дрожь сотрясала его тело с головы до ног. Одному Богу известно, чего ему стоило сдержаться и уйти от Элиссы. Дэмиан сильно удивился, увидев Нэн, которая неожиданно появилась рядом с ним, выйдя из темноты.

– С вами все в порядке, милорд? – спросила она. Дэмиан оттолкнулся от двери.

– Да, – кивнул он. – А почему вы спрашиваете?

– У вас какой-то странный вид.

– Возможно, – признался Дэмиан. – Элисса святого моет довести до безумия.

– А вы не святой, ваше сиятельство?

– Едва ли меня можно отнести к святым, – усмехнулся Стрэттон. – Я рад возможности потолковать с вами, Нэн.

никак не могу забыть, что вы сказали мне об Элиссе. Она правда носит моего ребенка? Элисса наотрез отрицает это.

– Некоторые предпочитают отрицать то, во что не хотят поверить, – загадочно произнесла Нэн. – Возможно, Элисса не хочет выходить замуж за человека, который ее не любит. Возможно, она хочет, чтобы вы женились на ней из-за нее самой, а не из-за того, что она носит под сердцем ваше дитя.

– Я хочу жениться на Элиссе в силу многих причин, – принялся защищаться Дэмиан. Неожиданно он улыбнулся: – Но если она еще не носит моего ребенка, то это скоро произойдет.

Нэн согласно кивнула, но внезапно на ее лице появилось тревожное выражение.

– Вообще-то я искала вас, милорд, для того, чтобы предупредить, – сказала она.

Дэмиан тут же забеспокоился:

– Элиссе грозит опасность?

– Возможно, – кивнула она. – Мои голоса говорят мне, что Элисса скоро столкнется с новой бедой. Она должна быть очень осторожна. Не доверяйте Тэвису Гордону, его черное сердце жаждет мести. Тэвис приедет на свадьбу, но я советую вам прогнать его.

– Как же я могу прогнать Тэвиса, если сам пригласил его? – подумав над словами Нэн, сказал Дэмиан. – Это невозможно.

– В таком случае будьте осторожны, милорд. – С этими словами Нэн отступила в темноту. Дэмиан, встревоженный ее словами, окликнул ее:

– Подождите, Нэн, расскажите мне об этом подробнее! Остановившись, она оглянулась на него через плечо, причем ее лицо было почти скрыто во тьме.

– Мои голоса не всегда столь внятны, как бы мне хотелось, и они не всегда звучат вовремя, чтобы я могла предотвратить беду, – сказала она. – Доброй ночи, лорд Дэмиан.

Стрэттону осталось лишь испуганно посмотреть ей вслед. Через мгновение няня словно растворилась в темноте.

Элисса провела почти бессонную ночь, а уже ранним утром ее разбудили. Первой пришла Мэгги, которая торопилась показать слугам, на какое место перед очагом поставить большую круглую деревянную ванну. Вскоре леди Марианна и Нэн принесли Элиссе ее свадебное платье.

– Пора одеваться для церемонии венчания, дочка, – сказала леди Марианна. – Принимай поскорее ванну.

Нэн аккуратно разостлала платье на кровати и расправила на нем все до единой складочки.

Элисса шагнула в ванну и с наслаждением вздохнула, опускаясь в горячую воду. Настал день ее свадьбы. А ведь не так давно она готовилась к другой свадьбе, с другим мужчиной. С тем, которого любимый отец выбрал ей в женихи. Глаза Элиссы наполнились слезами. Мать и сестра, знала Элисса, одобряли Дэмиана, потому что, несмотря ни на что, он им очень нравился. Да что там мать и сестра! Даже ее родичи, прежде враждовавшие с англичанами, считали брак с лордом Дэмианом большой удачей.

Многочисленные положительные качества Дэмиана затмевали его репутацию безжалостного солдата. Но для Элиссы существенным препятствием на пути к браку был тот факт, что Дэмиан не любит ее. Правда, Тэвис Гордон тоже не испытывал к ней любви – как, впрочем, и она к нему, – но, выйдя замуж за Тэвиса, Элисса испытала бы удовлетворение, поскольку исполнила бы волю отца, мечтавшего объединить кланы Фрейзеров и Гордонов.

– Пора выходить из ванны, малышка, – проговорила Нэн, расстилая на полу большое полотенце, чтобы Элисса смогла ступить на него. – Мэгги вот-вот принесет тебе завтрак.

Через несколько минут действительно пришла Мэгги. Поднос с завтраком она поставила на середину стола.

– Ого, Уинифред приготовила для тебя настоящий пир! – сказала она, снимая с подноса салфетку. – Ты только посмотри! Яйца и колбаса, жареная ветчина, козий сыр и целый котелок чаю. Есть даже ягодный джем и ломоть свежевыпеченного хлеба.

Подвинув к столу стул, Элисса взглянула на все эти угощения. Она была голодна, но есть не могла. Элисса все-таки заставила себя съесть яйцо, небольшой кусочек ветчины и немного сыра, зато выпила весь котелок крепкого горячего чаю. А потом настало время одеваться.

Пришли Марианна с Лорой, чтобы посмотреть, как Нэн застегивает многочисленные крючки на подвенечном платье Элиссы. Потом Марианна пересадила дочь на кушетку, взяла щетку и расчесывала волосы Элиссы до тех пор, пока они не обрели блеск настоящего золота. Венчали прическу шапочка с драгоценными камнями и небольшая вуаль.

– Лисса, какая же ты красивая! – только и смогла выдохнуть маленькая Лора. – А ты что скажешь, мама?

– Да уж, – согласилась Марианна, окидывая старшую дочь любящим взглядом. – Никогда в жизни не видела невесты красивее.

– Пощипай себе щечки, детка, – посоветовала Нэн. – Что-то ты слишком бледная. – Несколько долгих и напряженных мгновений она смотрела прямо в глаза Элиссе, а потом добавила: – Опасайся Гордона!

Элисса тут же встревожилась:

– Что ты сказала?

Нэн не успела ответить: в дверь постучали. Мэгги распахнула дверь, и в комнату торжественно вошел Дермот в своем лучшем одеянии.

– Неужели уже пора? – дрожащим голосом спросила Элисса.

– Да, дитя мое, – кивнул Дермот. – Святой отец Хью и твой жених ожидают внизу. – Он протянул Элиссе руку: – Пойдем, детка, я провожу тебя в большой зал.

– Иди! – сказала Марианна, крепко обнимая дочь. – Лорд Дэмиан сделает тебя счастливой, если ты дашь ему шанс.

– Ох, мама, если бы Дэмиан любил меня, я была бы счастливейшей женщиной на свете!

– Неужели ты думаешь, что он тебя не любит? – удивилась Марианна.

– Ты готова, девочка? – прерывая их разговор, нетерпеливо спросил Дермот. – Гости уже прибыли и ждут нас.

Слабо улыбнувшись, Элисса вложила ладонь в руку Дермота.

Дэмиан нервно мерил зал большими шагами, то и дело посматривая в сторону арочной двери. Почему она задерживается? Неужели в последнюю минуту изменила свое решение? Господи! Разве не понимает Элисса, что у нее нет другого выхода? Дэмиан не хотел тревожить ее, но не исключено, что Кимбра, приехав в Лондон, наговорила королю бог знает что, а тот ведь известен своим буйным нравом и, возможно, не станет сдерживаться. Элисса нуждается в его поддержке, понимает она это или нет.

– Успокойся, – сказал сэр Ричард, подойдя к Дэмиану. – Элисса не настолько глупа, чтобы не выйти за тебя замуж. – Он обвел медленным взором гостей, собравшихся в зале на свадебную церемонию. – Должно быть, Гордон решил тут не показываться. И это к лучшему, вот что я тебе скажу.

– День еще не закончился, – мрачно промолвил Дэмиан. – Всех гостей разоружили при входе в замок?

– Да, им предложили сдать оружие, но, следуя твоему приказу, никто из них и не был вооружен, – отозвался Дикон.

И тут по толпе пронесся восторженный шепот. Дэмиан поднял голову и увидел Элиссу, которая как-то неуверенно застыла в дверном проеме. У Дэмиана перехватило дыхание. Элисса являла собой воплощение хрупкой ранимости, однако ему было известно, что она не такая, что она сильнее любой женщины из тех, кого он когда-либо знал. И еще она до того красива, что он не может оторвать от нее глаз. Ее голубое подвенечное платье великолепно, ее роскошные рыжие волосы сверкающими волнами ниспадают ей на плечи, и в них отражается солнце, проникающее в зал через высокие окна.

Дэмиан улыбнулся, глядя на Элиссу. Она робко улыбнулась ему в ответ. Дермот шагнул вперед, вынуждая Элиссу последовать за ним. Тогда Дэмиан взял руку Элиссы в свою руку. Отец Хью откашлялся.

– Вы готовы, милорд? – спросил он.

Приподняв одну бровь, Дэмиан вопросительно посмотрел на Элиссу. Она едва заметно кивнула в ответ, но и этого знака было достаточно для того, чтобы понять: Элисса дает свое согласие на начато церемонии.

– Да, святой отец, начинайте, – промолвил Стрэттон.

Зал был полон: сюда собрались жители не только из деревни, но и из всех соседних поселений. Все радостно переговаривались, старались подойти ближе к венчающейся паре, чтобы услышать, как госпожа Мистерли обменивается со своим женихом, Рыцарем-Демоном, брачными клятвами. Отец Хью сделал знак рукой, попросив собравшихся замолчать.

Внезапно у главного входа раздался какой-то шум.

– Тэвис, – сдавленным голосом прошептала Элисса.

По спине Дэмиана пробежал холодок. Ревность, как дикий зверь, разбушевалась в нем. Он знал, был уверен в том, что Гордон не преминет показаться на свадебной церемонии. Однако одно дело – быть уверенным в чем-то, и совсем другое – знать наверняка. Узнав о присутствии Тэвиса, Дэмиан ощутил еще более острое желание защитить Элиссу, которая судорожно вцепилась в его руку.

– Он принес с собой беду, – тихо проговорила Элисса. – Я не хочу, чтобы он находился тут.

– Что у вас за манера приветствовать гостей? – сердитым голосом вопросил Тэвис Гордон. – Где ваше гостеприимство? Где это видано, чтобы у гостей при входе отбирали оружие? Вот я стою здесь, перед вами, среди врагов, полагаясь на вашу милость. Или вы хотите воспользоваться своим преимуществом, обезоружив меня?

Людская толпа непроизвольно раздалась в стороны, и перед Тэвисом образовался коридор, по которому он мог направиться к Дэмиану и Элиссе. И Тэвис этим воспользовался: он двинулся к венчающейся чете. Почувствовав, что Элисса дрожит, Дэмиан обнял ее в знак поддержки.

– Мы рады видеть тебя в Мистерли, Гордон, но только безоружного, – сказал Стрэттон. – Сейчас время радости, а не войны.

Гордон крепко сжал эфес шпаги – он явно был в ярости.

– Ты украл у меня невесту, а теперь хочешь украсть мое оружие! – закричал он.

– Оружие тебе вернут, когда будешь выходить из замка, – вымолвил Дэмиан. – Ты сам делаешь выбор, Гордон. Оставь свою враждебность, как это сделал я, и присоединяйся к нашему празднику.

Гордон посмотрел на Элиссу.

– Элисса – моя невеста, – заявил он. – Я все еще хочу стать ее мужем, хотя всем известно, что она раздвигала перед тобой ноги.

Элисса едва сдержала крик, зажав рот рукой. Дэмиан хотел было ударить негодяя по губам за оскорбление, но вовремя сдержал свой гнев.

– Почему бы нам не спросить саму Элиссу, кого из нас она предпочитает? – предложил Дэмиан с деланным спокойствием.

– Очень хорошо, – сердито согласился Гордон. – Спроси у нее, за кого из нас она хочет выйти замуж.

Обхватив Элиссу за плечи, Дэмиан повернул ее лицом к Гордону:

– Ну, дорогая, что скажешь?

Повисшая в зале тишина была ощутима физически. Элисса широко распахнула глаза, ее губы задрожали. Дэмиан почувствовал, что и среди гостей нарастало напряжение.

– Элисса...

– Давай же, детка, говори, тебе нечего бояться, – подсказывал Гордон.

Наконец кончик ее розового языка облизнул пересохшие тубы, и все замерли в тревожном ожидании.

– Это было желание моего отца – чтобы я вышла замуж за Тэвиса Гордона... – промолвила она неуверенно. Сердце Дэмиана затрепетало. – Но это не совсем то, чего хочу я, – продолжила она. Дэмиан вновь начал дышать. – Тэвис, ты доказал, что ты совсем не такой, каким считал тебя мой отец. И не такой, каким я хотела бы тебя видеть. – Она взяла Стрэттона за руку: – Я выбираю Дэмиана.

– Вы сделали выбор, миледи, – со вздохом облегчения прошептал ей на ухо Дэмиан. Он повернулся спиной к Гордону.

Несколько долгих напряженных мгновений Гордон раздумывал, а затем передал свою шпагу и пистолет сэру Ричарду, который стоял возле него, готовый остановить Тэвиса, если тот предпримет что-нибудь нехорошее.

– Вы можете продолжать, святой отец, – сказал Дэмиан. Все позади, подумал он, риск был оправдан, зато он услышал, как Элисса во всеуслышание подтвердила, что предпочитает его Гордону.

Отец Хью начал церемонию. Дэмиан произносил свои клятвы, краем глаза наблюдая за Тэвисом. Элисса повторяла клятвы следом за ним, правда, менее уверенным голосом. Спустя несколько минут отец Хью объявил их мужем и женой. Элисса принадлежит ему! Повернув ее лицом к себе, Дэмиан приподнял ее подбородок. Глаза у нее затуманились, когда Стрэттон опустил голову, чтобы скрепить союз поцелуем. Он нарочно повернул Элиссу спиной к Гордону, чтобы видеть его, однако, едва его губы коснулись ее рта, Дэмиан блаженно закрыл глаза, чтобы насладиться вкусом поцелуя.

Погрузившись в нирвану, Дэмиан едва заметил, что Гордон заговорил, но он постарался не вслушиваться в его слова. Открыв глаза, он видел только Элиссу, ощущал тепло ее тела, льнущего к нему. А потом краем глаза Дэмиан вдруг заметил, как солнечные лучи сверкнули на каком-то предмете в руках Тэвиса. Все его чувства, все инстинкты мгновенно ожили.

Гордон держал в руках нож и целился его острием в спину Элиссы!

– Если я не получу ее, то пусть она не достанется никому! – завопил Гордон.

Дэмиан инстинктивно повернулся, чтобы своей спиной защитить Элиссу от ножа Тэвиса. Он ощутил укол, но совладал с собой и спокойно передал Элиссу в руки сэра Ричарда. Вокруг них мгновенно образовалось кольцо людей, вставших на их защиту. Дэмиан развернулся, чтобы дать отпор Гордону, но взор ему застлала красная пелена.

Стрэттон увидел лишь спину Тэвиса. Тот быстро затерялся в толпе гостей, напирающих вперед, чтобы лучше видеть происходящее. Гордон своего добился: внезапность его поступка настолько шокировала собравшихся, что они не сразу поняли, что случилось. В последовавшем хаосе Гордону удалось ускользнуть прежде, чем воины лорда Мистерли бросились ему вдогонку.

Глава 16

Дэмиан неуверенно шагнул вперед, но тут же вспомнил, что при нем нет оружия, и попросил одного из своих воинов принести его ему.

– Нет, ты никуда не пойдешь! – закричала Элисса, хватая его за руку. – Ты ранен! Пусть Нэн осмотрит твою рану.

– Я не могу дать этому мерзавцу уйти, – сказал Дэмиан. – Он пытался убить тебя!

– Дэмиан, не будь таким упрямцем, – продолжала Элисса. – Положись на сэра Ричарда. У тебя же из раны хлещет кровь.

Дэмиан отстранил ее.

Кто-то подал ему шпагу, и он неловко попробовал засунуть ее в ножны.

– Проклятие! – выругался он, когда пальцы неожиданно перестали ему повиноваться.

Элисса ухватила его за талию, и он прислонился к ней, ища поддержки.

– Усадите лорда Дэмиана и снимите с него жилет и рубашку, – на ходу велела Нэн, отправляясь за своим сундучком с бинтами и снадобьями.

– Это всего лишь царапина! – проговорил Стрэттон. – Я не такие ранения переживал.

Не обращая внимания на возражения мужа, Элисса принялась осторожно стягивать с него одежду.

– Ну, я тебя прошу, Дэмиан, не упрямься, – промолвила она умоляющим тоном. – Сэр Ричард вполне способен совладать с ситуацией. Пока мы тут препираемся, он ищет Тэвиса, только я сильно сомневаюсь, что он его найдет. В горах полно скрытых от посторонних глаз уголков. Даже Камберленду и его армии не удалось отыскать Гордона и его сторонников. В конце концов они прекратили поиски и сделали вид, что мятежников попросту не существует.

– Да нет, они вполне реальны, – проворчал Стрэттон. Элисса осторожно осмотрела рану Дэмиана, из которой по-прежнему хлестала кровь. Кинжал Гордона оставил узкий, но глубокий разрез в верхней части спины под правым плечом, однако жизни он, похоже, не угрожал. Скомкав рубашку Дэмиана, Элисса крепко прижала ее к ране.

Только сейчас Элисса заметила, что зал по-прежнему полон гостей, приглашенных на свадьбу. Они прохаживались по залу, переговариваясь друг с другом вполголоса. Элисса не представляла, что им сказать, но тут ей на помощь пришел Дэмиан.

– Гости должны праздновать нашу свадьбу, а не стоять кругом с постными лицами, – сказал он.

– Они просто не знают, что делать, Дэмиан. Стрэттон откашлялся и попросил у собравшихся внимания. В зале наступила полная тишина.

– Вы пришли сюда на праздник, и этот праздник у вас будет, – промолвил Дэмиан. – Во дворе замка для вас накрыты столы, а музыканты настраивают свои инструменты. Моя жена и я приглашаем вас есть, пить, танцевать и веселиться.

– Вы уверены в том, что говорите, милорд? – с сомнением спросил Лахлан. – Вы же серьезно ранены.

– Это всего лишь царапина, – заверил его Дэмиан. – Нэн призовет на помощь свою магию, и скоро я буду как новенький.

Последние слова Стрэттона ободрили собравшихся, люди постепенно потянулись к выходу, чтобы занять места за праздничными столами.

Тем временем вернулась Нэн со своим сундучком. Поставив его на стол, она прощупала рану Дэмиана указательным пальцем. Его мышцы невольно напряглись, он едва подавил стон.

– Ага, – удовлетворенно кивнула Нэн, – все именно так, как я и думала. Всю силу удара приняла на себя плечевая кость. Вы спасли Элиссе жизнь, милорд. Если бы клинок Гордона попал в предполагаемую жертву, она не оказалась бы такой же счастливицей, как вы.

Дэмиан поежился. При одной мысли о том, что кинжал Гордона вонзается в нежную плоть Элиссы, у него кровь застыла в жилах.

– Поторопитесь, Нэн, – велел он, – поскорее перебинтуйте рану. Я должен присоединиться к тем, кто ищет Гордона.

– Вы никуда не пойдете, милорд, – решительно промолвила няня. – Ваша рана не опасна для жизни, но вы потеряли очень много крови. Сомневаюсь, что у вас достанет сил вскочить на коня и удержаться в седле. Я приготовлю вам травяной отвар, который поможет возместить кровопотерю. День-другой в постели – и вам станет лучше. А теперь сидите спокойно, пока я обрабатываю рану. Думаю, мне еще понадобится наложить пару швов.

– Дьявол и преисподняя! – взревел Дэмиан. – Не могу я сидеть спокойно, пока Тэвис Гордон разгуливает на свободе и угрожает невинным людям.

– Дэмиан, прошу тебя, послушайся Нэн, – заломив руки, попросила Элисса. – Она знает, что для тебя лучше. Ты не знаешь здешние горы так хорошо, как Тэвис. Он же обитает в горах с тех пор, как его объявили вне закона.

– Делайте то, что должны сделать, Нэн, но знайте: какой-то крохотный порез остановить меня не в состоянии, – произнес Дэмиан.

Нэн принялась обрабатывать рану, а Элисса исподволь наблюдала за мужем. Она крепко сжала зубы и вздрогнула, когда Нэн вдела нитку в иголку и стала накладывать шов на рану. Судя по тому, как напряглась челюсть Дэмиана, боль была нешуточной, однако, к его чести, следует заметить, что он даже не поморщился.

– Ну вот, ваше сиятельство, – проговорила наконец Нэн, завязывая нитку в узелок. – Дело сделано.

– Отлично, – кивнул Стрэттон, пытаясь подняться. Ему удалось встать, и он даже сделал шаг вперед, но тут колени у него подогнулись. Ухватившись за край стола, он выругался.

– Я же говорила, Дэмиан! – укоризненно произнесла Элисса. – Ты сильно ослаб от большой потери крови.

– Да, похоже, короткий отдых мне не помешает, – ворчливо согласился Дэмиан.

Он пошел прочь медленной, неровной походкой. Элисса и Нэн обменялись многозначительными взглядами, а затем Элисса поспешила за ним вслед. Придерживаясь рукой за стену, Дэмиан стал подниматься по лестнице без посторонней помощи. Элисса шла сзади, за ней поспевала Нэн. Когда они поднялись наверх, Нэн обогнала супругов и распахнула дверь комнаты. Дэмиан с трудом вошел и тут же рухнул на кровать.

– Я приготовлю болеутоляющий отвар, – сказала Нэн, направляясь к себе.

– Ничего себе первая брачная ночка, – посетовал Дэмиан. Он протянул Элиссе руку: – Иди ко мне, приляг рядом.

Но Элисса не взяла протянутой руки. Вместо этого она подошла к изножью кровати, схватилась за сапог Дэмиана и стянула его с ноги мужа. Снять второй сапог оказалось труднее, но она и с этим справилась.

– Приподнимись слегка, я сниму с тебя панталоны, – попросила Элисса, развязывая шнурки на панталонах Дэмиана.

Он схватил ее руку.

– Давай, детка, еще разок потрогай меня там, – проговорил он низким, завораживающим голосом, – и я завалю тебя на спину, прежде чем ты успеешь сказать «мама».

У Элиссы перехватило дыхание.

– Будь серьезнее, – сказала она. – Ты потерял много крови.

Его глаза потемнели и обрели оттенок серого дыма.

– Я серьезен, как никогда, – произнес он. – Сегодня наша первая брачная ночь. И я не так уж слаб для того, чтобы заняться любовью со своей женой.

Схватив Элиссу за талию, Дэмиан увлек ее на кровать, а затем подмял ее под себя и устроился сверху. Он склонил голову и погладил ее губы своими губами. Согретая теплом его поцелуя, Элисса блаженно закрыла глаза и приоткрыла губы, чтобы полнее ощутить его вкус.

– Элисса, – простонал Дэмиан, не поднимая головы. – Элисса, моя жена...

– Ш-ш-ш, – раздался над ними чей-то шепот. – Только не это, ваше сиятельство.

Элисса открыла глаза и над плечом Дэмиана увидела Нэн. Стрэттон застонал и отодвинулся от Элиссы.

– Вы могли бы и постучать, – недовольно заметил он.

– И вы запретили бы мне войти? – усмехнулась Нэн. Дэмиан посмотрел на Элиссу, пунцовую от смущения.

– Нет. А теперь оставьте нас, Нэн! – с пафосом произнес он. – Нам с женой необходимо побыть вдвоем. Если уж я не могу отправиться на поиски Гордона, то хотя бы на первую брачную ночь я право имею.

Нэн поднесла чашку с дымящейся ароматной жидкостью ему под нос.

– Выпейте это, лорд Дэмиан, – сказала она. – Отвар ослабит вашу боль.

– У меня болит ниже пояса, и я сильно сомневаюсь, что ваш напиточек поможет мне справиться с этой болью, – проворчал он тихо.

Нэн недовольно посмотрела на него, а Элисса прыснула со смеху.

Дэмиан взял чашку из рук Нэн и поставил ее на ночной столик.

– Только не сейчас, Нэн, – вымолвил он. – Уходите!

– Ох уж эти мужчины! – проворчала Нэн, качая головой. – У них мозги не в голове, а между ног. Хорошо, я ухожу, но предупреждаю, что если вы не будете осторожны со швом, то я не стану нежничать с вами, накладывая новый. – Повернувшись, она вышла из комнаты, хлопнув дверью.

– Нэн совершенно права, – кивнула Элисса. – Ты лучше отдохни, а я пока займусь гостями.

Рука Дэмиана удержала ее на месте.

– Даже не пытайся уйти от меня, – сказал он. – Может, на лошадь мне сейчас и не вскочить, но ехать верхом я еще в состоянии.

Сев на колени, Дэмиан перевернул Элиссу на живот, чтобы расстегнуть сзади крючки на ее платье.

– Кстати, я не говорил тебе, до чего ты хороша? Это платье очень тебе идет.

– Вообще-то это мамино платье, – сказала Элисса. – Мама так хотела, чтобы я была красивой на свадьбе.

– Непременно поблагодарю ее за это, – пообещал Дэмиан.

Сняв с Элиссы платье, он посмотрел на нее.

– Как ты прекрасна! – простонал он. – Теперь ты моя жена и принадлежишь мне.

Элисса вздрогнула, когда его руки принялись ласкать ее.

– Ты не должен утомляться, – прошептала она, с наслаждением вдыхая аромат его тела – аромат чистой мужской плоти и мускуса. – Твоя рана...

– Да забудь ты о моей ране, – проворчал Дэмиан. – Такой пустяк не может остановить меня, когда я намереваюсь заняться любовью с собственной женой в первую брачную ночь.

Рана действительно не помешала этому опытному наезднику блаженным галопом доскакать до вершины в сопровождении его прекрасной спутницы...

Успокоившись, Дэмиан перекатился на спину, увлекая за собой Элиссу. Неожиданно он застонал. Элисса испугалась, что ее муж все-таки повредил швы.

– С тобой все в порядке? – с тревогой в голосе спросила она.

– Со мной лучше, чем когда бы то ни было, – услышала Элисса ответ Дэмиана.

– Я тебя серьезно спрашиваю, Дэмиан. Тебе больно? Он улыбнулся:

– Да, но близость с тобой того стоит.

– Перевернись на живот, пожалуйста, я осмотрю рану, – попросила Элисса.

– Не приставай ко мне, Элисса.

– Это право жены, между прочим, так что слушайся меня. Дэмиан нехотя повиновался, подставляя спину взору Элиссы. На повязке появилось небольшое кровавое пятнышко, однако из-за него можно было не волноваться.

– Ну что, довольна? – спросил Дэмиан, поворачиваясь. Элисса кивнула, и он прижал ее к себе.

– А теперь давай поспим, – промурлыкал он.

Рана причиняла Дэмиану адскую боль, но это не помешало ему заняться любовью с Элиссой. Не помешает она ему и вскочить на коня, чтобы отправиться на поиски Тэвиса Гордона. Дэмиан прижимал к себе Элиссу до тех пор, пока она не заснула, а затем осторожно высвободился и, превозмогая боль, встал с кровати. Со двора через открытое окно доносились музыка и смех, однако он не собирался присоединяться ко всеобщему веселью.

Элисса продолжала безмятежно спать и в те мгновения, когда Дэмиан одевался и застегивал перевязь со шпагой в ножнах и пистолетом в кобуре. Дверь едва слышно заскрипела, когда он проскользнул в коридор. Он сделал несколько неуверенных шагов, но тут волна слабости увлекла его, и ему пришлось остановиться, чтобы собраться с силами. Едва голова перестала кружиться, он стал спускаться по винтовой лестнице.

Оказавшись внизу, он окончательно лишился сил. Ноги дрожали, в глазах темнело, а на лбу выступила испарина. Утерев пот тыльной стороной руки, Дэмиан, спотыкаясь, направился в зал. Неожиданно колени у него подогнулись, и он ухватился за край стола, чтобы не упасть.

– Дэмиан! – Элисса ворвалась в зал с разъяренным видом. – Куда это, интересно, ты направляешься?

– За Гордоном, – последовал короткий ответ.

– Нет! Ты только посмотри на себя! – Она пощупала Дэмиану лоб. – У тебя жар. Ты не можешь ехать верхом в таком состоянии.

– Не возражай мне, Элисса. – Выражение лица у Дэмиана ожесточилось. – Гордон пытался убить тебя. И я буду преследовать этого трусливого пса, пока не поймаю.

Неожиданно перед взором Дэмиана заплясали две Элиссы, и каждая сердито смотрела на него. На мгновение он закрыл глаза. Две фигуры медленно слились в одну. Дэмиан замотал головой, не желая мириться со слабостью. Ну почему столь незначительная рана причиняет ему массу неудобств? Как бы ни хотелось ему отправиться в погоню за Гордоном, Дэмиан наконец осознал, что никуда не поедет этой ночью.

Не обращая внимания на слабый протест мужа, Элисса обхватила его за талию и повела к лестнице.

– Проклятый Гордон! – пробормотал Дэмиан. – Надеюсь, Дикон поймает его.

– Никто не найдет Тэвиса, если он сам не захочет быть обнаруженным, – убежденно проговорила Элисса. – Тэвис знает горы как свои пять пальцев. Он может спрятаться под землей, как не раз делал это в последние годы.

Элисса помогла ему подняться по лестнице, завела в комнату и уложила в постель.

– Отдыхай, а я схожу к Нэн – попрошу у нее что-нибудь от лихорадки, – сказала она.

Дэмиан откинулся на подушку, злясь на себя за то, что пригласил Гордона на свадьбу. Он-то надеялся, что приглашение поможет положить конец вражде между ними, но этого не случилось. Шотландцы известны своим упрямством. Дэмиан понял: Гордон никогда не простит ему того, что он лишил его невесты и захватил Мистерли.

Вернулась Элисса, принеся с собой отвар с омерзительным запахом, который приготовила для него Нэн. Дэмиан скорчил недовольную гримасу, но все же послушно выпил эту гадость, когда Элисса поднесла чашку ему прямо к губам. Выпив отвар до дна, Дэмиан поежился.

– Ты хочешь отравить меня? – выдохнул он, отодвигая пустую чашку в сторону.

– Ну не будь ты таким противным, Дэмиан. Спи! Возможно, удача изменит Тэвису и сэр Ричард поймает его. Ты его повесишь?

В ответ Дэмиан тихо и ровно захрапел. Элисса сняла с мужа одежду, разделась сама и легла рядом с ним. Она заснула, убаюканная доносившейся со двора музыкой.

Солнце было уже высоко в небе. Дэмиан открыл глаза, услышав громкий стук в дверь. Это был сэр Ричард, который к тому же громко звал лорда. Дэмиан резко поднялся и тут же сморщился от боли. Подождав, пока острый приступ боли пройдет, он, двигаясь очень медленно и осторожно, накрыл одеялом себя и Элиссу и позволил сэру Ричарду войти.

Элисса проснулась и села в постели, прикрывая грудь одеялом.

– Что такое, Дэмиан? – сонно спросила она.

– Сэр Ричард вернулся.

Вошел Дикон. Грязный с головы до ног, со всклокоченными волосами, он устало посмотрел на Дэмиана.

– Ты поймал его, Дикон? – нетерпеливо спросил Дэмиан.

– Нет. Этот мерзавец хитер, как лиса. Мы, правда, обнаружили логово Гордонов, хотя это было и непросто, но там оказались только женщины и дети. Мои люди устали и хотят есть. Если ты согласен, мы продолжим поиски, но только отдохнув немного и подкрепившись. – Дикон с беспокойством посмотрел на повязку на плече Дэмиана: – Как твоя рана?

– Все отлично, Дикон. Разумеется, вам надо поесть и отдохнуть, а потом мы вместе обсудим следующий шаг.

После ухода Дикона Дэмиан долго пребывал в состоянии полной задумчивости. Когда он заговорил, в его голосе звучала тревога.

– Ты уверена, что Гордон не знает о существовании тайного хода? И о том месте в лесу, куда этот ход ведет?

– Ему ничего об этом не известно, – уверенно ответила Элисса. – Это семейная тайна.

Дэмиан кивнул:

– Я просто хотел еще раз убедиться в этом.

В дверь опять постучали. На сей раз пришла Нэн, и она просила разрешения войти. Разрешение было немедленно дано, и она вошла в комнату, прижимая к себе свой сундучок.

– Мне необходимо взглянуть на вашу рану, милорд, – сказала няня.

– С ней все хорошо, Нэн.

Элисса выскользнула из постели, прихватив с собой покрывало. Нэн упрямо встала у кровати, ожидая, пока Дэмиан перевернется. Было ясно: она не уйдет, пока не настоит на своем.

– Ну ладно, Нэн, вы выиграли, – проворчал Стрэттон, переворачиваясь на живот.

Нэн сняла с него повязку и прищелкнула языком.

– На бинте свежая кровь, однако швы не разошлись, – сказала она.

Дэмиан через плечо посмотрел на Элиссу – она уже оделась и собиралась выйти из комнаты.

– Куда ты? – спросил он.

– За завтраком, – ответила Элисса, выскальзывая в дверь.

– Ну а теперь, когда мы остались одни, милорд, я должна вам кое-что сказать, – тихо проговорила Нэн.

Дэмиан недовольно вздохнул:

– Ну что еще, Нэн? Твои голоса опять разговорились?

– Можете смеяться надо мной, милорд, но я прошу меня выслушать, – настойчиво произнесла Нэн. – Назревает большая беда, и я не знаю, чем все это кончится.

Дэмиан посмотрел на Нэн с любопытством, к которому примешивалась некоторая тревога. Он уже знал, что игнорировать слова старой ведуньи не следует: ее предсказания нередко сбывались.

– О какой беде вы говорите? – спросил он. – Речь идет о Гордоне?

– Да, Тэвис Гордон имеет к этому отношение, – кивнула Нэн, – но дело гораздо серьезнее. – Нэн оторвала кусок чистой ткани для повязки и пощупала лоб Дэмиана. – Жар прошел. Мой отвар подействовал, но сегодня вам нужно оставаться в постели, ваше сиятельство.

Дэмиан сел, превозмогая внезапную резкую боль.

– Объясните толком, Нэн, о чем вы говорите, причем лучше начать с самого начала, – попросил он.

– Мои голоса шепчут о враге, который плохо о вас отзывается. – Ее голос задрожал. – Мне не хочется в это верить, но они утверждают, что Элисса очень скоро покинет Мистерли.

– Какая ерунда! – бросил Стрэттон. – У Элиссы нет причины покидать меня. Она же теперь моя жена.

– Я не говорила, что она уедет по собственной воле, – заметила Нэн. – Мне известно лишь то, что в скором времени вас разлучат.

– Нет! – воскликнула Элисса, вбегая в комнату с подносом в руках. – Нэн, я слышала, что ты сказала Дэмиану. Не забивай ему голову своими дурацкими бреднями. Совершенно нелепо думать, что мы с Дэмианом не будем вместе всегда.

Поставив поднос на стол, Элисса распахнула дверь, жестом предлагая няне уйти. Нэн прихватила свой сундучок и прошла мимо Элиссы.

– Ты всегда была упрямой девчонкой, – бросила она через плечо.

– Не верь ни единому ее слову, – сказала Элисса Дэмиану, расставляя по столу тарелки.

– Ты уверена, что мы должны проигнорировать ее слова? – спросил он задумчиво.

– Не думай о ней больше, – настаивала Элисса. – Все эти россказни о ее «голосах» – не более чем игра воображения. А теперь поешь, пока еда не остыла.

Дэмиан обнаженным встал с кровати и пододвинул к столу скамью.

– Но ты должна признать, что Нэн не всегда ошибается, – заметил он. – Она обладает удивительной способностью предрекать такие вещи, от которых кровь в жилах стынет.

– Все это болтовня, которая гроша ломаного не стоит, – вымолвила Элисса, накладывая ему на тарелку еду – яйца и ветчину. – Отведай лепешку, она совсем горячая – Уинифред только что из печи ее вынула.

Проголодавшийся Дэмиан с жадностью набросился на еду. Элисса ела не так быстро, но тоже с аппетитом.

– Ты должен снова лечь в постель, Дэмиан, – сказала она, когда с едой было покончено.

Встав из-за стола, Стрэттон взял свою одежду.

– Не дави на меня, дорогая, со мной все в порядке. Видишь ли, сегодня я непременно отправлюсь вместе с остальными на поиски Гордона. Помоги мне найти оружие.

– Могу ли я хоть как-то убедить тебя еще хотя бы денечек полежать в постели?

– Нет, мне необходимо поймать Гордона.

Элисса разыскала среди разбросанных вещей шпагу и пистолет Дэмиана и отдала ему. Он пристегнул ножны к перевязи, сунул пистолет в кобуру и положил в специальный кармашек запал, пули и порох.

– Поцелуй меня на прощание, любимая.

Элисса покорно подняла голову и коснулась его щеки губами.

– Нет, мне нужен настоящий поцелуй, – сказал Дэмиан, приподнимая жену и крепко прижимая ее к себе. Поцелуй так распалил обоих, что дело едва опять не кончилось постелью, однако Дэмиан сумел взять себя в руки и с неохотой отпустил Элиссу.

– Запомни, на чем мы остановились, – улыбнулся он. – Вечером продолжим с этого же места. – С этими словами он ушел.

Элисса помогла слугам убрать комнату после гостей, затем поиграла с Лорой, а после этого прогулялась с леди Марианной по двору замка. Она старалась отогнать от себя мысли о предсказании Нэн, но те с удивительным упорством так и возвращались к ней.

Справедливости ради стоило признать, что прежде некоторые из предсказаний Нэн сбывались, однако Элисса предпочитала думать, что все это были простые совпадения. Неужели ее брак с Дэмианом действительно обречен? Да, она не отрицает того, что не хотела выходить за него замуж, но теперь, когда призналась себе, что любит англичанина, ей хотелось, чтобы их брак оказался счастливым. Да в одном мизинце Дэмиана больше чести, чем во всем Тэвисе Гордоне!

Элиссе очень хотелось верить, что Дэмиан тоже любит ее, однако она сомневалась, что это так. С другой стороны, он явно старался заботиться о ней, ему хочется быть с ней, ведь чем иначе объяснить его упорное желание взять ее в жены? Он прогнал Кимбру, не соблазнившись даже богатством, которое она сулила ему в случае брака, а это что-нибудь да значит.

По какой бы причине Дэмиан ни женился на ней, они теперь муж и жена, с Дэмианом ее теперь ничто не разлучит.

Стрэттон вернулся в замок изможденный и мрачный. Элисса приготовила ему ванну и помогла раздеться. Пока ванну наполняли горячей водой, она сняла пропитанные кровью бинты.

– Ты его так и не нашел, да? – решилась спросить она наконец.

– Ни единого следа мерзавца! – раздраженно проговорил Дэмиан. – В крепости Гордона мы обнаружили лишь женщин, детей и стариков. Где мы только не рыскали, но сложилось такое впечатление, что он исчез с лица земли. Нутром чую: мне еще придется столкнуться с этим Тэвисом Гордоном.

И, устало вздохнув, Дэмиан опустился в ванну. Встав рядом с ним на колени, Элисса принялась осторожно тереть ему спину травяной мочалкой, не задевая шва.

– Ты будешь продолжать поиски?

– Это бесполезно! Гордон скрывается где-то в горах или, возможно, он вообще куда-то уехал отсюда. Я приказал стражникам быть особенно бдительными. Слава Богу, этот негодяй не знает про секретный подземный ход.

– Да уж, тайну его существования мы всегда берегли, – заметила Элисса. – Однажды ход может понадобиться. – Полив водой склоненную голову Дэмиана, она принялась мылить ему волосы. – Хочешь сегодня поесть в нашей комнате? Я могу принести тебе еду.

Дэмиан озорно подмигнул ей.

– Я как раз хотел предложить тебе это, – сказал он. – После свадьбы новобрачные имеют право запираться и неделю не выходить к людям.

Элисса рассмеялась:

– Интересно, а после этой недели они ходить-то в состоянии?

– Понятия не имею, но предлагаю тебе проверить это на себе, – улыбнулся Дэмиан.

Элисса осела на пол, когда Дэмиан поднялся из ванны, расплескав по полу воду. Не успела она и рта раскрыть, как он схватил ее в объятия и понес в постель, срывая с нее одежду в порыве страсти.

Они снова и снова ласкали друг друга. Отдыхали немного и вновь ласкали. Засыпая, Элисса вынуждена была признаться себе, что никогда в жизни не была так счастлива.

Дэмиан вел себя так, что не дал Элиссе ни единого повода усомниться в его чувствах к ней. Он старался угодить ей всеми возможными способами. Воспоминания о Тэвисе Гордоне время от времени тревожили их, но сам он не появлялся и бед с собой не приносил. Правда, Нэн ходила с озабоченным видом, но Элисса старалась не обращать на это внимания.

Однажды, спустя несколько недель после свадьбы, в крепость Мистерли въехал отряд солдат.

Дэмиан вышел к воротам навстречу прибывшим.

–Добро пожаловать в Мистерли, – сказал он.– привело вас в горную Шотландию?

Элисса различила в его голосе напряженные нотки, заметила мрачное выражение его лица, и по ее спине пробежал холодок. Интуиция подсказала ей: солдаты приехали в Мистерли не с дружеским визитом.

Капитан спешился, переведя взгляд с Дэмиана на Элиссу.

– Вы – Элисса Фрейзер? – спросил он.

– Да, – кивнула она.

Дэмиан выступил вперед, загораживая ее своим телом.

– А в чем, собственно, дело? – спросил он.

– Отойдите в сторону, лорд Кларендон, – велел капитан. – У нас есть приказ арестовать леди Элиссу Фрейзер и сопроводить ее в Лондон.

Глава 17

Дэмиан оцепенел.

– Кто дал вам этот приказ? – спросил он, не двигаясь с места.

– Король, – ответил капитан. Элисса схватилась за рукав мужа:

– Дэмиан, что они хотят?

– Не беспокойся, любимая, я не позволю им увезти тебя, – заверил он ее.

– Ваше мнение нас не интересует, милорд, – промолвил капитан.

– Вы меня не поняли, капитан, – настаивал Дэмиан. – Леди Элисса – моя жена.

Похоже, его слова удивили капитана, но от своей цели он не отступился.

– Я получил приказ непосредственно от короля, – повторил капитан. – На ночь мы останемся в замке, а на рассвете тронемся в обратный путь вместе с арестованной. И если вы не дадите нам гарантии того, что леди не сбежит, я буду вынужден поставить к ней охранников.

– Но я же ничего не сделала! – вскричала Элисса.

– За что ее арестовывают? – спросил Дэмиан, стараясь скрыть зазвучавшую в его голосе панику. Он почувствовал, что в деле не обошлось без Кимбры.

– Леди Элиссу Фрейзер подозревают в измене королю, – ответил капитан.

Сердце Дэмиана замерло.

– Обвинение не просто ложное – оно смешное, – сказал он.

– Не мне решать, – заметил капитан. – Мы нуждаемся в вашем гостеприимстве на одну ночь, милорд. Прошу вас дать распоряжение накормить моих людей и устроить их на ночлег.

Дэмиану не оставалось ничего другого, как отступить в сторону, пропуская в зал капитана и его солдат. Когда они вошли, Дэмиан подтолкнул следом за ними Элиссу и сам вошел в замок.

За столом Дэмиан сел рядом с Элиссой и пригласил капитана занять место рядом.

– Итак, капитан?..

– Хардинг, – подсказал капитан.

– Не обсудить ли нам приказ короля более подробно, капитан Хардинг? – предложил Дэмиан. – Должно быть, произошла какая-то ошибка. Моя жена не изменница.

– Король придерживается иного мнения, – заверил его капитан. – Мне приказано доставить леди Элиссу Фрейзер в Лондон, где она выслушает обвинения против себя.

– Ну, если уж я не могу разубедить вас, то поеду с вами в Лондон и сам стану доказывать невиновность жены, – заявил Дэмиан.

Капитан Хардинг покачал головой.

– Нет, милорд, – решительно возразил он. – Вы должны остаться в Мистерли.

Дэмиан окончательно помрачнел.

– По чьему приказу?

– Опять же по приказу короля, – ответил капитан.

– Прошу прощения, капитан Хардинг, – извинился Дэмиан, – но мне нужно поговорить с женой наедине. Сэр Броуди проводит вас в вашу комнату и сообщит вам и вашим людям, когда подадут ужин.

– Вы даете мне слово, что леди Элисса не покинет замок? – спросил капитан Хардинг.

И хотя дать такое слово было для Дэмиана смерти подобно, он скрепя сердце пообещал выполнить просьбу Хардинга.

Взяв Элиссу за руку, Дэмиан вывел ее из зала. Как только они оказались в уединении собственной спальни, он сжал ее ладони в своих.

– Я не могу воспрепятствовать тому, чтобы ты уехала с ними, любовь моя, но я тебя не покину, – пообещал Дэмиан. – Ты можешь на меня положиться.

– Что ты можешь сделать? – дрожащим голосом спросила Элисса. – Почему король отдал такой приказ? Он мог давным-давно призвать меня в Лондон, так почему сделал это только сейчас?

– Кимбра, – бросил Дэмиан. —, именно она подлила яду в уши короля.

– А как же мама и Лора? – испугалась Элисса. – Они тоже из-за меня пострадают?

– Твои мать и сестра будут здесь в безопасности, – пообещал Дэмиан. – Сомневаюсь, что капитану Хардингу известно об их существовании.

– Слава Создателю! – со вздохом промолвила Элисса. – Но как ты сможешь мне помочь, если король запретил тебе выезжать из Мистерли?

– Ради тебя я готов бросить вызов королю, – пробормотал Стрэттон.

Чувства, охватившие его, были столь глубокими, а шок – таким сильным, что он едва не упал на колени. Здравый смысл подсказывал Дэмиану, что к Элиссе он испытывает не только страсть, – его чувства были куда глубже. Так неужели он все-таки полюбил? А как иначе назвать его чувство к ней? Дэмиан хотел, чтобы Элисса была в его жизни, в его постели, в его объятиях, и он был твердо намерен не дать королю разрушить все то, что они построили вместе с Элиссой.

– Если ты ослушаешься Ганновера, то потеряешь Мистерли, – напомнила ему Элисса.

В глазах Дэмиана вспыхнула решимость.

– Нежели ты считаешь, что я ценю Мистерли больше, чем твою жизнь?

Элисса улыбнулась, но в ее улыбке промелькнуло сожаление.

– Временами ты давал мне повод в этом усомниться, – вымолвила она.

– Пора сомнений позади, моя любимая, – прошептал он. – Почему, по-твоему, я на тебе женился?

– Потому, что тебе была нужна поддержка моих родичей, – ответила Элисса без раздумий.

– Нет, – возразил Дэмиан. – Твои родичи никак не повлияли на мое решение. Мистерли и без того принадлежал мне, так что их преданность мне ни к чему. Я выбрал тебя в жены сам, потому что хотел, чтобы ты стала моей женой. Я прекрасно знал, чем рискую, но это не имело для меня никакого значения.

Элисса прижалась к нему, ее глаза наполнились слезами.

– Я люблю тебя, Дэмиан, и всегда буду любить, – проговорила она. – Что бы с нами ни случилось.

Дэмиан хотел было что-то сказать, но язык перестал его слушаться. Ему еще ни разу в жизни не доводилось выражать свои чувства к женщине словами, поэтому он не был уверен в своей способности признаться в нежном чувстве. А что, если он скажет что-то неподобающее? Все так ново для него. Вместо слов Дэмиан предпочел поцеловать Элиссу и вложил в свой поцелуй, в свое дыхание все, что таилось в его сердце, – невыраженную любовь, страсть, надежду на то, что она дождется, пока он найдет подходящие слова для выражения своих чувств.

Элисса ощутила вкус любви в его поцелуе, но было в нем и кое-что еще – горький привкус отчаяния. От страха у нее похолодело внутри. Несмотря на утешительные слова, Дэмиан беспокоился не меньше, чем она. Они оба прекрасно понимали, что им не по силам заставить короля изменить свое мнение. Ее накажут за связь с Тэвисом Гордоном, несмотря даже на то, что измены она не совершала.

– Возьми меня, Дэмиан, – попросила Элисса. – Кто знает, может, для нас это последняя возможность любить друг друга.

– Я с радостью сделаю это, любимая, но мы будем вместе еще много раз, – пообещал Дэмиан, взяв жену за плечи. – Послушай меня, Элисса. Мы еще будем вместе, честное слово. Ты веришь мне?

– Да, верю, но для того, чтобы спасти меня, нужна не только вера, – промолвила она. – А ведь Нэн предсказывала, что нас разлучат. Надо было ее слушать.

– Зачем? – пожал плечами Стрэттон. – Ни один из нас не предполагал, что король прикажет арестовать тебя и доставить в Лондон. Нэн всего лишь предупредила нас, но что с того?

– У нас остались лишь часть дня и полночи, – прошептала Элисса. – Я не хочу терять время на разговоры.

Пригнув голову Дэмиана, Элисса приподнялась на цыпочки и поцеловала его, вложив в свой поцелуй всю свою страсть и любовь. Дэмиан застонал. Она приняла его стон в себя и отозвалась тихим эхом. Он прижал ее крепче, словно нипочем не хотел отпускать от себя. Затем принялся с неистовством обреченного осыпать быстрыми поцелуями ее лицо, шею, грудь, ловко расстегнул крючки на платье, стянул его и приблизился к нежным бутонам ее сосков.

– Я хочу отдаться тебе, – прошептала Элисса. Отступив на шаг, она принялась раздевать его. Дэмиан хотел было помочь ей, но она оттолкнула его руки.

– Нет, позволь мне сделать это самой, – сказала она. Сорвав с Дэмиана камзол и рубашку, она стала ласкать его торс губами и языком, опускаясь все ниже. Вскоре под ее ловкими пальцами разошлись в стороны завязки его панталон, и она высвободила отвердевшую плоть Дэмиана. Вдоволь налюбовавшись ею, она провела языком по ее нежной коже.

– Господи, Элисса!

Дэмиан попытался поднять ее, но Элисса не далась, продолжая свою сладкую пытку. Подняв на мгновение глаза на мужа, она увидела в его лице все, о чем только могла мечтать любящая жена, – страсть, экстаз, блаженство...

Немного отдохнув, они снова любили друг друга. Ничто больше не имело значения – ни капитан Хардинг, ни те, кто ждал их внизу на ужин. У них оставалось слишком мало времени, а мысли о разлуке причиняли слишком острую боль.

Элисса была не в силах предотвратить рассвет, хотя и хотела бы этого больше всего на свете. Едва первые лучи солнца позолотили небо, она поднялась и собрала вещи для путешествия в дорожную сумку. Дэмиан тоже встал. Взяв жену за плечи, он заговорил, заглядывая ей в глаза:

– Вот что, Элисса, мы же можем скрыться через потайной ход, добраться до моря и нанять судно, чтобы скрыться во Франции. Я попрошу моих людей устроить потасовку, чтобы отвлечь внимание от двери, ведущей в подземный коридор. Так нам будет проще выбраться из замка.

Элисса лишь печально улыбнулась в ответ:

– Нет, этого я у тебя просить не могу, к тому же в Мистерли остаются мама и Лора. Если бы только можно было выбраться отсюда всем вместе! Но если мы прихватим маму с Лорой, да еще и накануне зимы, то путешествие в непогоду едва ли хорошо скажется на их ослабленном здоровье, – убежденно проговорила она.

Голова Дэмиана поникла.

– У меня еще есть время попрощаться с мамой и сестрой? – спросила Элисса.

– Да, но только быстро. Кажется, капитан Хардинг хотел выехать пораньше. Странно, что он не пришел сюда проведать нас, когда мы не спустились к ужину, – заметил Дэмиан.

Словно услышав его слова, капитан Хардинг постучал в дверь.

– Дэмиан, нам пора пускаться в путь, – громко сказал он. – Пришлите ко мне вашу жену.

– Мы спустимся через пару минут, капитан, – ответил Дэмиан.

– Нет, пусть идет немедленно, – потребовал Хардинг.

– Моя жена еще не готова.

– А как же мама и Лора? – прошептала Элисса. – Как ты думаешь, капитан позволит мне увидеться с ними?

– Полагаю, капитан ничего о них не знает, – тихо проговорил Дэмиан. – Не думаю, что стоит привлекать к ним его внимание. Мне очень жаль, моя дорогая.

– Понимаю, – кивнула Элисса, скрывая разочарование. – Никогда не прощу себе, если подвергну их опасности. Передай им, что я их люблю, и объясни, что произошло. – Она приосанилась: – А теперь открой дверь. Я готова.

– Помни одно, – вымолвил Дэмиан. – Я тебя не оставлю. Обвив руками его шею, Элисса закашлялась, сдерживая рыдания. Ей нужно было так много сказать ему, а времени было так мало. Его осталось лишь на то, чтобы поцеловаться на прощание. Этот поцелуй, Элисса знала, она запомнит до конца своих дней. Страсть, агония расставания, нежность и повторение брачных клятв, которые они давали друг другу совсем недавно, – вот что было в этом поцелуе. Дэмиан открыл дверь.

– Нам пора отправляться, – сказал Хардинг. Он взял было Элиссу за локоть, но Дэмиан отвел его руку и сам встал возле Элиссы.

– Я сам провожу жену в зал, – сказал он тоном, не терпящим возражений.

Так, рука об руку, они спустились вниз. Хардинг прошел вперед и вышел во двор, оставив дверь открытой.

– Дэмиан, ты только посмотри! – вскрикнула Элисса, когда они вошли в зал.

Дэмиан остановился как вкопанный. Казалось, Фрейзеры собрались из всех деревень за много миль вокруг и теперь заполонили зал и двор. Они стояли небольшими группами, разговаривая вполголоса и недружелюбно поглядывая на солдат короля.

Сквозь толпу к ним пробрался сэр Ричард.

– Наши люди готовы вступить в битву, – прошептал он так, чтобы только Дэмиан с Элиссой слышали его. – Нам нужно только одно ваше слово. И, судя по тому, что тут происходит, Фрейзеры тоже не останутся в стороне. Они хотят встать на защиту своей леди – так же как и мы.

Не успел Дэмиан ответить, как Элисса стиснула его руку.

– Нет! – решительно сказала она. – Ни один человек не умрет, спасая меня. Не давай приказа о битве, Дэмиан, прошу тебя!

Дэмиан оценил ситуацию с одного взгляда. Капитан Хардинг уже успел присоединиться к своим солдатам и был готов дать отпор всем, кто рискнет посягнуть на его обязанность защищать короля и страну. Если случится битва, огромных жертв не избежать.

– Нет, Дикон, кровопролитие недопустимо, – сказал он. Дикон недоуменно заморгал:

– Ты хочешь позволить им увезти твою жену, даже не оказав сопротивления?

Элисса прикоснулась к его руке.

– Дэмиан сделал правильный выбор, сэр Ричард, – проговорила она. – Я должна идти.

– Надеюсь, ты понимаешь, что я не оставлю короля в неведении по поводу лживых обвинений, направленных против Элиссы, Дикон, – искренне сказал Стрэттон. – Я сделаю все возможное, чтобы освободить ее. У меня уже есть план, но я не могу действовать поспешно. Одно ты должен знать – я обязательно поеду в Лондон и сам буду просить короля оправдать Элиссу.

– Ну что ж, миледи, если Дэмиан говорит, что освободит вас, значит, так оно и будет, – уверенно промолвил Дикон. – Вы должны верить ему.

– Я и верю, – кивнула Элисса. – И знаю: если существует способ помочь мне, он его найдет. – Она взяла Дэмиана за руки: – А теперь можешь отвести меня к капитану Хардингу, мой любимый.

Дэмиан подумал о том, что в жизни не встречал более отважной женщины. Большинство из них, окажись они в такой же ситуации, рыдали бы истерически, но только не его жена. Ее вера в него потрясла Дэмиана.

Смотреть на то, как Элисса садится на свою кобылу и выезжает в ворота, было невыносимо тяжело. На вид она была спокойна, но Дэмиан видел, что Элисса сильно напугана. А когда она обернулась, чтобы бросить на него прощальный взгляд, ее лицо исказила гримаса душевной боли.

Дэмиан не удивлялся тому, что все Фрейзеры заливаются слезами, – он и сам был готов заплакать. Впрочем, такой роскоши лорд Мистерли позволить себе не мог, иначе он совсем расстроил бы Фрейзеров, а положиться им больше было не на кого. Повернувшись, он прошел в зал, подождал, пока все соберутся вокруг него, потом заговорил. Десятки лиц устремили на него ожидающие взгляды. Кто-то смотрел с яростью, кто-то – с грустью, кто-то – с недоумением.

– Я знаю, вы все огорчены тем, что только что произошло, – начал Стрэттон. – Вы ждали моего вмешательства в ситуацию. Но при сложившихся обстоятельствах я не мог бросить вызов королю или противостоять его солдатам. Ни я, ни Элисса не могли допустить кровопролития, а оно было бы неминуемым, если бы я приказал своим воинам обнажить оружие.

– И что вы собираетесь делать? – спросил Дермот. – Нашу девочку увезли. Она – ваша жена, и ваше дело – защищать ее.

– Я готов жизнь положить на защиту Элиссы, – заверил его Дэмиан. – И я готов небо обрушить на землю, лишь бы только вернуть Элиссу в Мистерли, ее родной край.

– Слова немногого стоят, – бросил Лахлан.

Дэмиан повернулся к разгневанному родичу Элиссы; о решимости Стрэттона можно было судить по тому, как заходили желваки у него на скулах.

– Бог свидетель, – промолвил Дэмиан, – что я не дам себе успокоиться до тех пор, пока моя жена не вернется домой, чего бы это мне ни стоило. Я еду в Лондон, чтобы обсудить с королем, на каких условиях он готов отпустить Элиссу на свободу.

– Когда? – спросил Дермот.

– Король запретил мне выезжать из Мистерли, к тому же я не хочу, чтобы капитан Хардинг знал, что я еду следом за ним, поэтому я отправлюсь в путь через два дня. В Лондон лучше всего приехать без лишнего шума, поэтому я возьму с собой лишь трех преданных людей. Остальные останутся здесь защищать Мистерли.

Похоже, его слова успокоили Фрейзеров, потому что они постепенно начали расходиться по домам. Неожиданно к Дэмиану подбежала Лора и принялась колотить его маленькими кулачками. Дэмиан поднял ее на руки и прижал к себе.

– Почему ты позволил этим людям увезти Лиссу? – всхлипывая, спросила она. – Я тебя ненавижу! Ненавижу!

– Лора, детка, выслушай меня, – попросил Дэмиан. – Я должен был отпустить твою сестру. Мы никоим образом не могли остановить этих людей. Поверь мне, малышка: я не допущу, чтобы с твоей сестрой что-нибудь случилось.

Увещевания Дэмиана особого действия на маленькую Лору не возымели: она продолжала рыдать и колотить его кулачками. Дэмиан с тяжелым сердцем созерцал ее горе. Лора была уверена в том, что он предал Элиссу, и отчасти так оно и было.

Если бы он не отказался от невесты в лице Кимбры и не женился на Элиссе, ничего этого не случилось бы. Но он эгоистично хотел, чтобы Элисса принадлежала ему. Хотел, чтобы она делила с ним ложе, чтобы всегда, всю жизнь была рядом. Он прогнал Кимбру и женился на Элиссе, тем самым поставив ее жизнь под угрозу. Это чудо, что Элисса полюбила его. У нее есть полное право ненавидеть его – так же как у маленькой Лоры.

– Лора, малышка, прошу тебя, успокойся, – тихо проговорил Дэмиан. – Разве не пообещал я только что тебе, что с твоей сестрой ничего не случится?

– Почему Лисса даже не попрощалась с нами? Мама не разрешила мне спуститься в зал, она сказала, что в замок приехали плохие дяди.

– Элисса очень хотела зайти к вам, но у нее не хватило времени, – объяснил Дэмиан. – Я все объясню твоей маме. – Заметив проходившую мимо Мэгги, Дэмиан поманил ее к себе. – Отведите, пожалуйста, Лору в кухню, Мэгги, – попросил он. – Пусть Уинифред покормит ее.

Он поставил Лору на пол. По-прежнему всхлипывая, девочка взяла Мэгги за руку, и они отправились на кухню. Дэмиан хотел пойти на верхний этаж замка, но тут к нему подошел Дермот.

– Вы хотели поговорить со мной, Дермот? – спросил Стрэттон.

– Да, милорд, – кивнул Дермот. – Мои родичи попросили меня передать, что они желают вам удачи. Только привезите домой нашу Элиссу.

Дэмиан так растрогался от этих слов, что у него застрял комок в горле, лишив его на несколько мгновений дара речи. Он крепко сжал плечо Дермота. Он не обманет ожиданий всех этих людей, поверивших в него, рассчитывающих на него. Как-то так получилось, что за последние месяцы он стал одним из них. Он никогда не сможет вновь предстать перед родичами Элиссы, если не выполнит своих обещаний. Губы Дэмиана упрямо сжались, когда он уверенно постучал в дверь леди Марианны.

Ему открыла Нэн. Дэмиан, прищурившись, посмотрел на нее. Почему она не «предупредила его? Куда подевались эти ее так называемые голоса, когда они нужны ему?

Стрэттон вошел в комнату, моля Бога о том, чтобы тот подсказал ему нужные слова, способные объяснить леди Марианне, почему он отпустил Элиссу, не попытавшись отстоять ее с оружием в руках. Леди Марианна стояла у окна, на ее бледном лице играл солнечный лучик. Вот она повернулась к нему. Дэмиан увидел, что ее глаза полны слез, и сердце у него упало.

– Она скорбит по своей дочери, – объяснила Нэн. – Я рассказала ей, что случилось, когда приехали солдаты, и посоветовала ни ей, ни Лоре не выходить из своих комнат, пока они здесь. Если вас это утешит, Марианна знает, что вы не могли остановить происходящего. Да, она переживает из-за дочери, но я сказала ей, что не стоит лить слезы из-за неизбежного.

Дэмиан не на шутку разгневался.

– А разве ваши голоса не подсказали, что Элисса в опасности? – сурово вопросил он. – Почему вас не было внизу, когда ее уводили, вы ведь могли утешить ее?

– Я не могу заставить голоса говорить, когда они того не хотят, – объяснила няня. – Если вы помните, я предупреждала вас о приближающейся беде, упоминала и то, что вас с Элиссой разлучат, но вы предпочли проигнорировать мои слова.

Содрогаясь от ярости, Дэмиан схватил Нэн за хрупкие плечи. Он, пожалуй, принялся бы трясти ее, если бы Марианна не поспешила встать на защиту старой няни.

– Отпустите ее, милорд! Нэн – пожилая женщина, она никому ничего плохого не делает.

– Простите меня, – извиняющимся тоном промолвил Дэмиан. – Просто я сам не свой от переживаний. Я буду рад любым новостям, Нэн. Ваши голоса уже нашептали вам что-нибудь о судьбе Элиссы?

– Не изводите ее, ваше сиятельство, прошу вас, – взмолилась леди Марианна. – Нэн может всего лишь повторить то, что ей сказали ее голоса.

– Это верно, милорд, – закивала Нэн. – Я больше ничего не могу сказать вам, кроме...

– Кроме – чего? – нетерпеливо перебил ее Дэмиан.

– Король не окажется добр к нашей девочке, – печальным тоном ответила Нэн. – Будет казаться, что все потеряно, но не отчаивайтесь – все только начинается.

– И это все? – закричал Дэмиан. – Да вы же ничего мне не сказали!

– Напротив, я сказала немало, – возразила няня. – А теперь, милорд, вам надо подготовиться к путешествию. Вам придется провести в Лондоне немало времени.

Терпение Дэмиана было на пределе. Еще одно ее смутное предсказание – и он, опасался Дэмиан, свернет ее тоненькую шею.

– Верните мне мою дочь, лорд Дэмиан, – взмолилась Марианна. – Сердце подсказывает мне, что вы ее любите.

– Вы правы, миледи – признался Стрэттон. – Я ни разу не пожалел о том, что женился на Элиссе. И, чего бы мне это ни стоило, я верну вам вашу дочь.

Следующие два дня прошли в сплошной суете – Дэмиан готовился к поездке в Лондон. Он тщательно отобрал себе троих сопровождающих и сообщил сэру Ричарду о своем решении оставить его в Мистерли. Поначалу Дикон возмущался и пытался убедить Дэмиана, что лучшего компаньона в этом деле тому не найти, однако потом он внял его уговорам и согласился с тем, что ему стоит остаться в Шотландии и в случае чего обеспечить защиту Мистерли.

– Мы давно ничего не слышали о Тэвисе Гордоне, – объяснил Дэмиан, – но я уверен, что он тут еще объявится. Поэтому я полагаюсь на тебя и верю, что ты сумеешь сберечь Мистерли.

– Можешь рассчитывать на меня, Дэмиан, – заверил его Дикон. – Но я надеюсь, что Гордону не придет в голову нападать на Мистерли, покаты отсутствуешь. Хотя... возможно, он и захочет воспользоваться тем, что тебя здесь не будет.

– Если произойдет что-нибудь непредвиденное, обязательно напиши мне в Лондон, – попросил Дэмиан.

Стрэттон покинул Мистерли холодным днем, предвещавшим дождь. Неудачи преследовали его почти с самого начала путешествия. Через день пути конь Дэмиана потерял подкову. Ближайшая деревня находилась не близко, так что ему пришлось сделать незапланированный крюк в сторону от дороги. Потом пошел дождь. Потоки ледяной воды обрушивались на землю три дня кряду, превратив дорогу в море жидкой грязи.

В результате вместо того, чтобы приехать в Лондон через два дня после прибытия Элиссы, как было запланировано, Дэмиан со своими людьми появился в городе лишь спустя семь дней.

Глава 18

Элисса стояла перед королем, дрожа от холода в своем промокшем платье. Последние несколько дней дождь лил как из ведра. Все ее вещи намокли, и она чувствовала себя ужасно. В общем, путешествие в Лондон трудно было назвать приятным, несмотря на то что капитан Хардинг обращался с ней весьма уважительно. При возможности они останавливались на ночлег в гостиницах, а когда обстоятельства не позволяли, Элисса спала под тентом. Насколько Элисса помнила, она никогда в жизни не была такой несчастной.

Вдобавок ко всем этим неприятностям ее отвели к королю, едва они приехали в Лондон, не дав даже переодеться в сухую одежду и подкрепить силы едой и питьем. У Элиссы дрожали колени, когда недоброжелательный взгляд монарха заскользил по ней с таким выражением, которое иначе, чем любопытством, не назовешь. Лорд Пелем, премьер-министр, стоял возле кресла короля, глядя на Элиссу с ледяным презрением.

– Это та самая женщина? – спросил король. Он говорил с таким сильным немецким акцентом, что Элисса едва могла понять его.

– Похоже, что так, ваше величество, – ответил лорд Пелем.

– Ей известно, почему она здесь?

– Ей сказали об этом.

Элисса недоуменно заморгала. Почему они разговаривают так, словно ее нет в комнате?

– Пошлите за леди Кимброй, – приказал король. Лорд Пелем обратился к стоящему в стороне слуге, и тот немедленно ушел, а Элисса приготовилась к встрече с фурией мщения.

– Элисса Фрейзер, – заговорил король, впервые обращаясь непосредственно к ней, – лорд Пелем объяснит вам, в чем суть выдвинутых против вас обвинений, пока мы ждем прихода леди Кимбры.

Элисса даже лоб нахмурила, пытаясь понять слова короля, и наконец ей это удалось.

– Я не совершила никакого преступления, ваше величество, – сказала она.

Король поднял на нее глаза.

– Вам никто разговаривать не разрешал, мистрис, – вмешался лорд Пелем. – Слушайте внимательно, пока я объясняю, в чем вас обвиняют. – Премьер-министр развернул свиток, который держал в руках, и начал читать: – «Вы задумали измену с объявленным вне закона Тэвисом Гордоном. Вы заманили лорда Кларендона в свою постель и убедили его остаться с собой в Мистерли, несмотря на приказы короля. Вы убедили его отослать прочь леди Кимбру, ту самую леди, на которой он должен был жениться, чем огорчили и смутили ее».

Элисса расправила плечи.

– Могу я ответить на эти обвинения, ваше величество? – спросила она.

Король Георг коротко кивнул.

– Никакой измены я не совершала, – начала Элисса. – Отец выбрал Тэвиса Гордона мне в женихи, когда я была еще совсем ребенком. Это было задолго до Куллодена. А что касается второго обвинения, то я и не думала заманивать лорда Кларендона в свою постель. Вы также обвинили меня в том, что я уговорила лорда отослать леди Кимбру из Мистерли, но это было его решение, а не мое. Я к этому не имею никакого отношения. Равно как и к его решению взять меня в жены.

Король вскочил с кресла.

– Вы вышли замуж за лорда Кларендона?! – завопил он. – Вы вышли замуж за лорда Кларендона?! – повторил король. – Измена! Предательство! Мы не давали ему на это разрешения! Мы отправили к нему подходящую невесту, а он отверг ее!

Леди Кимбра вошла в зал приемов, когда король все еще продолжал громко возмущаться. Должно быть, она слышала весь разговор, потому что с ходу включилась в него:

– Я все правильно поняла, ваше величество? Вы сказали, что лорд Дэмиан женился на этой предательнице, симпатизирующей якобитам? Это отвратительно! Такой поступок требует сурового наказания!

– Прошу вас, сир, сядьте, – обратился лорд Пелем к королю. – Вы не должны так волноваться.

– Можно мне сказать, ваше величество? – сладким голосом попросила леди Кимбра.

Король дал ей разрешение говорить взмахом руки.

– Элисса Фрейзер настроила против меня лорда Дэмиана, – сказала Кимбра. – Она не успокоилась до тех пор, пока не заманила его в свою постель. А потом уговорила его отослать меня прочь из Мистерли.

– Нет, сир, она лжет! – воскликнула Элисса.

– Но еще до моего отъезда из Мистерли она пыталась убежать к своему любовнику Тэвису Гордону, – продолжала Кимбра. – Ее поймали и вернули назад. А как только я уехала, она, должно быть, уговорила лорда Дэмиана жениться на ней. Эта якобитка заслуживает сурового наказания, ваше величество. Элисса Фрейзер совершила измену, и за это ее надо предать смертной казни.

От ужаса Элисса похолодела. У нее закружилась голова, в глазах померк свет, и она уже почувствовала себя наполовину мертвой, ведь опровергнуть лживые слова Кимбры у нее не было никакой возможности. Признаться, Элисса надеялась на снисходительность короля, но эта ее надежда рухнула, едва она услышана брошенные Кимброй чудовищные обвинения.

– Думаю, смертная казнь – это чересчур, сир, – вполголоса проговорил лорд Пелем, стоявший сбоку от короля.

– Мы примем то решение, которое сочтем нужным, – сказал король. – А теперь позовите писаря. Несанкционированный брак между лордом Кларендоном и Элиссой Фрейзер должен быть расторгнут. Мы положим ему конец.

Элисса поймала на себе торжествующий взгляд Кимбры; впрочем, уже через мгновение та стала смотреть на нее с нескрываемой ненавистью. Вскоре в зал вошел писарь, и Элисса вновь обратила свое внимание на короля.

Писарь картинно поклонился.

– Вы звали меня, ваше величество? т – спросил он.

– Да, – с важностью кивнул король. – Вы должны немедленно подготовить указ об аннулировании брака и сразу же дать мне его на подпись. Мы желаем аннулировать брак между сэром Дэмианом Стрэттоном, лордом Кларендоном, и Элиссой Фрейзер. Нам понадобятся два экземпляра указа – один для лорда Кларендона, другой для нашего архива.

– Слушаюсь, сир, – вымолвил писарь, вновь склоняясь перед монархом.

Король взмахом руки приказал ему убраться. Лорд Пелем откашлялся.

– Каковы ваши пожелания, касающиеся Элиссы Фрейзер, сир? – спросил он.

– Об этом мы еще подумаем. А до тех пор, пока мы примем решение, заприте ее в Тауэр. – Король обвел взглядом съежившуюся, вымокшую Элиссу. – И если у нее нет сухой одежды, дайте ей что-нибудь, чтобы она могла переодеться.

– Вы слишком снисходительны, сир, – выразила свое недовольство Кимбра.

– Мы подумаем о ваших словах, леди Кимбра, – промолвил король. – Действительно, против леди Элиссы выдвинуты серьезнейшие обвинения, так что мы постараемся, чтобы наказание соответствовало тяжести ее проступков. Если мы решим, что только смертью можно их искупить, то так оно и будет.

Элисса побледнела.

– Я требую суда, сир, – тихим, но твердым голосом произнесла она.

Король недовольно нахмурился.

– Вы не можете здесь ничего требовать, мистрис, – заявил он. – Суд нам не нужен. Я сам выступлю в роли судьи. – С этими словами он лениво помахал перед лицом кружевным платочком: – А теперь оставьте нас, мы утомились.

Кимбра склонилась в глубоком реверансе. Поклон Элиссы не выражал ни благодарности, ни уважения. Ее судьба оказалась в руках человека, который поступил слишком жестоко с шотландскими горцами после битвы при Куллодене. Так что ждать от Ганновера милосердия было бессмысленно.

– Следуйте за мной, мистрис, – проговорил лорд Пелем, отвлекая Элиссу от грустных размышлений.

Элисса вышла из зала следом за лордом. Она не раз слышала ужасные истории от людей, которые побывали в Тауэре, и знала, что милосердного отношения в этой тюрьме к ней не будет. Лорд Пелем провел ее по лабиринту коридоров, а затем открыл перед ней дверь, ведущую в небольшой дворик. К удивлению Элиссы, там ее поджидал капитан Хардинг.

– Капитану Хардингу дано указание сопровождать вас, – объяснил лорд Пелем. – Он отвезет вас и те вещи, что вы с собой прихватили, в Тауэр.

– Позвольте мне помочь вам, – сказал Хардинг, подводя Элиссу к одной из лошадей, которых он привел с собой.

– Сообщите лейтенанту Белтону, что мистрис Элисса погостит у него в Тауэре до тех пор, пока его величество не решит ее судьбу, капитан, – сказал Пелем, уходя.

Капитан Хардинг вскочил на своего коня, взял у Элиссы поводья и через арочный проем вывел лошадей на узенькую улочку, заполоненную мужчинами и женщинами, смотревшими на них с нескрываемым любопытством. Крики уличных торговцев, попрошаек, карманников, нищих и прочего подобного люда оглушали; все замелькало перед взором Элиссы, не привыкшей к такой какофонии в далекой Шотландии. Никогда в жизни не видела она столько людей, собравшихся в одном месте.

Откуда-то сверху крикнули, чтобы она была осторожнее. Элисса едва успела отклониться в сторону, чтобы на нее не попало содержимое ночного горшка, которое выплеснули прямо из окна. Она с отвращением сморщила нос, унюхав вонь, доносившуюся из сточных канав, которые тянулись по обе стороны узкой улицы. И уже не в первый раз подумала о том, как бы хотелось ей сейчас быть в Мистерли, где воздух всегда был чистым и благоухал цветами.

Когда они выехали на Тауэр-стрит, Элисса в ужасе уставилась на Тауэр-Хилл – это, заключила Элисса, был именно он, потому что на нем она увидела помост с виселицами, на которых казнили бесчисленное множество шотландцев, в том числе и ее родичей. По мощенной булыжником дамбе они пересекли Темзу, а затем проехали по деревянному мосту, нависавшему над глубоким рвом, который вел к Мидлгейт – воротам, ведущим в крепость.

Капитан Хардинг остановил коня возле тяжелой дубовой двери с массивными железными заклепками и помог Элиссе спрыгнуть на землю. Сунув ей в руки сумку с ее вещами, Хардинг с трудом отворил дверь и подтолкнул Элиссу внутрь. Элисса шагнула в темную переднюю и резко остановилась.

– Поднимайтесь вверх по лестнице, леди, – поторопил ее Хардинг.

На ватных ногах стала подниматься Элисса по узкой винтовой лестнице, придерживаясь рукой за влажную каменную стену. Одному Богу известно, куда она попадет. «Неужели это место станет моей могилой?» – с ужасом подумала она. Или ее безжизненное тело будет покачиваться на ветру на одной из виселиц, высящихся на Тауэр-Хилл?

Хардинг то и дело подталкивал ее в спину, когда она через силу плелась вверх по ступеням. Элисса невольно ежилась – холод вмиг проник сквозь мокрую одежду, пронзая ее до костей.

«Дэмиан, любовь моя, как ты мне нужен! – кричало ее сердце в немом призыве. – Окажусь ли я когда-нибудь вновь в твоих объятиях? Почувствую ли себя в безопасности рядом с тобой?»

Поднявшись наверх, Элисса оглянулась на Хардинга, ожидая, когда тот укажет ей, куда идти дальше.

– Сворачивайте налево, – сказал Хардинг.

Элисса свернула в сырой, задымленный коридор, освещаемый фонарями, торчащими из специальных отверстий в стенах. Зубы у Элиссы застучали, и она обхватила себя руками, чтобы хоть немного согреться.

– Стойте!

Элисса остановилась перед закрытой дверью. Хардинг постучал и, услышав разрешение войти, открыл дверь и махнул Элиссе рукой, приглашая войти первой.

– Прибыла ваша новая узница, лейтенант Белтон, – сказал он.

Элисса посмотрела на сидевшего за письменным столом человека с любопытством, к которому, однако, примешивалась изрядная доля страха. Это был крупный человек с красным лицом и большим носом. Судя по всему, он едва втискивал свое тело, походившее на толстую колбасу, в униформу, которая так и трещала по швам. Встав из-за стола, он с интересом оглядел Элиссу.

– Кто она такая? – спросил Белтон. – И что натворила?

– Ее зовут Элисса Фрейзер, – ответил Хардинг. – Она симпатизирует якобитам.

Белтон обошел стол, не сводя с Элиссы глаз. Она отшатнулась назад, когда он протянул руку к ее лицу и убрал со лба влажную прядь.

– Люблю рыжеволосых, – проговорил Белтон. – Ее повесят?

– Король еще не принял окончательного решения насчет нее, – ответил Хардинг. – Но будьте осторожны, Белтон, эта женщина – леди, – к удивлению Элиссы, предупредил Хардинг Белтона. – Поэтому обращайтесь с ней как с леди.

Белтон пожал плечами.

– Меня ей нечего бояться, – заявил он. – К тому же моя жена не позволяет мне никаких вольностей. Но вот за тюремщиков я не ручаюсь, все они грубые парни, как вам хорошо известно.

Бросив на Элиссу сочувствующий взгляд, Хардинг ушел, оставив ее в обществе Белтона.

– Я отведу вас в камеру, где вы сможете расположиться, – сказал Белтон. – Позднее тюремщик принесет вам еду и воду. Конечно, еда здесь не такая обильная, как та, к которой вы привыкли, но для такой малютки, как вы, пожалуй, хватит. Пойдемте, мистрис.

Набравшись смелости, Элисса сказала: – Я леди, так что извольте обращаться ко мне как положено.

– Здесь вы никто, мистрис, дьявол бы вас побрал? А теперь следуйте за мной.

Прижав к себе сумку онемевшими пальцами, Элисса почувствовала, что ее покидают остатки мужества. Она брела вслед за Белтоном по узкому коридору, а потом они поднялись вверх еще на один пролет. Наконец лейтенант Белтон остановился перед толстой дубовой дверью. Сняв с пояса внушительных размеров связку ключей, он долго гремел ими, выбрал наконец нужный ключ и вставил его в замочную скважину. Замок щелкнул, Белтон открыл дверь и втолкнул Элиссу в камеру.

Положив на пол свою сумку, Элисса огляделась по сторонам с растущей тревогой. В камере пахло сыростью и гнилью. Задул промозглый сквозняк. Подняв голову, Элисса увидела на противоположной стене маленькое окно, забранное решеткой. Она еще сильнее задрожала, когда по камере пробежало очередное холодное дуновение. Заставив себя отвернуться от окна, Элисса увидела узкую койку, накрытую грязными простынями и единственным обтрепанным тощим одеялом. Только бы тут не было вшей и блох, промелькнуло у нее в голове. Никакого источника тепла в камере она не приметила, а о помойном ведре, стоявшем в темном углу, даже думать не хотелось.

От чудовищной вони, исходившей от ведра, к горлу Элиссы подступила тошнота, и она едва не упала в обморок. Потрясенная увиденным, она перевела взор на Белтона, вопросительно приподняв брови, и стала ждать ответа на невысказанный вопрос о том, как он мог привести ее в такую ужасную камеру.

– Устраивайтесь поудобнее, – посоветовал Белтон. – Со временем вы ко всему привыкнете.

Сердце тревожно забилось в груди Элиссы, понимавшей, что к такому кошмару она не привыкнет никогда.

– Тюремщик принесет вам еду и свечу, – сказал лейтенант Белтон. – Свечу берегите, потому что одна свеча полагается на три дня. Помойное ведро выносят по утрам, еду подают дважды в день – утром завтрак и потом еще раз, днем, – пояснил он. – Если что нужно, говорите тюремщику, он решит, как поступить. Если есть деньги или ценности, лучше отдайте ему, и он обеспечит вас минимальным комфортом, которого просто так вам не видать. Нет денег – обратитесь к кому-нибудь из знакомых, тюремщик поможет связаться с ними.

– Минимальным комфортом? – переспросила Элисса. – Я не понимаю, что вы имеете в виду.

– Я говорю о теплом одеяле или кусочке мяса в супе, – пояснил лейтенант. – Возможно, о грелке, которая поможет вам согреться.

– Денег я с, собой не взяла, а в Лондоне никого не знаю, – прошептала Элисса.

– Что ж, это очень плохо. В таком случае всего вам доброго, мистрис. – С этими словами он вышел из камеры и запер за собой дверь, отрезав Элиссу от остального мира. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой одинокой и несчастной. У нее было чувство, будто жизнь медленно покидает ее.

Она опустилась на койку, слишком измученная и напуганная, чтобы спокойно обдумать сложившуюся ситуацию. Когда она села, под ней зашелестела солома, а от комковатого тюфяка поднялся отвратительный влажный запах. Потом из-под койки выползла крыса. Посмотрев на Элиссу, она заползла под ее влажную юбку. Элисса оцепенела от ужаса.

Не в силах закричать, она вскочила с койки и забралась на табурет. Крыса встала на задние лапки и посмотрела на нее ясными бусинками своих глаз. Наконец своеобразное противостояние женщины и крысы закончилось, и крыса убежала.

Элисса чувствовала себя доведенной до отчаяния. Ей казалось, что она не сможет выжить в Тауэре. Внезапно ей пришло в голову, что ей, должно быть, и не суждено выжить и что король отправил ее в тюрьму для того, чтобы она здесь умерла. Где же Дэмиан? Почему до сих пор о нем ничего не слышно?

Элисса осторожно спустилась на пол, плотно завернула юбки вокруг ног и села на твердую поверхность табурета. Казалось, она не шевелилась целую вечность. Она дрожала от холода в мокрой одежде, но у нее недоставало сил даже на то, чтобы переодеться в сухое платье. Тени стали гуще и намного длиннее, когда в замке повернулся ключ.

В камеру вошел мужчина.

– Я ваш тюремщик, мистрис, – представился он. – Принес вам кое-чего поесть. – Он захлопнул дверь каблуком башмака.

Часть содержимого выплеснулась из миски, когда он поставил ее на стол, положив рядом ложку и кусок темного заплесневелого хлеба. Элисса подняла на него глаза и от страха едва не закричала: тюремщик зло смотрел на нее своими маленькими глазками. Приблизив к ней лицо, тюремщик спросил:

– Ну что, мистрис, устраиваетесь?

У него было такое отвратительное дыхание, что Элисса невольно отшатнулась, чтобы сдержать приступ дурноты.

– Тут ужасно, – поежившись, промолвила она. Тюремщик ухмыльнулся, обнажив ряд обломанных гнилых зубов.

– Меня звать Дули, – сказал он. – Уж лучше тут, чем в тюрьме Олд-Бейли или Флит. – Пошарив в кармане своей куртки, Дули выудил оттуда огарок свечи и несколько серных спичек. Свечу он воткнул в подсвечник, а спички положил рядом на стол.

Элисса посмотрела на миску и содрогнулась от отвращения.

– Что это такое? – спросила она. Дули раздраженно посмотрел на нее.

– Капустный суп, – ответил он. – Вы что, слепая? Элисса с ужасом смотрела на миску с супом. Она в жизни не видела ничего более несъедобного.

– Что, не нравится наш супчик, мистрис? – спросил Дули. Элисса отодвинула миску подальше от себя:

– Я не голодна.

Дули бросил на нег лукавый взгляд:

– Что ж, я могу принести вам кое-что повкуснее, если у вас есть деньжата, чтобы заплатить за мои услуги. За деньги могу также снабдить вас грелкой и еще одним одеялом.

– Нет у меня денег, – промолвила Элисса.

– Полагаю, в таком случае вам придется смириться с холодом и не морщиться, глядя на нашу еду, выхода-то другого нет.

– Пожалуйста, принесите мне воды.

– А ты, видно, привыкла командовать, не так ли? Ну да ладно, принесу тебе воды.

Дули ушел и через несколько минут вернулся с ведром воды и оловянной кружкой.

– Если чего захочешь, – сказал он, – постучи в дверь этой кружкой. Если передумаешь и захочешь получить то, о чем я говорил, тоже зови меня. Кстати, ты можешь расплатиться не только деньгами. Понимаешь, о чем я толкую?

– Мне ничего от вас не надо, – выпалила Элисса.

– Устраивайтесь, мистрис, – невозмутимо проговорил Дули. – Надеюсь, вам у нас понравится. – Он вышел и запер за собой дверь.

После ухода Дули Элисса с облегчением вздохнула. Она наконец поняла, что ее трясет от холода и что ей нужно немедленно переодеться, пока она не заболела. Конечно, грелка пришлась бы сейчас весьма кстати, но она скорее умрет от холода, чем попросит об этом Дули.

Зайдя в темный угол, Элисса вынула из своей сумки сухую одежду и переоделась. Мокрые вещи она разложила на столе и табурете, чтобы они просохли. Чувствуя себя совершенно несчастной, она села на край койки и завернулась в одеяло. Из ее глаз ручьем потекли слезы, когда крысы, привлеченные запахом еды, стали выползать из своих нор и заспешили к миске с капустным супом. Элисса совсем забыла о них, переставив миску на пол, чтобы освободить стол для просушки вещей.

Она долго и безудержно рыдала. Потом ее рыдания прекратились, словно она выплакала все слезы. Предаваться отчаянию нельзя – это не поможет. Нужно думать о хорошем, если она хочет выжить. Надо верить в то, что Дэмиан придет ей на помощь. Если она потеряет надежду, то потеряет все, а этого Элисса допустить не могла. Она напилась, зачерпнув кружкой из ведра, помыла руки и лицо. Потом долго сидела в темноте, пока не задремала.

Когда она вновь открыла глаза, то увидела, что в камеру сквозь окно заглянул серый рассвет. Утро принесло Элиссе некоторую надежду, она даже взбодрилась немного. На одеревеневших от неудобного положения ногах она встала с койки, аккуратно сложила просохшую одежду, убрала ее в свою сумку и достала оттуда щетку. Она пыталась расчесать спутавшиеся волосы, когда Дули принес ей завтрак. Едва взглянув на жиденькую овсянку и кусок черствого хлеба, она тут же потеряла аппетит.

– Хорошо спали? – ухмыльнулся Дули. Элисса не обратила внимания на насмешку.

– Все упрямишься, да? Я бы мог облегчить тебе жизнь...

– Я сказала вам, что денег у меня нет, – промолвила Элисса.

Дули уставился на ее грудь.

– Будь со мной ласкова, и я забуду про деньги. – Он дотронулся до ее волос. – Готов биться об заклад, что в постели ты настоящая тигрица.

Дрожа от возмущения, Элисса оттолкнула его руку:

– Не прикасайтесь ко мне!

Дули смерил ее насмешливым взглядом:

– Здесь вы мне приказаний отдавать не будете, мисси, ясно? Ничуть не сомневаюсь, что вы передумаете, когда окончательно закоченеете и проголодаетесь. А пока ешьте кашку. Все равно до обеда больше ничего не получите. – И, взяв помойное ведро, Дули вышел из камеры, оставив Элиссу наедине с мрачными размышлениями.

Сколько времени провела Элисса в этом ужасном месте, она толком не знала. Точнее, знала, что много. Отвратительный запах еды, которую приносил ей Дули, вызывал у нее лишь приступы тошноты. А когда голод наконец вынудил Элиссу съесть немного тюремной баланды, ее тут же вырвало в помойное ведро. Грязные домогательства Дули только усугубляли ситуацию. Он то и дело в красках описывал, чего хочет получить от нее в обмен на хорошую еду и относительный комфорт.

Дни шли за днями. Элисса начала опасаться, что король забыл о ней.

Перепачканный грязью с головы до ног, с заросшими щетиной подбородком и щеками, Дэмиан приехал в Лондон на целую неделю позже Элиссы. Несмотря на то что его не покидала тревога за Элиссу, Дэмиан устроил на ночлег сопровождавших его людей и сам нашел себе жилье в таверне, расположенной недалеко от Уайтхолла. Час был уже поздний, поэтому искать встречи с королем не имело смысла. Дэмиан заказал себе ванну, еду и молил Бога о том, чтобы наутро предстать перед королем и выступить в защиту Элиссы.

«Что с Элиссой? – то и дело спрашивал он себя. – Жива ли она?» Проезжая по городу, Стрэттон остановил какого-то торговца и с огромным облегчением узнал от того, что за прошедшую неделю в городе никого не повесили. Это означало, что шанс увидеть Элиссу живой все-таки был. Но в каком она состоянии?

Помывшись и насытившись, Дэмиан отправился бродить по вечерним улицам в поисках информации. Несколько человек вспомнили, что видели недавно группу солдат, сопровождавших молодую женщину, но никто не знал, что с ней стало потом. С тяжелым сердцем Дэмиан вернулся в свою комнату и попытался уснуть. Завтра он должен быть во всеоружии. Слишком много людей верили в то, что он привезет Элиссу в Мистерли. Он не сможет вернуться туда один. Мысль о том, чтобы провести остаток дней без Элиссы, была невыносимой.

Рано утром Дэмиан направился в Уайтхолл. Ему пришлось долго переминаться с ноги на ногу в приемной, ожидая, пока соберутся другие просители. Спустя некоторое время пришел писарь, чтобы опросить людей, добивавшихся аудиенции у короля. Когда подошла очередь Дэмиана, он назвал свое имя и цель прихода во дворец. Писарь записал что-то в свою книгу и велел Дэмиану ждать, пока король позовет его.

Несколько часов прождал Дэмиан в приемной, пока остальных просителей вызывали на аудиенцию. Было уже далеко за полдень, когда писарь объявил, что король устал и отправился в свои покои. Сегодня, сказал писарь, его величество больше никого не примет. Оставшимся просителям предложили прийти на следующий день.

Дэмиан настолько разъярился, что был уже готов забыть об осторожности и прорваться в личные покои монарха, требуя, чтобы его выслушали. К счастью, благоразумие взяло верх, и он ушел, не устроив скандала.

Стрэттон вернулся на следующий день, потом пришел еще раз. Его гнев с каждым мгновением становился все сильнее; было понятно, что его просьбу об аудиенции попросту игнорировали. Наконец лорд Пелем пригласил его в приемную, но к этому времени Дэмиан уже почти потерял надежду, а его терпению пришел конец.

– Благодарю вас за то, что согласились выслушать меня, сир, – произнес Дэмиан полным нетерпения голосом.

– Что вы делаете в Лондоне, лорд Кларендон? – возмущенно спросил король. – Вам же велено оставаться в Мистерли, разве не так?

Дэмиану понадобилось несколько мгновений, чтобы разобрать гортанный акцент короля. Наконец он ответил:

– Да, сир, так и есть, но я очень тревожился за свою жену. Надеюсь, вы будете так любезны сказать мне, где она и что с ней.

Внезапно у него за спиной раздался женский голос:

– Я слышала, что вы просили об аудиенции у короля, Дэмиан. Разве его величество еще не сообщил вам, что у вас нет жены и никогда не было?

Кимбра! Она стремительно направилась к Стрэттону, как судно, идущее на полном ходу.

– Леди Кимбра. – Дэмиан вежливо поклонился, не замечая вытянутой для поцелуя руки. – Хочу объяснить вам, в чем дело. Отец Хью обвенчал нас с Элиссой после того, как вы уехали из Мистерли.

– Сказать ему, ваше величество? – любезным тоном предложила Кимбра.

Показная любезность Кимбры не обманула Дэмиана. Его замутило от нехорошего предчувствия.

Лорд Пелем счел нужным вмешаться и объяснить Дэмиану, в чем дело.

– Если бы вы остались в Мистерли, лорд Кларендон, то наверняка уже получили бы письмо с приказом короля об аннулировании вашего брака. Поскольку вы обвенчались, не получив разрешения короля, его величество счел ваш брак незаконным. Как вы помните, британское законодательство преследует неразрешенные браки.

Кровь отхлынула от лица Дэмиана.

– Вы не можете этого сделать, – промолвил он.

– Да нет, его величество все может, – сказала Кимбра. – Можете считать, что вам повезло и вы освободились от своей якобитки.

– Сир, что вы сделали с Элиссой? – спросил Дэмиан, сдерживая бешенство.

– Ничего... пока что, – ответил король. – Мы отправили ее в Тауэр на время, пока мы обдумываем ее судьбу. Она, кажется, все еще там, не так ли, лорд Пелем?

– Именно так, сир.

Кровь застыла у Дэмиана в жилах. Тауэр! Как-то раз он случайно бывал в Тауэре и прекрасно запомнил темные и холодные камеры крепости-тюрьмы. Злейшему врагу не пожелаешь оказаться там!

– Я хочу ее видеть.

Кимбра шагнула вперед, позеленев от злости:

– Не позволяйте этого, сир, умоляю вас! Эта женщина причинила мне столько боли и неприятностей.

Дэмиан едва сдерживал свой гнев.

– Элисса не сделала вам ничего плохого, – сказал он. – А вот вы не скрывали своей ненависти к ней, постоянно оскорбляли ее, из-за вас Элисса едва не погибла. И в Мистерли вам очень не понравилось! Ваши постоянные невыполнимые требования привели к тому, что вас возненавидели люди, чьей преданности я добивался.

– Он лжет! – воскликнула Кимбра. – Якобитка заворожила его, околдовала! Из-за этого лорд Дэмиан даже забыл о своем долге перед вами, ваше величество. Он же должен был отправить эту женщину в монастырь, как вы ему приказали.

– Вы так злитесь, потому что вам я предпочел Элиссу, – произнес Дэмиан вызывающе.

Король поднял руку, требуя тишины.

– Мы услышали достаточно, – произнес он. – Леди Кимбра сообщила все, что нас интересовало. Скажите ему, какое решение мы приняли, лорд Пелем, а то английские слова почему-то вылетают у нас из головы.

Лорд Пелем откашлялся.

– Итак, выслушайте решение его величества, – начал он. – Вы ослушались его приказа и вступили в незаконный брак с женщиной, которая сошлась с объявленным вне закона человеком для того, чтобы совершить измену короне.

В горле у Дэмиана застрял комок.

– Вовсе Элисса не сходилась с Гордоном! – возмутился он, бросив взгляд на Кимбру. – Против Элиссы выдвинуты ложные обвинения.

Лорд Пелем нетерпеливо махнул рукой.

– Возвращайтесь в Мистерли, лорд Кларендон, – промолвил он. – Здесь вы больше ничего сделать не можете.

– А что будет с Элиссой? – спросил Дэмиан.

– Измена – серьезное преступление, которое карается смертной казнью.

Все поплыло перед глазами Дэмиана. Этого он допустить не мог.

– Я прошу вас, заберите у меня Мистерли, лишите меня титулов, делайте со мной что хотите, только отпустите Элиссу! – взмолился он.

– Что ж, возможно, выход есть, – сказал Пелем, поглаживая подбородок и обмениваясь с Кимброй многозначительными взглядами.

– Я готов на все! Только скажите, что от меня требуется, – промолвил Дэмиан, перед которым забрезжила слабая надежда.

– Да в общем-то от вас требуется совсем немного, – улыбнулся лорд Пелем. – Его величество по-прежнему считает, что вы – наиболее подходящий человек для Истерли, больше того, он даже не намерен лишать вас титулов. Разумеется, с некоторыми условиями.

– Понимаю, – сухо произнес Дэмиан. Ничего другого он и не ожидал.

– Его величество желает, чтобы ваша свадьба с леди Кимброй все же состоялась, – пояснил лорд Пелем. – Я обсудил это с леди Кимброй. Она готова забыть прошлое и подчиниться решению короля.

– Так вы хотите, чтобы я женился на леди Кимбре? – изумленно спросил Дэмиан.

– Это будет очень выгодный союз, милорд, – вмешалась Кимбра.

– Элиссу освободят, если я женюсь на леди Кимбре?

– Да, Кларендон, все будет именно так, как я сказал, – подтвердил лорд Пелем. – Не так ли, ваше величество?

Король Георг согласно кивнул и сделал лорду Пелену знак продолжать.

– Его величество желает, чтобы вы с леди Кимброй заключили брачный союз в его личных покоях ровно через десять дней. Леди Кимбра попросила его величество, чтобы он разрешил вам задержаться в Лондоне и отложить отъезд в Мистерли до окончания сезона, и его величество милостиво согласился. Такой вариант вас устраивает, лорд Кларендон?

– Это зависит, – медленно промолвил Дэмиан, – от ваших планов, касающихся Элиссы.

– Вы что, не слушали меня? – возмутился Пелем. – Этой женщине сохранят жизнь.

– И она сможет вернуться в Мистерли?

– Боже мой, лорд Дэмиан, – опять вступила в разговор Кимбра, – как только вы можете просить о таком! Я не желаю, чтобы эта женщина находилась в моем доме. Пока у нее только два выбора – или Тауэр, или смерть, если вы не забыли.

– Ваше величество, – заговорил Дэмиан, обращаясь непосредственно к королю, – позвольте мне напомнить вам, что никто не в состоянии защищать Мистерли так, как я. Фрейзеры начали доверять мне. Тэвису Гордону и его родичам они теперь предпочитают меня. И если вы передадите Мистерли кому-то другому, то вас ждут неминуемые серьезные неприятности, которые вам совершенно ни к чему.

– Несмотря на это, – надменным тоном промолвил лорд Пелем, – вы не имеете права требовать что-то у вашего короля.

Король Георг откашлялся и сделал всем знак замолчать.

– Мы прислушаемся к словам лорда Кларендона, – заявил он. – Чего вы хотите за сотрудничество?

Дэмиан заговорил уверенно и твердо, не выдавая терзавшего его страха за Элиссу. Она попросту умрет в Тауэре, если ' он не сумеет убедить короля в своей правоте.

– Я женюсь на леди Кимбре, буду чтить ее как свою жену ; и защищать Мистерли только в том случае, если Элиссу выпустят из Тауэра. Я даже соглашусь провести этот сезон в Лондоне, если этого так хочет леди Кимбра, хотя мне самому это совсем не по нраву. Что вы на это скажете, сир? \

Глядя на то, как лорд Пелем о чем-то вполголоса переговаривается с королем, живо жестикулируя, Дэмиан чувствовал, что его тревога растет. Правда, и надежда при этом возрастала. Но больше ему было нечего сказать монарху. Дэмиан молил про себя Бога, чтобы его увещеваний оказалось достаточно.

– Стало быть, вы действительно любите якобитку, – тихо сказала ему Кимбра, пока они ждали, какое решение примут король Георг и лорд Пелем. – Глупо!

– Вам никогда этого не понять, – заметил Дэмиан. – От вас мне не получить того, что я получал от Элиссы.

– Какая разница! – фыркнула, пожав плечами, Кимбра. – Я никогда и не просила вас о любви. Мне достаточно вашего тела.

– Я уже пообещал, что буду исполнять свой супружеский долг, и так оно и будет, – мрачно пообещал Дэмиан.

Кимбра кокетливо посмотрела на него из-под трепещущих ресниц.

– Большего мне и не надо, – прошептала она. Наконец переговоры между королем и лордом Пелемом завершились. Дэмиан весь обратился в слух. Он говорил с королем столь дерзко, что неудивительно, если его до конца дней отправят в Тауэр к Элиссе.

– Лорд Кларендон, – сказал Пелем, – его величество ценит вашу отвагу и готовность защищать короля и страну. Его величество желает, чтобы вы остались лордом Мистерли. Поэтому он удовлетворяет вашу просьбу. Мистрис Фрейзер будет выпущена из Тауэра и отправлена в сопровождении солдат в приморский монастырь Святой Девы Марии, как было решено ранее. Если вы согласны с этими условиями, его величество и королева готовы устроить свадебный прием для вас и леди Кимбры.

Итак, Элисса поедет в монастырь. Это, конечно, меньше того, на что рассчитывал Дэмиан, но куда лучше заточения в Тауэре или казни.

– Вы чрезвычайно великодушны, – пробормотал Дэмиан. И добавил, с трудом выговаривая слова: – Я женюсь на леди Кимбре.

– Ах, Дэмиан! – защебетала Кимбра. – Я так и знала, что мы сумеем договориться. Я просто мечтаю начать сезон, будучи вашей женой.

– Оставьте нас, – проговорил король Георг, прогоняя их взмахом руки. – Мы утомились.

Кимбра с видом собственницы повисла на руке Дэмиана, выведшего ее из личных покоев короля. Лицо Стрэттона окаменело, когда он представил, какое мрачное будущее его ожидает. Что ж, король может вынудить его жениться на Кимбре, но никто не заставит его полюбить другую женщину.

Глава 19

Плотно завернувшись в плащ и закутавшись сверху в одеяло, чтобы согреться, Элисса сидела, съежившись на койке, и слушала протяжный вой ветра, рвущегося в камеру через окно. Она не испытывала никаких чувств. Никаких! Для того чтобы выжить, Элисса заставила свое тело и разум замереть, , оцепенеть. Время потеряло для нее смысл. Сколько она уже, в Тауэре? Неделю? Или вечность?

Элисса с интересом наблюдала за тем, как крысы играют своими хвостами. Она больше не боялась этих неприятных существ, которые день ото дня жирели от не съеденной ею еды. Игрища крыс стали для Элиссы развлечением, которое позволяло ей отвлечься от мрачных размышлений о своем горе.

Элисса уже не сомневалась в том, что носит ребенка Дэмиана под сердцем.

Впрочем, если обстоятельства не переменятся, она не до – \ живет до того счастливого момента, когда родится младенец. ' Зеркала у Элиссы не было, но она и без него знала, что сильно исхудала за последнее время, щеки ее ввалились, а глаза стали пустыми и тусклыми. Неужели смерть уже рядом?

Что стало с Дэмианом? Покинуть ее он не мог, она чувствовала это. Значит, с ним тоже приключилась беда? Голова Элиссы упала на грудь.

– Мистрис, вы плохо себя чувствуете?

Элисса подняла голову. Голос говорившего принадлежал не ее тюремщику.

– Вы слышите меня, мистрис? Лейтенант Белтон.

– Да, я слышу вас, – ответила наконец Элисса. – Чего вы хотите?

– Вы должны пойти со мной, – сказал Белтон. – Король хочет видеть вас.

Пелена медленно упала с глаз Элиссы, она вновь стала настороженной.

– Король хочет меня видеть? – спросила Элисса. – Он приговорил меня к смерти?

– Понятия не имею, – ответил Белтон. – Как только вы выйдете отсюда, я перестану за вас отвечать.

Элисса с трудом поднялась, чувствуя, что к ней возвращается врожденная гордость.

– Я не могу появиться перед королем в таком виде, – заявила она. – От меня исходит смрад. Я уже не помню, когда в последний раз принимала ванну, мое платье грязное и влажное.

Белтон приблизился к Элиссе и брезгливо принюхался, поводя вокруг нее носом.

– Да уж, – кивнул он, – запашок от вас еще тот.

– Ну, – почти таким же решительным, как в недавние времена, тоном потребовала Элисса, – и что вы намерены с этим делать? – При мысли о том, что король хотя бы вспомнил о ней, ей стало так хорошо, что она невольно обрела былую уверенность.

– Следуйте за мной, – подумав, предложил Белтон. – Вы сможете помыться у меня дома.

– А что делать с одеждой? Я не могу появиться перед королем, одетая как оборванка.

– Может, моя жена сумеет вам что-нибудь подобрать из своих вещей, – пробормотал лейтенант Белтон. – Пойдемте.

Элисса быстро собрала свои пожитки и проследовала за Белтоном по извилистым переходам крепости к его жилью. От восторга у Элиссы закружилась голова, когда она увидела большой деревянный чан, стоявший посреди крохотной комнатенки.

Окликнув слугу, Белтон приказал наполнить ванну горячей водой.

Жена лейтенанта даже принесла ей кусок мыла и полотенце.

Через полчаса, одетая в унылое, но чистенькое платье из саржи, которое ей щедро отдала жена лейтенанта, Элисса была готова отправиться на встречу со своей судьбой.

Едва Элисса успела расчесать мокрые волосы, как пришел Белтон.

– Пора идти, мистрис, – сказал он. – Ваш эскорт уже ждет.

Миновав несколько длинных темных коридоров, они спустились на первый этаж по узенькой лестнице. Когда Белтон распахнул дверь, яркий свет настолько ослепил Элиссу, что она зажмурила глаза. А открыв их, Элисса, к собственному удивлению и даже с некоторой радостью, увидела капитана Хардинга. Знакомый человек, и то хорошо.

– Вы перенесли болезнь, миледи? – участливо спросил Хардинг. – У вас такой утомленный вид.

Элисса печально улыбнулась. Сказать, что у нее «утомленный» вид, – значит не сказать ничего.

– Пребывание в Тауэре не способствует хорошему здоровью, – сухо проговорила она.

Едва кивнув, Хардинг помог Элиссе сесть верхом на лошадь, прикрепил к седлу ее сумку и направил лошадей через ворота и мост к лабиринту лондонских улочек. После долгого заточения в одиночестве Элисса с живым интересом наблюдала за людьми, занимавшимися своими делами. Несмотря на то что она не любила Лондон, он показался ей интересным городом, населенным людьми самых разных профессий.

До Уайтхолла они доехали быстрее, чем хотелось Элиссе. Она не изнывала от желания узнать, какую судьбу уготовил ей английский монарх. Капитан Хардинг помог Элиссе спешиться, отдал ей ее вещи, подвел к входу в личные покои короля и ушел.

– Храни вас Господь, миледи, – сказал на прощание капитан, когда стражник распахнул перед Элиссой дверь.

Элисса оцепенела от страха, ее пальцы судорожно сжали сумку с вещами, словно она была той соломинкой, которая поможет ей спастись. Король ждет ее, а она не может сдвинуться с места. Для того чтобы оказаться лицом к лицу с собственной смертью, требуется отвага, а вот ее-то, похоже, Элиссе сейчас недостает.

– Можете подойти к нам, мистрис, – приказал король. Элисса не отреагировала на его слова, и тогда Георг обратился к лорду Пелему: – Сами разговаривайте с ней, возможно, она нас не понимает.

– Вы слышали его величество? – нетерпеливо спросил Пелем. – Можете подойти. И не забудьте сделать реверанс.

Неожиданно Элисса поняла, что устроила настоящее зрелище для тех мужчин и женщин, которые находились в королевских покоях. Это помогло ей взять себя в руки. Элисса приосанилась и с гордо поднятой головой направилась к королю. Без малейшего подобострастия она присела в реверансе и, выпрямившись, стала ждать, когда на нее опустится молот, известный как английское правосудие.

Из группы стоявших неподалеку людей до нее донесся какой-то сдавленный оклик, но Элисса не обратила на него внимания и лишь через несколько мгновений поняла, что ее окликнули по имени. Оглянувшись, она с любопытством оглядела толпившихся в приемной людей. Ее взор пробежал по лицу Дэмиана, потом вернулся к нему. Он был не один. Рядом стояла Кимбра, крепко прижимаясь к нему. Отказываясь верить своим глазам, Элисса несколько раз моргнула, даже закрыла глаза, но, открыв их, вновь увидела ту же картину. Сердце ее сжалось от боли.

– Мистрис, вы сознаете, где находитесь?

Элисса вновь обратила внимание на короля.

– Прошу прощения, сир, – извинилась она, – просто мои мысли были где-то далеко.

– Вы не слышали ничего из того, что мы сказали?

– Прошу прощения, – повторила Элисса. Король недовольно фыркнул:

– Скажите ей, какое решение мы приняли, лорд Пелем.

– Его величество пытался сказать вам, – повторил с растущим раздражением лорд Пелем, – что он выпускает вас из Тауэра.

Элисса замерла на месте.

– Выпускает меня? – спросила она. – И я свободна?

– Не совсем, – ответил Пелем. – Его величеству известно, что вы придерживаетесь католического вероисповедания, и он надеется, что вы оцените его великодушие. Эскорт сопроводит вас в монастырь Святой Девы Марии, где вы проведете остаток дней в молитвах и добродетели. Если вы выйдете из монастыря без позволения, настоятельница монастыря известит нас. Вы будете объявлены вне закона и казнены, как только вас поймают.

Элисса чуть не вскрикнула. Итак, ее отвезут в монастырь Святой Девы Марии. От этой обители всего день пути до Мистерли. Поскольку в протестантской Англии почти не было монастырей, решила Элисса, то, конечно, ей лучше отправиться в монастырь в Шотландии, чем, к примеру, во Франции или Испании. Элисса обрадовалась, но виду не подала. Пусть жизнь в монастыре и несладкая, но это все же лучше, чем Тауэр.

– Хочу предупредить вас, – продолжал Пелем. – Обитательницы монастыря преданы королю и благодарны ему за жизнь в монастыре, так что не пытайтесь покинуть святую обитель без позволения и не ждите особого обращения.

Обдумав слова Пелема, Элисса пришла к выводу, что сумеет покинуть монастырь, несмотря на мрачные предупреждения. Она не боялась оказаться вне закона – самое главное, что она обретет свободу. К тому же, было известно Элиссе, пройдет немало времени с тех пор, как сообщение о ее побеге из монастыря дойдет до Лондона. За это время она успеет добраться до Мистерли, забрать оттуда маму с Лорой и отвезти их в Гленмур. Сложность лишь в том, чтобы успеть все это сделать до возвращения в Мистерли Дэмиана.

От размышлений Элиссу оторвал Дэмиан. Подойдя к трону, он спросил у короля разрешения поговорить с ней. Подумав мгновение, король нехотя согласился. Элисса была уверена, что это не понравилось Кимбре, потому что та, недовольно сморщившись, сказала что-то Дэмиану и убрала свою руку с его руки. Услышав ее слова, Дэмиан нахмурился.

Повернувшись к Элиссе, Дэмиан посмотрел ей прямо в глаза, будто пытался взглядом что-то сказать.

– Я хочу от всей души пожелать леди Элиссе доброго пути, – искренне проговорил он. – И еще я хочу сказать ей, что мы с леди Кимброй скоро сыграем свадьбу.

Элисса отшатнулась назад, словно ее ударили. Такого развития событий следовало ожидать, но все равно ей было очень больно.

У Дэмиана был такой вид, словно он хотел протянуть к ней руки, но теперь Элисса твердо знала, что ей это лишь мерещится.

– Вам известно, что наш брак объявили незаконным? —спросил он таким нежным голосом, что Элисса удивилась.

Неужели он нарочно пытается причинить ей боль?

– Да, – кивнула она. – Я это знала. Вы с молодой женой вернетесь в Мистерли сразу после свадьбы?

– Нет, – ответил Дэмиан, – леди Кимбра хочет провести светский сезон в Лондоне.

Горе, вызванное предательством Дэмиана, было почти невыносимым, но будь она проклята, если позволит его безжалостным словам сломить ее. К тому же если сработает ее план вывезти маму с Лорой из Мистерли, то ей лишь на руку, что Дэмиана там не будет и он не сможет встать у них на пути. А все остальное теперь не важно.

– И когда же свадьба? – бесцветным голосом спросила она.

Дэмиан открыл было рот, чтобы ответить ей, но лорд Пелем опередил его:

– Свадьба состоится в личных покоях короля через десять дней. Это все, что вам следует знать. В монастырь вы отправляетесь немедленно.

Элиссу его слова о немедленном отъезде не удивили. Она понимала, что нужна всем тут в Лондоне, как чума. Обоим – и королю, и Дэмиану – ее вид невыносим. Так что чем скорее они от нее избавятся, тем лучше. Правда, Элиссу удивило решение короны отправить ее в монастырь, вместо того чтобы предать смертной казни. Неужели кто-то просил короля сохранить ей жизнь?

Размышления Элиссы на этот раз прервал капитан Хардинг, вошедший в приемную. Ах да, это же ее эскорт, вспомнила Элисса. Опускаясь в неловком реверансе, Элисса поймала на себе взгляд Дэмиана. Выражение его лица повергло ее в шок. В нем она различила боль, сожаление, гнев, тревогу и... что-то еще. Неужели любовь? Да нет, не может быть.

– Я готова, капитан, – сказала Элисса.

Капитан Хардинг галантно предложил Элиссе руку и вывел ее из королевских покоев.

Дэмиан смотрел, как Элисса уходит, гордо подняв голову и расправив плечи. Еще никогда он не был так горд ею. Это было ужасно – смотреть, как любовь всей его жизни уходит от него прочь. Никогда больше не заключит он ее в свои объятия, не будет заниматься с ней любовью, не скажет ей, что любит ее.

Он спас Элиссу от неминуемой смерти, но какой ценой! Да, Мистерли принадлежит ему, но он с радостью обменял бы его на возможность хотя бы еще раз припасть поцелуем к сладким губам Элиссы. Кимбра не может заменить ему жену, которую он только что потерял, и, видит Бог, ему будет стоить неимоверных усилий лечь с ней в постель. Но даже когда он будет исполнять свой супружеский долг, вместо Кимбры он будет видеть Элиссу – ее лицо, ее губы, ее податливое, нежное тело.

Дэмиан медленно улыбнулся. Неожиданно ему пришло в голову, что надо бы увидеть Элиссу и рассказать ей о том, почему он должен жениться на Кимбре. А вдруг это у него получится? Провожая Кимбру, Дэмиан быстро составил в голове план.

– Ну вот, все в порядке, все прошло хорошо, – самодовольным тоном произнесла Кимбра. – Слава Богу, якобитки больше никогда не будет в нашей жизни. Сходите со мной сегодня на музыкальный вечер? Нам представится отличная возможность объявить о предстоящей свадьбе.

– У меня другие планы, – ответил Дэмиан.

– Неужели дела не могут подождать? – Кимбра положила руку ему на грудь. – Ты мне нужен... – промурлыкала она зазывным голосом. – Мы же помолвлены. Я хочу, чтобы сегодня ночью ты был со мной.

Суровое выражение лица Дэмиана должно было бы остановить Кимбру, но, похоже, она была настолько занята собой, что ничего не замечала.

Стрэттон резко оттолкнул ее руку.

– Кимбра, наш союз будет заключен не по любви, – проговорил он. – Мы оба знаем, что я женюсь на вас для того, чтобы спасти жизнь Элиссе. Я исполню свой супружеский долг, но не раньше, чем необходимо. '

И, повернувшись, он пошел прочь, даже не оглянувшись на Кимбру.

Несмотря на холодную надоедливую изморось, Элисса без труда выдерживала тяготы путешествия верхом из Лондона на север.

– Мы будем останавливаться на постоялых дворах и в гостиницах, если они встретятся нам по пути, – сказал Хардинг, подъезжая к Элиссе. – Если постоялых дворов и гостиниц не найдем, то попросим ночлег в частных домах. Кстати, мы с собой и тент для вас прихватили на всякий случай. – Он посмотрел ей в глаза: – У вас такой изнуренный вид, и вы очень похудели с тех пор, как я видел вас в последний раз, поэтому я приложу все усилия к тому, чтобы сделать ваше путешествие как можно более комфортным.

– Я высоко ценю вашу заботу, капитан, – тепло поблагодарила Хардинга Элисса. – Тауэр не назовешь полезным для здоровья местом. Думаю, свежий воздух благотворно повлияет на меня, хотя, признаться, я бы предпочла обойтись без дождя.

И тут же, словно в насмешку над ней, небеса разверзлись, и на них обрушились потоки дождя. Элисса накинула на голову капюшон, но все равно от холода ее забила дрожь. К ее удивлению, капитан Хардинг снял с себя плащ и накинул на нее. Все-таки существует еще в мире сочувствие, подумала Элисса, улыбнувшись ему.

Она немного промокла, когда они въехали во двор гостиницы Короля Георга. Мальчишка конюх подбежал забрать у них лошадей, а Хардинг повел Элиссу в дом. Элисса направилась прямиком к очагу в большом зале, а капитан тем временем договорился о комнатах и ужине. Никто не обратил внимания на человека в капюшоне, который вошел в гостиницу через несколько минут после них и занял место в самом темном углу, почти скрывшись в тени.

За ужином Элисса отдала должное вкусному мясному пирогу и сливочному сыру со свежеиспеченным белым хлебом; запила она все это горячим чаем. Нашлось место даже для; внушительного куска яблочного пирога.

Покончив с едой, она попросила разрешения уйти.

– Можно мне теперь пойти в свою комнату? – спросила; Элисса.

– Я провожу вас, миледи, – сказал Хардинг.

– Благодарю вас, капитан, – улыбнулась Элисса. – Вы', ; так добры.

– Не за что, миледи. Король очень сурово обошелся с; вами, хотя в этом не было никакой необходимости. С моей \ точки зрения, вы не причинили короне вреда. Вероятно, вам было очень тяжело потерять мужа, а пребывание в Тауэре и вовсе деморализовало вас. Но хотя бы жизнь вам сохранили.

– Да, – тихо промолвила Элисса. «И еще жизнь моего ребенка», – подумала она, положив руку на живот и отвернувшись.

Комната Элиссы находилась на втором этаже. Пожелав ей спокойной ночи, капитан Хардинг вышел и запер снаружи дверь. Элисса подошла к окну и выглянула наружу. По-прежнему лил дождь. Она задумчиво посмотрела на большой дуб, который рос совсем рядом с гостиницей, а его голые ветви тянулись прямо к ее окну. Нет, для того, чтобы сбежать из гостиницы, спустившись по дубу, надо совсем потерять голову. Теперь она должна защищать не только свою жизнь, но и жизнь ребенка, которого носила в своей утробе, и любой риск недопустим.

Печально вздохнув, Элисса прикрыла ставни и вынула из своего мешка ночную сорочку. Быстро раздевшись, она набросила ее на голову и торопливо стянула вниз, а затем задула свечу, легла в постель и натянула одеяло до подбородка. Вот уже несколько недель у нее не было такой роскоши. Полный желудок, хорошая постель – да о чем еще можно мечтать? О Дэмиане, тут же подумала она. О Дэмиане, который мог бы быть рядом и согреть ее.

Элисса заснула, но, похоже, недостаточно крепко, потому что через некоторое время она услышала какой-то шорох и ощутила, как холодный сквозняк пробежал по комнате. Элисса подумала было, что это попросту игра ее воображения, как вдруг что-то задело ее щеку. Все еще сонная, она попыталась оттолкнуть «это» от себя, но ее рука натолкнулась на чью-то теплую руку. Элисса набрала в грудь воздуха, чтобы закричать, но тут сильная рука зажала ей рот, и она не смогла крикнуть.

– Тихо!

– Дэмиан! – дрожащим голосом проговорила Элисса, узнав его голос. Его лицо было скрыто тенью, лишь глаза поблескивали в ночной полутьме, как серебряные монетки. Сон окончательно покинул Элиссу. – Что ты здесь делаешь? Почему ты не с Кимброй?

Сев на край кровати, Дэмиан ласково погладил ее по щеке. Его прикосновения, его напряженная поза – все в нем говорило о боли и печали.

– Я ехал следом за вами, – прошептал он. – Это было совсем нетрудно. Я приехал в гостиницу через несколько минут после вас и ждал в общем зале, пока вы с Хардингом ужинали. А когда ты направилась в свою комнату, передо мною встала непростая задача. Я же не знал, в какой комнате тебя поселят. – Дэмиан улыбнулся: – Впрочем, хозяин гостиницы оказался весьма сговорчивым после того, как я вложил в его руку монетку. Но я все еще не знал, как попасть к тебе, – продолжал он. – Поэтому я вышел во двор, чтобы осмотреть дом снаружи. Тут я увидел, что ты стоишь у окна. Дерево оказалось для меня неожиданным подспорьем.

– Так ты влез сюда по дереву?

– Да, – кивнул Дэмиан. – Но если бы дуб не оказался столь ветвистым, я бы нашел иной способ проникнуть к тебе. Я должен тебе все объяснить, чтобы ты не испытывала ко мне ненависти.

– Ненависть – слишком мягкое слово, – холодно проговорила Элисса. – Ты бросил меня. Богатство и титулы; важнее для тебя, чем моя любовь. Уходи, ты мне больше не нужен.

– Нет, ты меня выслушаешь, – настаивал Дэмиан. – Если бы я не согласился жениться на Кимбре, тебя приговорили бы к смертной казни. Я молил короля, чтобы он сохранил тебе жизнь, но он и слушать ничего не хотел. Он даже запретил мне навестить тебя в Тауэре. Так что когда король предложил мне твою жизнь в обмен на брак с Кимброй, я не мог отказаться – у меня не было выбора. И если бы даже тебя никогда больше не увидел, я бы знал, что ты жива. А если учесть, насколько ты изобретательна, то, думаю, ты бы ненадолго задержалась в монастыре.

– Почему я должна верить тебе? – тихо спросила она.

– Потому что я говорю правду, – отозвался Дэмиан. Неужели ты думаешь, что я проделал бы весь этот путь лишь для того, чтобы солгать? Я не хотел, чтобы ты думала, что я бросил тебя. Да я бы все отдал ради тебя. И знай: в один прекрасный день мы обязательно снова будем вместе.

И Элисса поверила ему. Благословенная святая Дева Мария, она поверила ему! Ей не нужно было видеть лица Дэмиана, чтобы понять, что его слова идут от самого сердца.

Элиссе отчаянно захотелось прикоснуться к Дэмиану, и она положила руку ему на грудь. Жар его тела мгновенно проник в нее, зажег ее трепещущее сердце. Реакция Дэмиана последовала немедленно. Застонав, он схватил Элиссу в объятия и крепко прижал к себе. А потом поцеловал – так нежно, что она задрожала. Его поцелуй носил вкус дождя, мускуса и отчаяния.

Угроза вечной разлуки подогревала их. Опьяненный вкусом ее поцелуя, Дэмиан снова и снова целовал Элиссу. Если они вместе в последний раз, подумал Дэмиан, то он должен запомнить этот раз навсегда. Правда, ему тут же пришло в голову, что если их застанут тут вместе, то это обернется катастрофой и для нее, и для него. Он неохотно прервал поцелуй.

– Я так хочу тебя, дорогая, – прошептал он.

– Да, Дэмиан, мне тоже этого хочется, ведь я так тебя люблю. И не важно, что нас разделит большое расстояние, не важно, где буду я, а где ты. Важно, что наши души будут вместе.

– Как же я по тебе соскучился! – Дэмиан заключил Элиссу в объятия.

Его руки заскользили по ее теплому телу, они гладили, ласкали, сжимали ее нежную плоть, изнывавшую по его прикосновениям. Наклонив голову, он принялся ласкать ее соски губами, отчего Элисса инстинктивно изогнулась, пытаясь прижаться к нему сильнее. Потом его рука проникла к ее лону и стала поглаживать самый чувствительный его уголок. Элисса низко застонала:

– Я больше не могу, Дэмиан. Я хочу тебя... Немедленно...

Дважды его просить не пришлось. Восставшая плоть Дэмиана легко проскользнула в ее горячее лоно, и уже через несколько мгновений их сотрясли конвульсии страсти. Они задремали ненадолго, а потом Дэмиан снова ласкал ее.

– Как же я не хочу уходить от тебя, дорогая!

– Я бы хотела, чтобы это мгновение длилось вечно, – с судорожным вздохом промолвила Элисса. – Как ты думаешь, мы еще когда-нибудь будем вместе?

– Я верю в нашу общую судьбу, мы обязательно будем вместе.

Элисса долго молчала. А когда заговорила, он услышал в ее голосе тревогу и в который уже раз проклял Кимбру за то, что она с ними сделала.

– А как же мама и Лора? – спросила Элисса. – Они не будут в безопасности в твоем доме, когда ты приедешь туда с Кимброй.

– Поверь мне, я позабочусь об их безопасности. Я не позволю Кимбре командовать в моем доме, как бы ей этого ни хотелось. Твои родные смогут либо остаться в Мистерли, либо присоединиться к тебе в монастыре – как они захотят, так и будет.

Между ними вновь повисло гнетущее молчание.

– Что-то не так, Элисса? – спросил Дэмиан.

– Мне невыносимо думать о том, что ты будешь заниматься любовью с Кимброй, – призналась Элисса. – Наша близость была особенной, и ты не должен чувствовать ничего подобного с другой женщиной.

– Знаешь, когда я буду вынужден исполнять свой супружеский долг, я не почувствую ничего такого, что чувствовал, занимаясь любовью с тобой. – Он задумчиво прищурился: – Возможно, я вообще не буду с ней спать.

– Ох, Дэмиан, об этом я тебя просить не могу. Не давай мне такого обещания.

– Элисса, я...

Она не дала ему договорить, зажав его рот поцелуем, и они снова до самого утра лежали в объятиях друг друга.

Когда первые рассветные лучи солнца озарили серое небо, Дэмиан потянулся за одеждой.

Быстро одевшись, он сел на край кровати и осушил ее слезы поцелуями.

– Не плачь, моя любимая, – прошептал он. – Обещай, что ты позаботишься о себе, пока мы снова не будем вместе. Если... Когда, – поправился он, – ты выйдешь из монастыря, а я уверен, что это обязательно произойдет, постарайся передать мне весточку, чтобы я знал, где тебя искать.

– Я могу отправиться только в одно место, – сказала Элисса. – К моей кузине Кристи Макдональд в Гленмур. Она замужем за англичанином, они давно женаты. Если до тебя дойдет слух, что я покинула монастырь, ищи меня в Гленмуре.

– Мне пора, – с сожалением промолвил Дэмиан.

– Будь осторожен. – Она подошла с ним к окну. В комнату ворвался порыв холодного ветра, когда Дэмиан открыл ставни и поставил ногу на подоконник.

Он в последний раз быстро поцеловал Элиссу и исчез за окном. Элисса с волнением наблюдала за тем, как Дэмиан спускался на землю по стволу дуба. Потом он послал ей воздушный поцелуй и быстро скрылся.

Закрыв ставни, Элисса легла в постель и разрыдалась. Должно быть, она задремала, потому что когда она вновь открыла глаза, в щели ставень вовсю светило солнце.

Едва она успела одеться, как пришел капитан Хардинг и сопроводил Элиссу в общий зал на завтрак.

Он сел напротив Элиссы и, взглянув на нее, нахмурился:

– Вы плохо спали? У вас усталый вид.

– Нет, капитан, со мной все хорошо. Выглядит аппетитно, – сказала она, когда слуга поставил перед ней тарелку с яйцами, почками и жареной картошкой.

– Наслаждайтесь едой, – посоветовал Хардинг. – Здесь хорошо кормят, и вы должны воспользоваться этим, пока есть такая возможность.

В последующие нелегкие дни путешествия у Элиссы было немало поводов благодарить капитана Хардинга за доброту. Едва заметив, что она устала, капитан приказывал сделать привал, чтобы дать Элиссе отдохнуть. Если поднимался холодный ветер или начинался дождь, Хардинг находил им укрытие – гостиницу, частный дом, простую пастушью хижину или тент, который второпях натягивали, чтобы ей было удобно. Элисса старалась скрывать утренние приступы тошноты, но она знала, что капитан Хардинг обращает внимание на то, что временами ее желудок протестует против пищи.

Однажды, когда их путешествие близилось к концу, капитан подъехал к Элиссе.

– Я заметил, что по утрам вас обычно тошнит, – промолвил он. – Прошу извинить меня за нескромность, но вы, случайно, не беременны?

Элисса залилась краской, но предположения Хардинга не отмела.

– Ваша догадка верна, капитан Хардинг, – сказала она тихо.

– Вы носите ребенка своего бывшего мужа?

Элисса резко выпрямилась от негодования:

– Неужели вы полагаете, что я...

– Нет, конечно, – поспешил сказать Хардинг. – Я бы никогда не заподозрил вас в неверности. Я имел в виду другое – что король совершил ошибку, объявив ваш брак незаконным. Прошу принять мои извинения, я отчасти виноват в ваших страданиях. Но я всего лишь выполняю приказ. Я бы хотел помочь вам.

– Вы хороший человек, капитан, – промолвила Элисса. – Вы и так помогли мне своей заботой во время нашего путешествия. Благодаря вам я легко перенесла его.

Капитан Хардинг поднес руку Элиссы к губам и поцеловал ее. – Вы настоящая леди, – сказал он.

Спустя два дня они прибыли в монастырь Святой Девы Марии – суровое строение, венчающее каменный утес, омываемый сердитыми океанскими волнами. Неприступная стена, окружающая монастырь, производила впечатление своими внушительными размерами, однако Элисса расценила ее всего лишь как каменную ступень к свободе.

Глава 20

Дэмиан сидел в комнате, которую снял на время пребывания в Лондоне, и мрачно смотрел в окно на потоки дождя. Завтра день его свадьбы. Но как он может жениться на Кимбре, если Элисса до сих пор так много для него значит, если он чувствует ее частью себя? Она заняла его сердце, разум и душу. Дэмиан отчетливо помнил аромат ее тела, ее фигуру, каждую черточку ее лица. Да он бы с легкостью послал и короля, и Кимбру к дьяволу, если бы был уверен в том, что Элисса не понесет наказания за его грубость.

Проклятие! Есть ли на свете правосудие?!

В комнату постучали. Сначала стук был таким тихим, что Дэмиан и внимания на него не обратил и услышал его лишь тогда, когда кто-то принялся попросту барабанить в дверь. Недовольно пробормотав что-то, Дэмиан Отпер замок и, к своему удивлению, увидел Джема – одного из своих воинов, которых он оставил в Мистерли.

– Джем? Боже мой, что ты тут делаешь? Входи же, – проговорил Стрэттон. – Как ты меня нашел? Что привело тебя в Лондон?

– Я начал разыскивать вас со вчерашнего дня, как только приехал в Лондон, – ответил Джем. – По счастливой случайности я заглянул в пивную, которая находится внизу, и встретил там людей, сопровождавших вас в столицу. Они и сказали мне, где вас искать. В Мистерли беда, милорд. Тэвис Гордон и его шотландцы напали на замок, – продолжал Джем. – Они прорвали нашу оборону и завладели замком. Это сэр Ричард послал меня к вам, когда понял, что ему не удержать замок под натиском врагов. Их больше, чем нас, в три раза. Мне едва удалось выбраться оттуда.

Посуровев, Дэмиан накинул на плечи плащ и направился к двери.

– Расскажи тем моим людям в пивной все, что ты только что поведал мне, – велел он Джему. – Передай им, что я приказал подготовить лошадей и быть готовыми к отъезду, как только я вернусь.

Ворвавшись во дворец, Дэмиан потребовал немедленной аудиенции у короля. Должно быть, у него был такой устрашающий вид, что прихода лорда Пелема Дэмиану пришлось ждать не долго.

– Ну что еще, лорд Кларендон? – недовольным тоном спросил лорд Пелем. – Не стоит беспокоить его величество, если дело не слишком важное.

– Мое дело очень важное и срочное, милорд, – ответил Стрэттон. – Я только что получил весть о том, что Тэвис Гордон захватил Мистерли. Я должен немедленно вернуться туда.

– Но ваша свадьба... – засомневался Пелем.

– Что важнее: сохранить Мистерли для короны или жениться на женщине, которую я едва выношу? – взорвался Дэмиан.

– Но мы не можем сейчас выделить вам на помощь солдат, – сказал лорд Пелем. – На границе с Уэльсом беспорядки, и армия была отправлена в те края, чтобы подавить восстание. Ко всему прочему, Франция опять угрожает нам войной. Нет, мы не можем отправить войско в Шотландию.

– Мне не нужна армия, – промолвил Дэмиан решительно. – Я и сам, без посторонней помощи, справлюсь с Гордоном, если немедленно отправлюсь в Мистерли.

– Хм!.. – пожал плечами Пелем. – Сначала я должен обсудить это с его величеством и парламентом.

– Не могу я ждать, пока парламент соберется и обсудит ситуацию, – возразил Дэмиан. – Вы с королем должны сами принять решение.

– Хорошо, ждите здесь, а я потолкую с королем. – Лорд Пелем быстро направился в королевскую спальню. Через несколько минут он вернулся в сопровождении короля Георга.

– Да что такое произошло? – возмутился король. – Неужели что-то более важное, чем мой сон?

Дэмиан во второй раз терпеливо объяснил, почему он должен немедленно отправиться в Мистерли. Король Георг задумался.

– Мы не можем уступить Мистерли силам мятежников, – произнес он после долгой паузы. – Однако лорд Пелем сказал мне, что у нас некого послать вам на подмогу, – армия занята подавлением мятежа в Уэльсе.

– Мне не нужны ваши солдаты, – заявил Стрэттон. – Единственное, что может спасти ситуацию, так это мое немедленное возвращение в Мистерли.

– Это невозможно, – возразил король. – Завтра ваша свадьба.

– Вы хотите, чтобы Гордон окончательно обустроился в Мистерли и призвал на свою сторону других шотландских мятежников?

– Нет, этого мы допустить не можем, – промолвил король. – Мистерли важно сохранить для короны. Вы можете гарантировать успех без нашей помощи?

– А я хоть раз бросал свои слова на ветер, сир? – холодно спросил Дэмиан. – Я готов биться с мятежниками, только у меня есть к вам одна просьба.

– Вы хотите получить плату за вашу отвагу?

– Что ж, можете назвать это как вам заблагорассудится, сир.

– И о чем же речь? – полюбопытствовал король – Желаете получить больше земельных угодий? Герцогский титул?

– Нет, ничего подобного, – сказал Дэмиан. – Все, о чем я вас прошу, – это найти другого мужа для леди Кимбры.

– Леди Кимбра – богатая и знатная наследница, – напомнил ему лорд Пелем.

– Мне это известно, – пожал плечами Стрэттон, – но не такая женщина мне нужна. Я молю вас восстановить мой брак с леди Элиссой Фрейзер. Это единственная награда, которую я прошу за мою преданность.

– Эта женщина симпатизирует якобитам, – сказал король.

– Отец и братья этой женщины были убиты в битве при Куллодене, – заметил Дэмиан в ответ. – Да, англичан она не любит, но можно ли ставить ей это в вину? Будучи моей женой, она не представит опасности для Англии, это я вам обещаю.

Вновь наступила томительная пауза – король раздумывал над словами Дэмиана.

– А что вы на это скажете, лорд Пелем? – наконец спросил Георг у своего премьер-министра.

– Как вам хорошо известно, Мистерли для нас представляет чрезвычайную важность, – проговорил лорд Пелем. – Лорд Кларендон – человек, которому мы можем доверять. Так что если уж он так хочет эту шотландскую девчонку, пусть получает ее, вот что я думаю.

– Что ж, так тому и бывать, – принял окончательное решение король. – Прикажите подготовить два документа: один – восстанавливающий брак между лордом Кларендоном и Элиссой Фрейзер и второй, с помощью которого ее можно будет забрать из монастыря. Однако не забывайте, лорд Кларендон: если вы не выполните ваших обещаний, то потеряете все в один миг. За бумагами можете вернуться через час.

– Понимаю, ваше величество, – вымолвил Дэмиан, едва скрывая свой восторг. – Я пошлю вам письмо с сообщением о моем успехе.

Откланявшись, Дэмиан поспешил убраться из королевских покоев. Удача и дальше не отвернулась от него: по пути он встретил леди Кимбру.

– Дэмиан! Как замечательно, что я вас встретила! Вы, кажется, прячетесь от меня? – Леди Кимбра взяла Дэмиана под руку. – Жду не дождусь, когда же наступит завтра.

Убрав ее руку, Дэмиан отступил назад.

– Мы с вами больше не помолвлены, леди Кимбра, – сказал он. – Король восстановил мой брак с Элиссой Фрейзер.

– Что?! – яростно воскликнула леди Кимбра. – Вы лжете! Его величество не мог так поступить со мной! Нет, я отказываюсь верить вашим словам.

– Я сказал правду, – ответил Дэмиан. – Можете спросить его величество, если мне вы не верите. Всего хорошего, леди Кимбра. Желаю вам долгих лет жизни и счастья.

– Будьте вы прокляты, Кларендон! Гореть вам в аду! Да как вы только посмели поставить меня в такое положение?

Придворные сплетники уничтожат меня, я не смогу людям на глаза показаться. – Кимбра еще долго ругалась и проклинала Дэмиана последними словами. А он тем временем молча пошел прочь.

Через два часа Дэмиан Стрэттон, лорд Кларендон, выезжал из Лондона с двумя нужными ему документами в кармане.

Почти две недели пришлось Элиссе провести в монастыре, прежде чем она придумала, как выбраться оттуда без ведома преподобной матушки-настоятельницы.

Элисса выяснила, что единственным человеком, которому дозволялось выходить за ограду монастыря, был некий старик Фредди. Спал он в конюшне, возделывал землю и раз в неделю ездил на телеге на ближайшую ферму за свежим молоком и яйцами. Привратница, сестра Элизабет, отпирала ему ворота рано утром. Именно этим и решила воспользоваться Элисса, составляя план побега.

В следующий понедельник она встала пораньше, оделась в самую теплую одежду и проскользнула в конюшню до начала утренней мессы. Она пряталась за копной сена до тех пор, пока Фредди не пришел за лошадью, которую он запрягал в телегу для поездок в город. Затаив дыхание, Элисса ждала, пока Фредди уйдет за упряжью. Как только он вошел в помещение, где хранилась упряжь, Элисса захлопнула туда дверь и заперла ее на щеколду.

– Прости меня, пожалуйста, Фредди, – сказала она через дверь. – Сегодня повозка нужна мне больше, чем тебе.

– Это вы, леди Элисса? – сдавленным голосом спросил Фредди.

– Да, это я, Фредди, – ответила она, направляясь к крюку, на котором висели его плащ и шляпа. – Передай, пожалуйста, матушке-настоятельнице, что я очень сожалею о том, что сделала.

– Почему бы тебе самой не сказать это матушке-настоятельнице? – раздался за спиной у Элиссы женский голос.

Резко повернувшись, Элисса увидела перед собой преподобную матушку.

– Матушка! – воскликнула она. – Как вы узнали?

– А я ничего и не узнавала, – пожала плечами настоятельница. – Просто я увидела, как ты выходишь из помещения, и решила проследить за тобой. Я подозревала, что в один прекрасный день ты постараешься совершить побег. – Ее лицо смягчилось. – И не стану останавливать тебя.

Элисса замерла. ¦ – Я не понимаю вас, – прошептала она.

–. Зато, кажется, я понимаю тебя, дитя мое, – улыбнулась настоятельница. – Король Англии – не Господь Бог. Да, он может нам приказывать, но в конце концов мы всегда следуем слову Божию. Я долго обдумывала твою ситуацию, молилась Господу нашему и искала ответ в твоем сердце. – Настоятельница внимательно посмотрела в лицо Элиссе, а затем взор ее добрых глаз опустился на живот беременной женщины. – Может быть, ты хочешь мне что-то сказать, дитя мое?

Элисса побледнела.

– Как вы догадались, что я ношу ребенка?

– Я просто подозревала это, но не была вполне уверена, – ответила настоятельница. – Также я подозревала, что у Господа особое отношение к тебе. Уходи отсюда с моим благословением, дитя мое. Ты можешь не бояться английского монарха, потому что он никогда не узнает о том, что тебя нет в монастыре.

– Как мне отблагодарить вас, матушка?

– Воспитывай своего ребенка в любви к Богу, – ответила матушка-настоятельница. – А теперь быстро надевай на себя шляпу и плащ Фредди и ссутуль плечи, проезжая через ворота. Обещаю тебе, что никто и никогда не станет обсуждать твое отсутствие, а уж тем более говорить об этом за пределами стен святой обители.

Не веря своему счастью, Элисса быстро запрягла лошадь в телегу, облачилась в одежду Фредди и уселась на козлы.

– Я постараюсь вернуть телегу как можно скорее, – сказала она. – Я понимаю, что она вам очень нужна.

– Спасибо тебе, дитя мое, – кивнула настоятельница. – А теперь ступай с Богом. Сестра Элизабет ждет, чтобы отворить ворота. Да хранит тебя Господь.

Элисса взяла в руки поводья, и лошадь пошла вперед. Как только монастырь пропал из виду, она направила лошадь в сторону Мистерли.

Уже темнело, когда Элисса заметила башни Мистерли, окутанные вихрем снежинок, падавших из налитых свинцом туч. Дрожа от холода, Элисса плотнее закуталась в плащ. Ей безумно хотелось поскорее увидеться с матерью и Лорой, отогреться у очага и отведать вкусной стряпни Уинифред.

Преодолев снежную завесу, Элисса смогла различить высоко на парапете фигуры ночных часовых. Она с облегчением вздохнула. Кажется, все в порядке. Непохоже, чтобы кто-нибудь в Мистерли получил от Дэмиана сообщение о его женитьбе на Кимбре и ее заточении в монастыре. Элисса хотела, чтобы все узнали о том, что Дэмиан принес себя в жертву ради ее благополучия. А потом она уедет в Гленмур вместе с матерью и Лорой, не дожидаясь приезда в Мистерли лорда Дэмиана с его новой женой.

Остановив повозку возле ворот, Элисса стала дожидаться, пока кто-нибудь выйдет ей навстречу. Прошло довольно много времени, но никто так и не появился. Элисса заглянула во двор замка сквозь железные прутья, и у нее возникло тревожное предчувствие. Случилось что-то страшное, вот только Элисса никак не могла понять, что именно.

Наконец, к ее огромному облегчению, чья-то фигура показалась за воротами. Сэр Ричард? Элисса помахала рукой и стала дожидаться, пока он поднимет ворота.

– Элисса? – окликнул ее чей-то грубый голос. – Вы откуда?

Странно, но этот человек говорил с шотландским акцентом. Теперь Элисса поняла, что это был вовсе не сэр Ричард. Насколько ей было известно, среди людей Дэмиана, оставленных им в замке, шотландцев не было. И на голоса ее родичей этот голос не похож. «Беги!» – подсказывала ей интуиция. К несчастью, Элисса не могла быстро развернуть назад лошадь и телегу. Услышав, что ворота начали со скрипом подниматься, Элисса запаниковала и соскочила с козел на землю. Трое мужчин схватили ее, не дав сделать и шага. Тэвиса Гордона среди них Элисса узнала сразу.

– Тэвис! Что ты здесь делаешь? Где сэр Ричард и остальные? Что ты сделал с мамой и Лорой? – забросала его Элисса вопросами.

– Ведите ее в замок, – приказал Тэвис, демонстративно не замечая ее.

Сопротивляться Элисса не стала и послушно дала отвести себя в дом. Должна же она узнать судьбу родных и людей Дэмиана, которых он оставил в Мистерли!

Большой зал был полон шотландцев, и Элисса заподозрила худшее, не заметив среди них ни одного из воинов Дэмиана. Однако ее лицо осветила радостная улыбка, когда она увидела Мэгги, спешившую ей навстречу.

– Святая Богородица, вы вернулись! – воскликнула Мэгги, заключая Элиссу в объятия.

– Что случилось, Мэгги?

– Гордоны, вот что, – тихо проговорила Мэгги. – Их оказалось слишком много. Людям лорда Дэмиана пришлось нелегко: сподвижники Тэвиса Гордона напирали, лезли в замок со всех сторон, забирались на стены, атаковали ворота. Это случилось вскоре после отъезда сэра Дэмиана в Лондон. Но с вами-то что произошло? Где сэр Дэмиан?

– Довольно! – закричал стоявший рядом Тэвис. – Принеси Элиссе еду и дай ей напиться. – Схватив Элиссу за руку, Тэвис рывком усадил ее на свою скамью, стоявшую возле очага. – Сядь и согрейся.

– Что ты сделал с людьми Дэмиана? – спросила Элисса. – Если ты обидел маму или Лору, я никогда тебе не прощу этого!

– Твои родные здесь, – успокоил ее Тэвис. – Я ничего плохого им не сделал. А воинов Рыцаря-Демона я покамест запер в кладовой позади оружейной комнаты. Но это только начало, Элисса. Я собрал достаточное количество людей, чтобы нанести удар по английскому гарнизону, расквартированному в Инернессе. К тому же я не сомневаюсь в том, что еще многие шотландские горцы, лишившиеся жилья в последние годы, обязательно присоединятся ко мне, когда узнают, к чему я стремлюсь. Мы объединимся, чтобы вернуть нашего законного правителя из Франции, и освободим Шотландию от английских агрессоров.

– Готовить очередной мятеж – это безумие, – предупредила его Элисса. – Земля Шотландии и без того пропитана кровью наших родичей, так что не стоит заливать ее очередными потоками крови.

– Да нет, время мятежа пришло, – возразил Тэвис. – Жители Уэльса отвлекают английскую армию у границы, Франция снова грозит Англии войной. Так что на этот раз мы одолеем врага. Нас ждет успех!

– Послушай меня, Тэвис, – вновь обратилась к нему Элисса. – Ты поведешь своих людей на верную смерть.

Тэвис удивленно посмотрел на нее:

– Да что с тобой случилось, Элисса? До приезда Рыцаря-Демона ты жаждала английской крови. Что он с тобой сделал?

– Я до сих пор не люблю англичан, но их крови я никогда не жаждала, как ты выражаешься, – сказала Элисса. – Слишком много любимых людей я потеряла во время того противостояния, и я не хочу нового кровопролития. Все кончено, Тэвис. Уезжай из Мистерли, пока Дэмиан не узнал, что ты здесь. Ты же понимаешь, что он приедет сюда, чтобы возвратить то, что ему принадлежит. Тебе не выиграть эту битву. Ты объявлен вне закона и головой заплатишь за организацию мятежа.

– Я знаю, что делаю. Лучше скажи мне, что произошло после того, как солдаты увезли тебя в Лондон?

– Как ты об этом узнал?

– Мои шпионы постоянно следили за крепостью. Неужели ты думаешь, что я не знал, что тут происходит? Помолвка с тобой давала мне право на Мистерли, и я не намерен терять то, что мне предназначалось.

– Стало быть, ты решил воспользоваться отсутствием Дэмиана и нанес удар, дождавшись, когда он уедет, – произнесла Элисса.

– Нуда, так и есть, – хвастливо закивал Тэвис. – Но ты уходишь от темы разговора. Как тебе удалось уговорить Ганновера отпустить тебя в Мистерли?

– Я не уговорила его, – прошептала Элисса, с ужасом вспоминая дни, проведенные в Тауэре. – Король отправил меня в Тауэр. Я бы умерла там, если бы Дэмиан не помог мне. Это он уговорил короля отправить меня в монастырь. Я пробыла там почти две недели – до тех пор, пока не появилась возможность приехать сюда.

– Но почему ты приехала именно сюда? – недоуменно спросил Тэвис, но тут же поправился: – Только не подумай, Элисса, что я этим недоволен. Ты всегда принадлежала мне.

– Нет, Тэвис, я по-прежнему жена Дэмиана. Куда еще мне было ехать? – Элисса подумала, что Тэвису Гордону ни к чему знать о решении короля аннулировать их брак.

– Нет, ты моя! – рявкнул Тэвис.

Тут Мэгги принесла поднос с едой, Элисса стала есть, а Тэвис Гордон – ходить взад-вперед перед очагом. Покончив с едой, Элисса откинулась на спинку скамьи.

– Прошу прощения, я очень устала, – промолвила она. Тэвис наградил ее такой злой улыбкой, что у Элиссы кровь застыла в жилах.

– Что ж, иди в постель, – проговорил он. – Я присоединюсь к тебе позднее.

– Моя дверь будет заперта, – с холодным презрением произнесла Элисса. – Только попробуй прикоснуться ко мне, и ты потеряешь даже ту малость, которую завоевал в Мистерли. Родичи придут мне на помощь, можешь не сомневаться. Ты показал себя трусом, когда спалил их деревню, и они больше не доверяют тебе. К тому же Фрейзеры не бессильны, у нас есть союзники. И если ты посмеешь изнасиловать меня, то рискнешь оказаться в центре войны кланов, а это похуже войны с англичанами.

Заметив, что Тэвиса буквально затрясло от ярости, Элисса поспешила уйти. Мэгги, проходившая мимо в этот момент, направилась вслед за ней.

– Пойдем наверх, Мэгги, – сказала Элисса. – Поможешь мне приготовить постель.

И, взявшись за руки, они стали подниматься по узкой лестнице, ведущей на верхний этаж замка.

– Ты видела сэра Ричарда? – шепотом спросила Элисса.

– Нет, мне запретили посещать узников, – ответила Мэгги.

– Им дают еду и питье?

– Да, но совсем чуть-чуть, чтобы не умерли с голоду. Что же нам делать, Элисса? – с тревогой спросила Мэгги.

– Ничего не бойся, – успокоила ее Элисса, – у меня уже есть план. Но мне понадобится помощь всех верных людей. Где Нэн?

– Она говорила про Тэвиса нехорошее, и он прогнал ее из замка. Тэвис боялся, что она нашлет на него заклятие. Я слышала, что Нэн живет в лесу, в старой хижине.

Где найти эту хижину, Элисса знала отлично. Она же стояла как раз над выходом из потайного подземного хода.

– Слава Богу, она в безопасности, – выдохнула Элисса. – А как мама и Лора?

– Хорошо, хотя леди Марианна и тревожится за сэра Броуди. Я бы так хотела помочь им.

– Не думаю, что это сейчас возможно, – заметила Элисса. – Но я надеюсь, что мне удастся вывести из замка маму, Лору и тебя, если ты захочешь, конечно. А где Дермот или Лахлан? В замке?

– Здесь только Дермот. Лахлан со своей семьей в деревне, – объяснила Мэгги, – но крепостные ворота заперты, и Тэвис не позволяет отпирать их без его разрешения.

– Надеюсь, мама еще не спит, – прошептала Элисса, когда они приблизились к комнате леди Марианны. Мэгги открыла дверь, и Элисса вошла. Марианна сидела на стуле у камина. Увидев старшую дочь, она радостно вскрикнула и распахнула Элиссе объятия.

Заливаясь слезами, Элисса упала на колени и осыпала лицо матери поцелуями.

– Что случилось? – спросила леди Марианна, вытирая слезы маленьким носовым платочком. – Дэмиану удалось уговорить короля отпустить тебя? С тобой все в порядке? У тебя усталый вид. Где Дэмиан?

Немного успокоившись и утерев слезы, Элисса вздохнула и начала рассказ о своих злоключениях. Правда, она не стала в подробностях рассказывать о том, какие ужасы ей пришлось пережить в Тауэре, потому что не хотела огорчать мать. К тому же все эти неприятности были уже позади.

– Должно быть, это все-таки Дэмиан уговорил короля отпустить тебя, – перебила ее леди Марианна. – Я уверена, что так оно и было. Он твердо намеревался освободить тебя. Но где же он?

– Мама, все произошло не совсем так, как тебе кажется, – объяснила Элисса. – Король оказался глух к уговорам Дэмиана. – Она замолчала, чтобы немного успокоиться. – Но потом Ганновер передумал и сказал, что освободит меня, если Дэмиан женится на леди Кимбре. Король к тому времени уже объявил наш брак недействительным. Но вместо того, чтобы отпустить меня домой, король отправил меня в приморский монастырь Святой Девы Марии.

– Я всегда была уверена, что монастырским стенам не удержать тебя. Как жаль, что все так получилось, – вздохнула леди Марианна. – Тэвис Гордон захватил замок, и все мы теперь его пленники.

– Мы убежим из Мистерли, мама, – понизив голос, произнесла Элисса.

Марианна улыбнулась.

– Но как это сделать? Нам надо быть очень осторожными, очень, – промолвила она. – Как жаль, что с нами нет Нэн.

– Дермот здесь, и он наверняка нам поможет, – сказала Элисса. – Тэвис заявил, что придет ко мне ночью, поэтому нам надо поторопиться, пока он не разъярился окончательно и не ворвался в мою комнату.

– А как же сэр Ричард, сэр Броуди и все остальные?

– Прости, мама, но мы ничего не сможем сделать для них, только напрасно подвергнем себя опасности. Я уверена, что Дэмиан справится с этой бедой, как только узнает, что Тэвис захватил замок. Мы должны верить в то, что Дэмиан сумеет освободить своих воинов, когда вернется в Мистерли.

– Ох, Элисса! – опять вздохнула Марианна. – Как жаль, что ты потеряла лорда Дэмиана и он стал мужем леди Кимбры. Наверняка ему это так же неприятно, как и тебе.

– Дэмиан не женится на леди Кимбре, – раздался сзади тоненький голосок.

Обернувшись, Элисса увидела Лору, стоявшую в дверях.

– А я думала, что ты спишь, – сказала Марианна.

– Я спала, но меня что-то разбудило. – Лора улыбнулась Элиссе: – Я так рада, что ты дома, Лисса. – Подбежав к сестре, она крепко обняла ее. – Я слышала, что Мэгги сказала о Дэмиане и леди Кимбре, но все это неправда. Нэн говорила мне, что вы с Дэмианом всегда будете вместе и что у тебя будет от него ребеночек.

Глаза Марианны округлились от удивления.

– Это правда, дочка? Ты действительно носишь дитя Дэмиана?

– Правда, – кивнула Элисса, – только он еще об этом не знает.

– Ты должна теперь особенно беречь себя, доченька, – предупредила леди Марианна Элиссу. – Я понимаю, почему ты хочешь уйти отсюда. Тэвис – нехороший, злой человек, никто никогда не знает, когда на него обрушится приступ ярости и на кого он ее направит.

– Но я не смогу пойти с вами, – вступила в разговор Мэгги. – Прости меня, Элисса, я не могу оставить сэра Ричарда. Пожалуй, я пойду, пока ты не раскрыла свой план.

– Ты уверена, Мэгги?

– Абсолютно уверена, – кивнула Мэгги. – Возьмите с собой Дермота.

– Должно быть, ты очень любишь сэра Ричарда, – заметила Элисса.

– Да, именно поэтому я и не могу уйти из Мистерли без него. Когда вы отправитесь в путь?

– Как можно скорее, – ответила Элисса.

– Да хранит вас Бог.

Дэмиан приехал в Мистерли промозглой ветреной ночью. От холода он то и дело ежился, кутаясь в шерстяной плащ, однако не переставал благодарить Создателя за ненастье, наверняка загнавшее врага в теплые постели. Дэмиан остановил коня, и тот нетерпеливо заплясал на месте. Подъехал Джем.

– Каковы будут ваши указания, милорд? – спросил Джем.

– Из замка в лес ведет потайной подземный тоннель, – заговорил Дэмиан в ответ. – Выход из него кроется в хижине-развалюхе. Я войду в замок через этот тоннель и оценю ситуацию. Ты и остальные мои воины сможете последовать за мной через несколько минут.

Дэмиан направил Космо к небольшой лесной хижине. Она пряталась среди ветвей и кустарников, и, глядя на нее, можно было подумать, что в нее давным-давно никто не входил. Исследуя тоннель после бегства Элиссы, Дэмиан и обнаружил выход и хижину.

Соскочив с коня на землю на некотором расстоянии от хижины, Дэмиан осторожно направился к ней и, к собственному удивлению, увидел в окошке свет. Вытащив из кобуры пистолет, Дэмиан потянулся к ручке двери. Внезапно дверь распахнулась. Дэмиан от неожиданности вздрогнул, но тут же успокоился, узнав Нэн в согбенной фигуре, освещенной светом лампы.

– Нэн! Что вы здесь делаете?

– Жду вас, – сказала Нэн. – Вы должны спасти нашу девочку и прогнать из замка Гордонов.

Дэмиан удивленно посмотрел на нее.

– Элисса в монастыре, а не в замке, – промолвил он.

– Можете мне не верить, но я утверждаю, что Элисса в замке, милорд. Бедняжка не знала, что Тэвис занял Мистерли, пока не попала в замок.

– А вы что здесь делаете?

– Меня выгнали из замка в чем была, не дав даже взять самого необходимого, – ответила Нэн. – Тэвис боится меня, да он и должен бояться... – добавила она таинственно. – В общем, с тех самых пор я здесь и живу. Жители деревни приносят мне все необходимое. Но вам следует поторопиться, – няня, – темнота – ваша союзница.

Дэмиан прошел в хижину и направился прямиком к лавке, стоявшей в углу. Он отодвинул ее, чтобы открыть люк в полу, прячущийся под лавкой. Смахнув рукой толстый слой пыли, Дэмиан приподнял крышку люка за металлическое кольцо.

– Вам понадобится свет, – сказала Нэн, протягивая ему фонарь.

Взяв у нее светильник, Дэмиан благодарно кивнул и стал спускаться в отверстие. Его ноги нащупали лестницу, и он быстро спустился вниз, на земляной пол. Пройдя по узкому коридору несколько шагов до поворота, он вдруг услышал голоса, эхом разносившиеся по тоннелю. Кто-то опередил его, кто-то шел по тайному ходу! И это был не один человек, понял Дэмиан, прислушавшись к голосам. Притушив фонарь, он прижался к стене, вытянувшись, как струна, и стал ждать. Неужели Гордон обнаружил тоннель?

Вот вдалеке показался круг света, который, приближаясь, становился все больше. И голоса становились все громче, хотя говорившие явно пытались приглушить их. «Кто же это?» – спрашивал себя Дэмиан, тщетно вглядываясь в полумрак в надежде различить фигуры. Но вот наконец в круге света он смог различить знакомое лицо. Дэмиан с облегчением вздохнул. Первым по тоннелю шел Дермот, за ним по пятам следовали Марианна, Лора и Элисса. На губах Дэмиана заиграла улыбка: он должен был догадаться, что его изобретательная Элисса наверняка сама найдет выход из опасной ситуации.

Стрэттон вышел на свет.

– Добрый вечер, – поздоровался он. – Отличная ночка для прогулок, не так ли?

– Дэмиан! – Элисса едва не споткнулась от изумления. Она остановилась, схватившись рукой за шею, ее глаза широко распахнулись. – Дэмиан, это ты?

– Да, любимая, это я, – сказал Дэмиан. – Кто еще будет ползать под землей, спеша на выручку своей любимой, которая, оказывается, уже сама сумела спасти себя?

– Как ты узнал, что я в Мистерли? Где Кимбра?

– Кимбры больше в нашей жизни не будет, но я все объясню позже. Нэн была в хижине, когда я приехал. Она-то и сказала мне, что ты в замке.

– Я сбежала из монастыря с помощью матушки-настоятельницы и вернулась в Мистерли за мамой и Лорой, – вымолвила Элисса. – Но я понятия не имела о том, что Тэвис захватил замок. Он хотел, чтобы я там осталась, хотел разделить со мной ложе, а я отказалась. Я понимала, что мне не удастся долго обороняться от него, поэтому я и обратилась к Дермоту за помощью и решила бежать через тоннель.

Сердце Дэмиана наполнилось гордостью за жену.

– Ты просто чудо, моя любимая, – сказал он. – Спасибо Господу за твою смелость. Мои воины живы?

– Да, все живы, – кивнула Элисса.

– Где они?

– Я знаю, где они, ваше сиятельство, – заговорил Дермот. – Пусть женщины продолжают свой путь, а я покажу вам, куда идти. Вы здесь один?

– Нет. Люди, с которыми я приехал из Лондона, скоро присоединятся к нам.

– Позвольте мне пойти с вами, – попросила Элисса. – Я смогу быть вам полезной.

– Лучше отведи мать и сестру в безопасное место, любимая, – сказал Дэмиан. – Ждите с Нэн в хижине до тех пор, пока я не пошлю за вами.

– Но кто защитит ваш тыл? – спросила Элисса в отчаянии. – Ваши силы ничтожны по сравнению с силами Тэви-са. Я вам нужна.

– Мы нападем внезапно, – сказал Дэмиан. – Гордон не знает про тоннель и не будет ждать нападения в такую непогоду, да еще ночью.

– Дэмиан, и все же позволь мне... – продолжала уговаривать его Элисса.

– Элисса, ты должна меня послушать. Я не смогу сосредоточиться, если буду думать о том, что ты подвергаешься опасности. Разве ты не знаешь, как ты мне дорога?

– Ты... любишь меня? – дрожащим голосом спросила Элисса. t

– Больше жизни, дорогая моя. Прости, что мне понадобилось так много времени, чтобы понять это. И я прошу тебя, любимая, береги себя – ради меня. А теперь, пожалуйста, иди в хижину и отведи туда мать и сестру.

– Ты сообщишь мне, когда я смогу вернуться?

– Сразу же, – пообещал Дэмиан. Кивнув, Элисса забрала у Дермота фонарь.

Глава 21

– Мы почти в конце тоннеля, – сказал Дермот. – Сэра Ричарда и остальных ваших воинов держат в кладовой позади оружейной комнаты.

– Я знаю, где кладовая, – ответил Стрэттон. – Это большая комната без окон, которую прежний лорд Мистерли использовал в качестве временной тюрьмы. Если я не ошибаюсь, дверь там запирается снаружи на деревянную перекладину. Комнату охраняют?

– Стражник там есть, но он скорее всего спит. – Дермот бесшумно приоткрыл дверцу под лестницей.

Дэмиан обошел Дермота, нагнул голову и вышел в зал. Он увидел лишь языки пламени, пляшущие в очаге, да пустое помещение, полное теней. Дермот вышел вслед за ним.

– Дождитесь здесь Джема и остальных, – приказал ему Дэмиан. – А я пока освобожу сэра Ричарда и моих воинов. Думаю, это не займет много времени.

Дэмиан, неслышно ступая, прошел по залу к узкой каменной лестнице, ведущей вниз, к оружейной комнате. Там он почти вжался в стену и медленно спустился по ступеням. Оказавшись внизу, Дэмиан осмотрелся/ Фонарь на стене освещал одинокую фигуру человека, вытянувшегося на скамье у входа в оружейную комнату. Похоже, он крепко спал. Тихо, как кошка, Дэмиан подкрался к стражнику и ударил его по голове рукояткой пистолета, чтобы тот лишился сознания.

Стрэттон прошел в комнату мимо полок с оружием и отпер дверь в кладовую, где держали его воинов.

– Вы свободны, выходите, – сказал он в темноту. Первым вышел сэр Ричард.

– Неужели это ты, Дэмиан? Вот уж кого не ожидал здесь увидеть!. Как тебе удалось проникнуть в замок?

Из кладовой вслед за ним потянулась вереница людей.

– Позднее объясню, – сказал Дэмиан. – С вами все в порядке?

– Более или менее, – кивнул сэр Ричард. – Слава Богу, ты пришел за нами. Мы готовы и хотим биться за замок.

– Сначала вооружитесь, – сказал Дэмиан, выбирая себе шпагу. – Только тихо, чтобы не разбудить Гордонов.

Один из воинов втащил неподвижное тело стражника в кладовую и запер его там, а остальные воины принялись выбирать себе подходящее оружие.

– Мы готовы, – сказал сэр Ричард. Тут к Дэмиану подошел сэр Броуди.

– Я очень переживаю за леди Марианну и Лору, – сказал он. – Они могут быть в опасности.

– Они ушли из замка, – успокоил его Дэмиан. – Элисса увела их в безопасное место.

– Так Элисса была тут? – удивился сэр Ричард. – А я и не знал. А как же Мэгги? Она ушла вместе с остальными?

– Я не видел Мэгги, Дикон. Ее с Элиссой не было.

Дэмиан поднялся наверх по лестнице, ведя за собой людей в большой пустынный зал. Из тени навстречу им выступил Дермот, а следом за ним – Джем и остальные воины Дэмиана, которые пришли в замок через подземный тоннель.

– Вижу, ваша затея освободить своих людей удалась, – промолвил Дермот одобрительно.

– Да, – кивнул Дэмиан, – и они готовы биться. А теперь слушайте мои приказания. Джем, возьми двух человек, поднимитесь на парапет и обезвредьте стражников. Не убивать, если в этом нет необходимости! – предупредил он.

– Слушаюсь, милорд, – кивнул Джем.

Через мгновение к нему присоединились двое воинов, и троица бесшумно скрылась в темноте.

– Сэр Броуди, полагаю, стражники должны также быть во дворе замка и у ворот, – продолжал Дэмиан. – Возьмите себе на подмогу троих. Вы знаете, что делать.

– Да, милорд.

–, а для тебя у меня самое опасное задание, – обратился Дэмиан к сэру Ричарду. – Сколько Гордонов находится в замке?

– Как минимум человек пятьдесят, – прикинув, ответил Дикон. – Но я слышал разговор двух стражников, и один из них сказал другому, что почти половина из них вернулись к своим семьям. Те, что остались, спят в казармах.

Дэмиан обдумал его слова.

– Та-ак... Остальных воинов ты отведешь в казармы, Дикон. Ты должен одолеть Гордонов и запереть их в кладовой, а я решу, как с ними поступить дальше. Только помни, что я сказал. Постарайся избежать кровопролития.

– Считай, что я так и поступил, Дэмиан, – промолвил Дикон. – А ты, я полагаю, отправишься за самим Гордоном?

–, – кивнул Дэмиан, поворачиваясь к Дермоту. – Где мне искать этого мерзавца?

– Он занял вашу спальню, – ответил Дермот. И добавил: – Я пойду с вами.

– Нет, – возразил Дэмиан. – Разыщите Мэгги. Отведите ее на верхний этаж замка и не выпускайте ее оттуда. – Стрэттон беспокоился и за Мэгги, и за старого Дермота.

– Спасибо за то, что подумал о Мэгги, – шепнул ему Дикон, прежде чем отправиться в казармы.

Дэмиан с мрачной решимостью пересек зал и стал подниматься в башню, прежде служившую ему спальней. У входа в комнату он остановился, одной рукой вынул шпагу из ножен, а другой распахнул дверь. Он проделал это почти бесшумно, но и малейшего шороха оказалось достаточно, чтобы разбудить Тэвиса Гордона. Гордон мгновенно вскочил с кровати; в отблесках пламени очага его гибкое и ловкое нагое тело казалось почти черным. Тэвис, не раздумывая, бросился за стоявшей в углу шпагой.

– Как ты сюда попал? – взревел он, разглядев Дэмиана.

– Распустил свои крылья и прилетел, – Стрэттон. – Сдавайся, Гордон! Мои люди захватили замок.

– Я тебе не верю, Дэмиан, – заявил Гордон, делая выпад шпагой в сторону Стрэттона.

Дэмиан легко отскочил в сторону и поднял свою шпагу, готовясь к бою.

– Пока мы тут с тобой беседуем, мои воины захватывают твоих родичей и отводят их в кладовую, – сообщил он Тэвису. – Ты остался в одиночестве, Гордон, и я тебе от души советую сложить оружие.

– Никогда! – крикнул Гордон. – Ты похитил мою женщину. И Элисса, и Мистерли должны принадлежать мне. Элпин Фрейзер обещал их мне. Я тебя убью!

Подняв шпагу двумя руками, Гордон стал наседать на Дэмиана, не зная, что в науке фехтования его противнику не было равных. Стрэттон лишь смеялся над неуклюжими попытками Тэвиса нанести ему удар шпагой и легко избегал клинка. А потом ему это надоело, и, перейдя в наступление, он легко загнал Гордона в угол. Тэвис безуспешно пытался отбить атаку, но, похоже, быстро понял тщетность своих усилий и начал кричать:

– Гордоны! Эй, кто-нибудь, Гордоны!

– Никто не придет тебе на помощь, Тэвис, – заверил его Дэмиан. – Брось шпагу, иначе я буду вынужден убить тебя.

– Нет, сначала я убью тебя, англичанин!

Дэмиан, двигаясь с грациозной легкостью, без труда уворачивался от клинка Тэвиса, пытавшегося задеть его своей шпагой. Снова и снова раздавался лязг металла, клинки пытались одолеть друг друга. Нагое тело Тэвиса было залито кровью, Дэмиан тоже получил легкую царапину в плечо, но мужчины не замечали своих ран. Устав от этой игры, Дэмиан решил поскорее довести дело до неизбежного конца.

Его следующее движение было столь стремительным, что Тэвис не смог отреагировать вовремя. Он выпустил шпагу из рук, и в то же мгновение острие шпаги Дэмиана уперлось ему в горло.

– Ну, давай же, ублюдок, убей меня! – закричал Тэвис.

– Это было бы слишком просто, – произнес Стрэттон. – Одевайся.

Но тут какой-то шум у двери отвлек внимание Дэмиана. Обернувшись, он увидел Элиссу.

– Какого дьявола ты тут делаешь?

– должна была прийти, – принялась она оправдываться. – Я не могла оставаться в безвестности. Что, если ты ранен?

Несколько мгновений, пока о них говорили, открыли перед Гордоном массу возможностей. Подобрав шпагу, он бросил ее в Дэмиана. Тот инстинктивно пригнулся, и шпага с гудением пролетела у него над головой. Элисса завизжала, когда острие шпаги, пропоров ей рукав, воткнулось в дверь. Сердце Дэмиана подскочило от страха. Он бросился к Элиссе, опасаясь, что она серьезно ранена.

Внезапно Гордон оттолкнул его и выскочил из комнаты. Опасаясь за Элиссу, Дэмиан даже не попытался остановить его. Он рывком выдернул шпагу Тэвиса из двери и осмотрел острие. К его облегчению, на металле не был крови.

– Ты ранена, любимая? – спросил он, заключая Элиссу в свои объятия.

– Нет, острие не задело меня, – ответила она. Дэмиан схватил жену за плечи и привлек к себе.

– Слава Богу! Надо бы тебя, конечно, отругать за то, что ты меня не послушалась, но лучше я тебя поцелую. Хотя нет, это подождет. – Он с неохотой отпустил Элиссу. – Я еще не закончил с Гордоном. Оставайся здесь, только делай на этот раз то, что я тебе говорю.

Дэмиан повернулся, но тут по всему замку разнесся дикий нечеловеческий вопль, от которого мурашки побежали у Дэмиана по коже. Сделав знак Элиссе не выходить из комнаты, Дэмиан побежал по коридору к лестнице. Он быстро спустился вниз и увидел там Дермота, склонившегося над неподвижной фигурой, распростертой на полу.

– Это Гордон? – спросил Дэмиан, опускаясь на колени, чтобы осмотреть тело.

– Да, – ответил Дермот. – Свернул себе шею. А с вами и Элиссой все в порядке? Я видел, как она бежала в башню.

– Все хорошо, – ответила за Стрэттона Элисса, выглядывая у него из-за плеча.

Дэмиан оглянулся и сердито посмотрел на нее.

– Я же велел тебе оставаться на месте, – напомнил он.

– А когда я делала то, что ты велишь? – дерзко ответила ему Элисса. – Это Тэвис? Он мертв?

– Да, да – на оба твои вопроса, – отозвался Дэмиан. – Прости меня, любимая, я не хотел убивать его.

– Не переживай, Дэмиан, – поспешила успокоить его Элисса. – Тэвис уже давно умер для нас всех в нравственном смысле. То, чего хотел Тэвис, могло нас всех погубить.

– Его жизнь кончена, больше он не совершит предательства, – сказал Дэмиан.

Завидев спешащего к ним Джема, Стрэттон встал.

– Стражники на парапете больше не представляют для нас угрозы, милорд, – сообщил Джем.

Не успел Дэмиан ответить, как к ним подошли сэр Ричард и сэр Броуди, тоже выполнившие свои миссии.

– Люди Гордона были окружены, и мы препроводили их в кладовую, – сказал сэр Ричард.

– Они пытались биться?

– Нет, они не сопротивлялись, – помотал головой Дикон. – Они сдались без сопротивления, когда мы их разбудили.

– Стражники во дворе замка побросали оружие, завидев нас, а привратника нам пришлось разбудить, и он тоже не оказал сопротивления, – отчитался сэр Броуди.

– Это и есть вождь клана Гордонов? – спросил сэр Ричард, подтолкнув безжизненное тело Тэвиса мыском сапога.

– Да, – кивнул Дэмиан. – Он упал с лестницы и свернул себе шею.

– Вот и замечательно, – заметил Ричард. – Похоже, Мистерли снова принадлежит тебе. Ты видел Мэгги?

– Я оставил Мэгги наверху, – сказал Дермот.

– Я приведу сюда леди Марианну и Лору, если вы скажете мне, где их найти, – предложил сэр Броуди.

– Я покажу вам дорогу, – вызвался Дермот. Дэмиан кивнул, и мужчины ушли.

– Что будем делать с Гордоном? – спросил сэр Ричард.

– Пока что отнесите его тело в сарай для инструментов, – ответил Дэмиан. – Все остальные могут отдохнуть и наконец выспаться. Думаю, на этом неприятности закончились.

– Неужели беды действительно позади? – спросила Элисса. – Правда, что король все-таки благословил наш брак?

– Да, дорогая, теперь все в порядке. – Дэмиан протянул Элиссе руку. – Пойдем наверх.

Так, рука об руку, они направились в спальню Элиссы. Начало светать, небо на востоке из чернильно-черного постепенно превращалось в серое, когда Дэмиан помог Элиссе раздеться. А потом он взял ее на руки, отнес в постель и накрыл одеялом. Дэмиан видел, что Элисса не сводила с него глаз, пока он стаскивал с себя одежду и отмывал е тела кровь.

– Ты ранен! – испугалась Элисса.

– Да нет, это всего лишь царапинка.

– Давай перевяжу рану, – предложила Элисса.

– В этом нет необходимости, кровотечение уже кончилось.

Довольно вздохнув, Дэмиан вытянулся на кровати рядом с Элиссой и заключил ее в объятия. Элисса прижалась к нему.

Дэмиан гладил, целовал и ласкал Элиссу до тех пор, пока ее тело не превратилось в живое пламя, трепещущее в его руках. Они вновь и вновь сливались в экстазе, наслаждаясь близостью друг друга. Наконец, утомленные любовью, супруги стали засыпать. Внезапно Элисса открыла глаза и приподнялась на локте.

– Дэмиан! – позвала она. – Проснись!

– Не думаю, что мне удастся сделать это в ближайший час, – сквозь сон пробормотал он.

– Прошу тебя, Дэмиан! – не унималась Элисса. – Я хочу сообщить тебе нечто очень важное.

– Это не может подождать? Мы же оба так устали.

– Наверное, может, но я думала, тебе будет интересно узнать, что я ношу твоего ребенка.

– М-м... это замечательно...

Разочарованная его реакцией, Элисса вздохнула и улеглась на подушку. Внезапно Дэмиан подскочил на кровати:

– Что ты сказала?

– Я беременна, у нас будет ребенок.

– Но почему ты мне не говорила об этом?

– Я только что сделала это, – улыбнулась Элисса. – Но ты прав, давай спать.

– И давно тебе это известно?

– Я заподозрила это еще до того, как меня арестовали и увезли в Лондон, – ответила Элисса.

Дэмиан крепко обнял ее, и Элисса ощутила, что его тело сотрясает дрожь, когда он прижал ее к себе.

– Это просто чудо, что ты не потеряла ребенка после того, что тебе пришлось пережить, – проговорил он.

– Ты доволен?

– Доволен – не то слово, я в восторге! – заверил ее Стрэттон. – Мы положим начало новой династии в Мистерли. – Дэмиан задумался. – А ведь Нэн была права, не так ли?

– Да, но я не хотела ей верить. Она сказала, что первым у нас родится сын.

– Сын или дочка – какая разница. Я уверен, что это будет не последний наш ребенок. Я люблю тебя, Элисса, – горячо произнес Дэмиан. – И я был сущим глупцом, сначала не понимая этого. Ты сможешь меня простить?

– Да, мой любимый. Да и я тоже была не слишком сдержанна в своих высказываниях об англичанах. И кто только мог подумать, что у Рыцаря-Демона нежное сердце?

– Я и сам не знал этого до тех пор, пока одна шотландская девица не завоевала мое сердце, – признался Дэмиан с улыбкой. – Ты затронула в моей душе такие струны, о существовании которых я и не подозревал.

Элисса сонно вздохнула.

– А я нашла свою единственную любовь, – прошептала она.

Они проспали почти весь день и вышли в большой зал лишь к ужину. Появление супругов вызвало настоящий восторг. Каждый считал своим долгом поднять в их честь бокал вина. Все говорили одновременно, с удовольствием поедая вкусные угощения. Насытившись вдоволь, Дэмиан попросил сэра Ричарда привести в зал узников.

– Как ты хочешь с ними поступить? – спросила Элисса.

– Думаю, их следует отправить в Лондон, – ответил он.

– Ты так считаешь? Но без Тэвиса, подстрекавшего их к мятежу, эти люди больше не представляют для Англии опасности.

Дэмиан посмотрел жене в глаза:

– Ты предлагаешь отпустить их?

– Ну да, – кивнула она. – У большинства из них есть семьи, б которых они должны заботиться, и все эти мятежи нелегко им дались. Ты только подумай, многие из них живут в пещерах или непригодных для жилья хижинах. Попроси этих людей присягнуть на верность тебе и отпусти их с миром.

Дэмиан надолго задумался.

– Ты просишь у меня слишком многого, Элисса, – наконец сказал он.

– Дэмиан, пожалуйста, просто поговори с ними, – уговаривала его Элисса. – Если тебе покажется, что ничего не получается, отошли их в Лондон. Но все-таки сначала... дай им шанс...

– Ты слишком добра, моя любовь.

– Прошу тебя, Дэмиан, ради меня постарайся установить мир с Гордонами, – продолжала Элисса. – Они потеряли своего главаря, мятеж подавлен на корню.

Не успел Дэмиан ответить жене, как сэр Ричард привел захваченных накануне пленников.

– Всех вас объявили вне закона, – начал Дэмиан. – Если я отошлю вас в Лондон, то скорее всего вас повесят. Вы можете сказать что-нибудь в свою защиту?

Люди из клана Гордонов несколько мгновений молча топтались на месте, затем один из них решился выйти вперед.

– Отдаем себя на вашу милость, милорд, – сказал он. – Наш вождь умер, и ни у кого из нас нет желания продолжать то, что он начал. У всех у нас есть семьи, которые мы должны кормить и одевать. Но у нас вечно не хватает еды, и наши дети голодают.

Дэмиан внимательно выслушал говорившего, а потом повернулся к жене.

– Ну, дорогая, что ты скажешь на это? – спросил он ее. Сердце Элиссы подскочило в груди от радости. Неужели Дэмиан действительно позволит ей решить судьбу Гордонов?

– Думаю, к вам следует проявить милосердие, – сказала она, – однако окончательное решение примет мой муж. Сколько Гордонов хочет присягнуть на верность лорду Мистерли?

Наступила долгая пауза, а затем Гордоны один за другим стали преклонять перед Дэмианом колено. Стрэттон встал и развел руки в стороны.

– Что ж, так тому и быть, – заявил он. – Моя жена будет рада, если вы приведете с гор своих жен и детей и поселитесь вместе с ними в деревне. Земли Мистерли обширны, нам всегда нужны пастухи и фермеры. Я обеспечу вас материалами для строительства домов для ваших семей.

Несколько мгновений все молчали, подавленные великодушием Дэмиана, потом зал огласился криками радости. Но Дэмиан поднял руку вверх, требуя тишины.

– Я разрешаю вам забрать тело вашего вождя Тэвиса Гордона, чтобы семья могла похоронить его. Потом возвращайтесь в Мистерли со своими родными. Джем, позаботься обо всем.

– Тебе все будут благодарны за это, Дэмиан, – прошептала Элисса. – Я знаю, что ты не пожалеешь о своем решении.

После того как Гордоны ушли, встал со своего места сэр Ричард.

– Дэмиан, – откашлявшись, заговорил он, – позволь мне перемолвиться с тобой словечком.

– Конечно, Дикон. Что тебя волнует?

– Понимаешь, я довольно долго думал об этом... – нерешительно начал Дикон. Но потом его взор нашел Мэгги, и он поманил ее к себе. Мэгги с улыбкой приблизилась к ним и вложила свою ладонь в руку сэра Ричарда. – В общем, мы с Мэгги просим твоего разрешения вступить в брак.

Элисса вскочила на ноги:

– Мэгги! Я так рада за тебя! Уж я-то знаю, как сильно ты любишь сэра Ричарда.

– Следует ли мне понимать, что это будет союз по любви? – спрятав улыбку, медленно проговорил Дэмиан.

Сэр Ричард смущенно взглянул на покрасневшую Мэгги.

– Никогда не думал, что со мной приключится такая напасть, но – да, я полюбил, – сказал он.

–Что ж, тогда я согласен. – Дэмиан широко улыбнулся: – И когда же свадьба?

– Как только... – начал было сэр Ричард.

– Подождите, – перебил его сэр Броуди, бросая нежный взгляд на леди Марианну. – Мы с леди Марианной просим устроить и нашу свадьбу.

Дэмиан поднял брови, сделав вид, что удивился.

– Леди Марианна, вы хотите выйти замуж за сэра Броуди? – спросил он.

Мать Элиссы робко улыбнулась.

– Если против этого не возражаете вы и моя дочь, милорд, – вымолвила она тихо.

– Мама! Я очень рада, что вы собираетесь пожениться! – воскликнула Элисса. – Конечно, я согласна, да и Дэмиан, уверена, тоже не возражает.

– Мы устроим пышный праздник, – заявил Дэмиан. – Именно это нам нужно для того, чтобы объединить кланы и жить дальше в мире и согласии.

– А как же я? – печально спросила Лора. Дэмиан рассмеялся:

– Ты слишком мала для того, чтобы выходить замуж, но обещаю тебе, что ты получишь самого лучшего жениха на свете, когда подрастешь.

– Ты поможешь мне подготовиться к свадьбам, – предложила Элисса сестренке.

Вероятно, такой вариант вполне устраивал Лору, потому что она повернулась к Элиссе и крепко обняла ее.

– Мы ведь теперь семья, Дэмиан, правда? – смущенно спросила девочка.

Дэмиан запечатлел на ее лбу поцелуй.

– Да, малышка. Мы действительно стали семьей. Неожиданно Нэн встала со своего места и подняла вверх чашку.

– Давайте выпьем за этих смелых леди и маленьких детей! – провозгласила она тост. – Выпьем за нового лорда Мистерли и за его жену! Выпьем за ребенка, которого носит наша Элисса, и за мир, который придет к нам с его появлением на свет.

– Аминь, – сказал Дэмиан, поднося к губам свой кубок.

Все встали и отсалютовали лорду и леди Мистерли.

Улыбнувшись Элиссе, Дэмиан усадил ее к себе на колени и крепко, страстно поцеловал. Все смеялись и веселились, а Дэмиан взял жену на руки и унес из зала. Любовники не слышали шума всеобщего веселья, потому что до их слуха доносился лишь неистовый стук их сердец, и ничего не видели вокруг, кроме сияния любимых глаз.

– Я люблю тебя, моя великолепная шотландская девица, – прошептал Дэмиан, прижимая жену к сердцу.

– А я люблю тебя, мой неистовый Рыцарь-Демон, – ласково промолвила она в ответ.